A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
alivo de socavaduras
aliñar
aliñoso
aljofarar
allanar
allanar una morada
allanarse
allegado
allegar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for
allanar
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Als
weitere
Schwerpunkte
des
neuen
Programms
wurden
im
Weißbuch
die
Ausweisung
neuer
Möglichkeiten
in
den
Bereichen
Produktentwicklung
,
Planung
und
Architektur
sowie
die
Chance
genannt
,
dem
Holz
durch
das
Programm
zur
Anerkennung
als
attraktivem
Bauwerkstoff
zu
verhelfen
,
der
weitaus
größere
Einsatzmöglichkeiten
bietet
als
bisher
wahrgenommen
. [EU]
El
Libro
Blanco
también
afirmaba
que
el
nuevo
régimen
debería
centrarse
en
la
identificación
de
posibilidades
en
las
áreas
del
desarrollo
de
productos
,
el
diseño
y
la
arquitectura
y
que
el
régimen
debía
allanar
el
camino
para
permitir
que
la
madera
se
considerase
un
material
de
construcción
atractivo
con
una
amplia
gama
de
usos
[11].
Auf
seiner
Tagung
am
15
.
und
16
.
Oktober
1999
in
Tampere
forderte
der
Europäische
Rat
den
Rat
und
die
Kommission
auf
,
neue
Vorschriften
zu
jenen
Aspekten
auszuarbeiten
,
die
unabdingbar
für
eine
reibungslose
justizielle
Zusammenarbeit
und
einen
verbesserten
Zugang
zum
Recht
sind
,
und
nannte
in
diesem
Zusammenhang
ausdrücklich
auch
das
Mahnverfahren
. [EU]
En
la
reunión
del
Consejo
Europeo
de
Tampere
del
15
y
16
de
octubre
de
1999
se
invitó
al
Consejo
y a
la
Comisión
a
elaborar
nueva
legislación
en
aspectos
que
son
decisivos
para
allanar
el
camino
a
la
cooperación
judicial
y
para
mejorar
el
acceso
a
la
justicia
y
mencionó
expresamente
,
en
ese
contexto
,
los
requerimientos
de
pago
.
Das
Gericht
kann
in
jedem
Verfahrensstadium
die
Möglichkeiten
für
eine
gütliche
,
auch
teilweise
Beilegung
des
Streites
zwischen
dem
Kläger
und
dem
Beklagten
prüfen
,
eine
oder
mehrere
Lösungen
zur
Beendigung
des
Streites
vorschlagen
und
die
Maßnahmen
treffen
,
die
geeignet
sind
,
eine
solche
Einigung
zu
erleichtern
. [EU]
En
cualquier
fase
del
procedimiento
,
el
Tribunal
de
la
Función
Pública
podrá
examinar
las
posibilidades
de
una
solución
amistosa
de
una
parte
o
de
la
totalidad
del
litigio
entre
el
demandante
y
la
parte
demandada
,
proponer
una
o
varias
ideas
que
puedan
allanar
las
diferencias
y
adoptar
las
medidas
oportunas
para
facilitar
tal
solución
.
Die
polnischen
Behörden
machen
geltend
,
dass
die
Investition
von
Dell
in
der
Woiwodschaft
Ł
;ódź
eine
langfristige
Verpflichtung
darstellt
(
die
Produktionsbetriebe
müssen
für
die
Dauer
von
mindestens
fünf
Jahren
nach
ihrer
Errichtung
bestehen
bleiben
und
die
neu
geschaffenen
Arbeitsplätze
ebenfalls
über
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
aufrechterhalten
werden
)
und
auch
ein
bedeutsamer
Präzedenzfall
ist
,
der
weitere
Investitionen
in
dieser
Woiwodschaft
nach
sich
ziehen
kann
. [EU]
Las
autoridades
polacas
afirman
que
la
inversión
de
Dell
en
la
región
de
Ł
;ódz
constituye
un
compromiso
a
largo
plazo
(las
instalaciones
productivas
se
han
de
mantener
por
espacio
de
cinco
años
como
mínimo
y
los
puestos
de
trabajo
,
al
menos
cinco
años
) y
también
constituye
un
claro
precedente
que
puede
allanar
el
terreno
para
futuras
inversiones
en
la
región
.
Dies
wiederum
dürfte
für
die
Reifenhersteller
ein
Anreiz
sein
,
die
betreffenden
Reifenparameter
zu
optimieren
,
was
den
Weg
zu
nachhaltigerem
Verbrauch
und
nachhaltigerer
Produktion
ebnen
würde
. [EU]
Es
probable
que
, a
su
vez
,
esa
evolución
incite
a
los
fabricantes
de
neumáticos
a
optimizar
dichos
parámetros
,
lo
que
allanar
ía
el
camino
hacia
un
consumo
y
una
producción
más
sostenibles
.
Drittens
wird
das
moralische
Risiko
durch
den
Umfang
der
derzeit
zur
Wahrung
der
Finanzstabilität
erforderlichen
staatlichen
Maßnahmen
und
die
möglichen
Abstriche
an
der
üblichen
Lastenverteilung
zwangsläufig
noch
verstärkt
,
so
dass
sichergestellt
werden
muss
,
dass
keine
falschen
Anreize
geschaffen
werden
,
es
nicht
erneut
zu
einem
übermäßig
riskanten
Geschäftsgebaren
kommt
und
die
Voraussetzungen
für
eine
rasche
Rückkehr
zum
normalen
Marktgeschehen
ohne
staatliche
Beihilfen
geschaffen
werden
. [EU]
En
tercer
lugar
,
la
escala
actual
de
la
intervención
pública
necesaria
para
la
estabilidad
financiera
y
los
posibles
límites
a
la
distribución
normal
de
cargas
crean
incontestablemente
un
riesgo
moral
aún
mayor
que
debe
ser
corregido
adecuadamente
para
evitar
incentivos
perversos
y
la
repetición
futura
de
actuaciones
de
riesgo
excesivo
, y
para
allanar
el
camino
al
rápido
restablecimiento
de
condiciones
de
mercado
normales
sin
apoyo
estatal
.
Größere
Breitbandmöglichkeiten
für
die
drahtlose
Übertragung
sind
von
entscheidender
Bedeutung
,
damit
der
Kultursektor
neue
Vertriebswege
nutzen
kann
und
einer
erfolgreichen
künftigen
Entwicklung
dieses
Sektors
der
Weg
bereitet
wird
. [EU]
El
aumento
de
las
oportunidades
de
banda
ancha
móvil
resulta
fundamental
para
dotar
al
sector
cultural
de
nuevas
plataformas
de
distribución
,
lo
que
allanar
ía
el
camino
para
el
éxito
de
un
futuro
desarrollo
del
sector
.
Im
Urteil
zur
Eröffnung
des
Liquidationsverfahrens
würde
das
Gericht
einen
verfahrensleitenden
Richter
(
juge-commissaire
)
und
als
Liquidator
einen
Bevollmächtigten
(
mandataire
judiciaire
)
oder
eine
aufgrund
ihrer
Sachkunde
gewählte
Person
bestellen
. [EU]
En
el
juicio
que
allanar
ía
la
liquidación
judicial
[118],
el
tribunal
designaría
a
un
juez
comisionado
y
nombraría
,
en
calidad
de
liquidador
, a
un
mandatario
judicial
o
una
persona
elegida
por
sus
competencias
en
la
materia
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "allanar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners