A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for creara
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Auf
der
Grundlage
eines
Angebots
der
Deutschen
Bundesbank
,
der
Banco
de
España
,
der
Banque
de
France
und
der
Banca
d'Italia
beschloss
der
EZB-Rat
ferner
,
dass
T2S
von
diesen
vier
nationalen
Zentralbanken
(
NZBen
)
entwickelt
und
betrieben
wird
. [EU]
Conforme
al
ofrecimiento
del
Deutsche
Bundesbank
,
del
Banco
de
España
,
de
la
Banque
de
France
y
de
la
Banca
d'Italia
,
el
Consejo
de
Gobierno
decidió
asimismo
que
T2S
se
creara
y
gestionara
por
esos
cuatro
bancos
centrales
nacionales
(BCN).
Auf
der
Grundlage
eines
Angebots
der
Deutschen
Bundesbank
,
der
Banco
de
España
,
der
Banque
de
France
und
der
Banca
d'Italia
(
nachfolgend
die
"4ZB"
)
beschloss
der
EZB-Rat
ferner
,
dass
T2S
von
diesen
nationalen
Zentralbanken
(
NZBen
)
entwickelt
und
betrieben
wird
. [EU]
Conforme
al
ofrecimiento
del
Deutsche
Bundesbank
,
del
Banco
de
España
,
de
la
Banque
de
France
y
de
la
Banca
d'Italia
(en
lo
sucesivo
,
«los
4BC»
),
el
Consejo
de
Gobierno
decidió
que
el
T2S
se
creara
y
gestionara
por
esos
bancos
centrales
nacionales
(BCN).
Daraufhin
wurde
eine
Gemeinsame
Aktion
im
Rahmen
des
Gesundheitsprogramms
[5]
eingeleitet
und
ein
Thematisches
Netz
im
Rahmen
des
IKT-Förderprogramms
innerhalb
des
Rahmenprogramms
für
Wettbewerbsfähigkeit
und
Innovation
[6]
eingerichtet
(
nachstehend
"die
Gemeinsame
Aktion"
und
"das
Thematische
Netz"
). [EU]
Para
ello
,
las
conclusiones
del
Consejo
también
pedían
que
se
creara
un
mecanismo
de
gobernanza
de
alto
nivel
de
modo
que
se
puso
en
marcha
una
nueva
acción
común
[4] y
una
nueva
red
temática
(en
lo
sucesivo
,
«la
Acción
Común»
y
«la
Red
Temática»
)
en
el
marco
respectivamente
del
Programa
de
Salud
[5] y
del
Programa
de
Ayuda
a
las
Tecnologías
de
la
Información
y
la
comunicación
,
que
se
en
marca
en
el
Programa
para
la
Innovación
y
la
Competitividad
[6].
Die
Informationen
für
die
Jahre
1999
bis
2001
zerstreuen
auch
die
Unklarheiten
,
auf
welche
die
Kommission
in
ihrem
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
hinweist
,
nämlich
dass
SVT
in
der
ersten
Phase
des
Aufbaus
des
digitalen
terrestrischen
Netzes
(
von
1997
bis
2001
), d. h.
vor
der
Einrichtung
des
Übertragungskontos
,
weitere
Mittel
erhielt
. [EU]
La
información
relativa
a
estos
años
adicionales
también
aborda
el
problema
planteado
por
la
Comisión
en
la
decisión
de
incoación
, a
saber
,
que
SVT
recibió
fondos
adicionales
durante
la
fase
inicial
de
desarrollo
de
la
red
digital
terrestre
(desde
1997
hasta
2001
),
es
decir
,
antes
de
que
se
creara
la
cuenta
de
distribución
.
Diese
Zweifel
ergaben
sich
in
erster
Linie
aus
der
Tatsache
,
dass
die
Stadt
Amsterdam
bereits
vor
der
Gründung
von
GNA
in
das
Citynet-Vorhaben
investierte
(
die
so
genannten
"Vorinvestitionen"
). [EU]
Las
dudas
venían
fundamentalmente
del
hecho
de
que
el
municipio
de
Amsterdam
había
destinado
dinero
al
proyecto
Citynet
antes
de
que
se
creara
GNA
(las
denominadas
«preinversiones»
) [30].
Ein
solcher
Verzicht
würde
nur
dann
eine
staatliche
Beihilfe
darstellen
,
wenn
die
Aktiva
nicht
mit
den
alten
Verbindlichkeiten
belastet
würden
(
oder
wenn
die
Aktiva
auf
den
Beihilfeempfänger
übergehen
,
wenn
,
wie
im
vorliegenden
Fall
,
ein
neues
Unternehmen
gegründet
wird
). [EU]
Esta
renuncia
sólo
constituiría
una
ayuda
estatal
si
el
beneficiario
pudiera
mantener
a
su
disposición
los
activos
liberados
de
las
obligaciones
financieras
(o
si
recibiera
estos
activos
si
,
como
en
el
presente
caso
,
se
creara
una
empresa
nueva
).
Es
weist
auch
nichts
darauf
hin
,
dass
die
Verstaatlichung
von
RTP
1975
erfolgte
,
um
die
Anwendung
auf
privatrechtliche
Gesellschaften
zu
umgehen
und
dem
Unternehmen
einen
Vorteil
zu
verschaffen
. [EU]
Tampoco
hay
ningún
indicio
de
que
la
primera
nacionalización
de
RTP
en
1975
se
realizara
para
eludir
las
normas
aplicables
a
empresas
regidas
por
el
Derecho
privado
y
creara
un
beneficio
para
la
empresa
.
Ferner
beschloss
der
EZB-Rat
auf
der
Grundlage
eines
Angebots
der
Deutschen
Bundesbank
,
der
Banco
de
España
,
der
Banque
de
France
und
der
Banca
d'Italia
(
nachfolgend
die
"4ZB"
),
dass
T2S
von
den
4ZB
entwickelt
und
betrieben
wird
. [EU]
Conforme
al
ofrecimiento
del
Deutsche
Bundesbank
,
del
Banco
de
España
,
de
la
Banque
de
France
y
de
la
Banca
d'Italia
(en
adelante
,
los
«4BC»
),
el
Consejo
de
Gobierno
decidió
asimismo
que
T2S
se
creara
y
gestionara
por
los
4BC
.
Ferner
seien
die
Kostenkontrolle
und
die
Verwaltungseffizienz
unzureichend
,
so
dass
die
gemeinwirtschaftlichen
Dienste
für
die
Gesellschaft
nicht
zu
den
geringsten
Kosten
erbracht
würden
und
eine
Gefahr
der
Überkompensation
bestehe
. [EU]
También
sería
insuficiente
el
control
de
costes
y
la
calidad
de
gestión
de
France
Télévisions
,
que
haría
que
el
servicio
público
no
se
prestara
al
menor
coste
para
la
colectividad
y
creara
un
riesgo
de
compensación
excesiva
.
Im
Besonderen
wäre
es
für
ETVA
nicht
möglich
gewesen
,
eine
Entscheidung
zu
treffen
,
die
HSY
in
wirtschaftliche
Schwierigkeiten
gebracht
hätte
. [EU]
En
particular
,
al
ETVA
le
habría
resultado
imposible
tomar
una
decisión
que
creara
problemas
financieros
a
HSY
.
In
Anbetracht
der
obigen
Ausführungen
,
insbesondere
zur
Markttransparenz
,
zur
inhaltlichen
Heterogenität
des
Produktes
und
zu
Vergeltungsmöglichkeiten
,
folgerte
die
Kommission
,
dass
die
infolge
des
Zusammenschlusses
eintretende
Konsolidierung
von
fünf
auf
vier
Majors
nicht
erheblich
genug
ist
,
um
zur
Entstehung
einer
gemeinsamen
marktbeherrschenden
Stellung
der
Majors
auf
den
Tonträgermärkten
im
EWR
zu
führen
. [EU]
Sin
embargo
,
habida
cuenta
de
las
observaciones
anteriores
, y
en
especial
las
relativas
a
la
transparencia
del
mercado
, a
la
heterogeneidad
del
contenido
del
producto
y a
las
represalias
,
la
Comisión
considera
que
el
efecto
de
una
reducción
de
cinco
a
cuatro
empresas
principales
tras
la
fusión
no
tendría
la
suficiente
importancia
como
para
que
se
creara
una
posición
de
dominio
colectivo
de
las
principales
empresas
en
los
mercados
de
grabaciones
musicales
.
In
seinen
Schlussfolgerungen
zu
seiner
Tagung
vom
18
.
und
19
.
Juni
2009
empfahl
der
Europäische
Rat
die
Schaffung
eines
Europäischen
Systems
der
Finanzaufsicht
bestehend
aus
drei
neuen
ESA
. [EU]
El
Consejo
Europeo
,
en
las
conclusiones
que
siguieron
a
su
reunión
de
18
y
19
de
junio
de
2009
,
recomendó
que
se
creara
un
Sistema
Europeo
de
Supervisores
Financieros
,
compuesto
por
tres
nuevas
AES
.
Zudem
war
die
Muttergesellschaft
laut
Outokumpu
bereits
vor
Mai
1988
durch
ihren
Geschäftsbereich
Copper
Products
(
Kupferprodukte
)
in
die
Zuwiderhandlung
verwickelt
.
Ihr
war
somit
die
Zuwiderhandlung
zum
Zeitpunkt
der
Gründung
der
Tochtergesellschaft
und
der
Aufnahme
ihres
Betriebs
zwischen
Mai
und
Dezember
1988
bekannt
. [EU]
Además
,
según
Outokumpu
,
la
sociedad
matriz
, a
través
de
su
División
de
productos
de
cobre
,
estuvo
implicada
en
la
infracción
antes
de
mayo
de
1988
y
era
por
lo
tanto
consciente
de
ello
también
después
de
que
se
creara
la
filial
,
que
asumió
sus
funciones
entre
mayo
y
diciembre
de
1988
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "creara":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners