A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for acopio
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Den
Angaben
eines
Einführers
zufolge
veranlasste
die
Schließung
von
ODDA
einige
der
größeren
Abnehmer
des
Unternehmens
dazu
,
2003
Vorräte
anzulegen
,
was
auch
erklären
könnte
,
warum
der
Verbrauch
in
jenem
Jahr
einen
Höchststand
erreichte
. [EU]
Según
un
importador
,
el
cierre
de
ODDA
provocó
que
algunos
de
sus
mayores
clientes
hicieran
acopio
del
producto
en
2003
,
lo
que
también
puede
explicar
por
qué
el
consumo
alcanzó
su
punto
máximo
ese
año
.
Die
in
diesem
Artikel
beschriebene
Sammlung
von
Informationen
ergänzt
die
nach
Artikel
9
gesammelten
Informationen
. [EU]
El
acopio
de
información
al
que
se
refiere
el
presente
artículo
complementará
la
información
recogida
a
la
que
se
hace
referencia
en
el
artículo
9.
Die
Kommission
hat
dazu
Informationen
gesammelt
und
Polen
(
als
Gläubiger
und
bis
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
auch
Eigentümer
der
Werft
)
darüber
in
Kenntnis
gesetzt
,
dass
die
Nichteinforderung
der
Rückstände
gegenüber
öffentlichen
Institutionen
oder
ihre
Umstrukturierung
ihrer
Auffassung
nach
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
darstellen
kann
. [EU]
La
Comisión
hizo
acopio
de
información
al
respecto
e
informó
a
Polonia
(en
su
condición
de
acreedor
del
astillero
y,
hasta
un
determinado
momento
,
propietaria
del
mismo
)
de
que
el
impago
de
las
deudas
con
en
tidades
públicas
o
su
reestructuración
podían
constituir
ayuda
estatal
en
el
sentido
del
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
CE
.
Die
Kommission
und
die
polnischen
Behörden
vereinbarten
,
dass
die
Kommission
direkte
Gespräche
mit
der
Danziger
Werft
zu
den
technischen
Fragen
aufnimmt
,
um
alle
möglichen
Informationen
zu
sammeln
,
die
von
der
Kommission
zur
Bewertung
der
von
Polen
vorgeschlagenen
Ausgleichsmaßnahmen
benötigt
werden
. [EU]
La
Comisión
y
las
autoridades
polacas
coincidieron
en
que
la
primera
entablaría
conversaciones
directas
con
el
Astillero
Gdań
;sk
en
relación
con
las
cuestiones
técnicas
,
con
el
fin
de
hacer
acopio
de
todos
los
datos
necesarios
para
su
evaluación
de
las
medidas
compensatorias
propuestas
por
Polonia
.
Die
Kommission
und
die
polnischen
Behörden
vereinbarten
,
dass
die
Kommission
sich
direkt
an
den
Gesprächen
mit
der
Gdingener
Werft
zu
den
technischen
Fragen
beteiligt
,
um
alle
möglichen
Informationen
zu
sammeln
,
die
von
der
Kommission
zu
einer
Beurteilung
der
von
Polen
vorgeschlagenen
Ausgleichsmaßnahmen
benötigt
werden
. [EU]
La
Comisión
y
las
autoridades
polacas
coincidieron
en
que
la
primera
entablaría
conversaciones
directas
con
el
Astillero
Gdynia
con
el
fin
de
hacer
acopio
de
todos
los
datos
necesarios
para
su
evaluación
de
las
medidas
compensatorias
propuestas
por
Polonia
.
Die
UNESCO
erleichtert
die
Sammlung
,
Analyse
und
Verbreitung
aller
einschlägigen
Informationen
,
Statistiken
und
bewährten
Vorgehensweisen
durch
die
Nutzung
der
im
Sekretariat
vorhandenen
Mechanismen
. [EU]
La
Unesco
facilitará
,
gracias
a
la
utilización
de
los
mecanismos
existentes
en
la
Secretaría
,
el
acopio
,
análisis
y
difusión
de
todas
las
informaciones
,
estadísticas
y
mejores
prácticas
pertinentes
.
Die
Vertragsparteien
vereinbaren
,
über
die
Vielfalt
kultureller
Ausdrucksformen
sowie
zu
bewährten
Vorgehensweisen
zu
ihrem
Schutz
und
ihrer
Förderung
Informationen
auszutauschen
und
Fachwissen
zur
Sammlung
von
Daten
und
zu
Statistiken
hierzu
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
Las
Partes
acuerdan
intercambiar
información
y
compartir
conocimientos
especializados
sobre
acopio
de
información
y
estadísticas
relativas
a
la
diversidad
de
las
expresiones
culturales
,
así
como
sobre
las
mejores
prácticas
para
su
protección
y
promoción
.
Mit
dieser
Aktion
sollen
Maßnahmen
im
Zusammenhang
mit
der
Abwehrbereitschaft
(
frühzeitige
Impfung
oder
Anlegen
von
Vorräten
),
der
Bekämpfung/Tilgung
übertragbarer
Krankheiten
sowie
der
Patientensicherheit
gefördert
werden
. [EU]
Con
la
presente
acción
se
pretende
fomentar
actividades
relativas
a
la
preparación
(como
vacunaciones
preventivas
o
acopio
de
reservas
),
el
control
o
la
eliminación
de
las
enfermedades
transmisibles
y
la
seguridad
de
los
pacientes
.
Mit
dieser
Aktion
sollen
Tätigkeiten
für
die
Durchführung
von
Maßnahmen
und
Strategien
im
Zusammenhang
mit
der
Abwehrbereitschaft
(
frühzeitige
Impfung
oder
Anlegen
von
Vorräten
)
und
der
Bekämpfung/Tilgung
übertragbarer
Krankheiten
gefördert
werden
. [EU]
Con
la
presente
acción
se
pretende
fomentar
actividades
de
ejecución
de
políticas
, y
otras
relativas
a
la
preparación
(como
vacunaciones
preventivas
o
acopio
de
reservas
) y
el
control
o
la
eliminación
de
las
enfermedades
transmisibles
.
Um
die
Sammlung
von
Daten
zu
erleichtern
,
legt
die
UNESCO
ihr
besonderes
Augenmerk
auf
den
Aufbau
von
Kapazitäten
und
die
Erhöhung
des
Fachwissens
bei
Vertragsparteien
,
die
einen
Antrag
auf
derartige
Unterstützung
stellen
. [EU]
Para
facilitar
el
acopio
de
información
,
la
Unesco
prestará
una
atención
especial
a
la
creación
de
capacidades
y
competencias
especializadas
en
las
Partes
que
formulen
una
solicitud
de
ayuda
a
este
respecto
.
Um
die
"sonstigen
indirekten
Kosten"
den
Dienstleistungen
zuweisen
zu
können
,
muss
Poczta
Polska
folgende
Daten
erfassen:
(i)
Gewicht
der
beförderten
Postsendungen
, (
ii
)
Volumen/Anzahl
der
beförderten
Postsendungen
sowie
(
iii
)
die
für
die
einzelnen
Tätigkeiten
benötigte
Arbeitszeit
. [EU]
Para
que
Poczta
Polska
pueda
llevar
a
cabo
la
imputación
de
los
«otros
costes
indirectos»
a
los
servicios
,
ha
de
hacer
acopio
de
datos
sobre:
i)
el
peso
de
los
envíos
postales
entregados
,
ii
)
el
volumen/número
de
envíos
postales
entregados
, y
iii
)
el
tiempo
de
trabajo
que
se
necesita
para
realizar
las
distintas
operaciones
.
Um
einem
möglichen
Verlust
von
Wissen
und
einem
Mangel
an
Nachwuchsforschern
und
-ingenieuren
im
Bereich
der
Nukleartechnologie
vorzubeugen
,
wird
die
GFS
bestrebt
sein
,
das
erforderliche
Fachwissen
aufrecht
zu
erhalten
,
und
sie
wird
sicherstellen
,
dass
dieses
Wissen
rasch
verfügbar
,
zweckmäßig
organisiert
und
gut
dokumentiert
ist
. [EU]
Con
vistas
a
impedir
la
posible
pérdida
de
conocimientos
y
la
falta
de
nuevos
científicos
e
ingenieros
en
el
ámbito
de
la
tecnología
nuclear
,
el
CCI
procurará
hacer
acopio
del
caudal
de
conocimientos
necesario
,
asegurándose
de
que
esté
disponible
,
se
organice
adecuadamente
y
esté
bien
documentado
.
Zusammenstellung
und
Übermittlung
von
Informationen
über
eine
Person
,
deren
Identität
missbräuchlich
verwendet
wird
[EU]
Acopio
y
transmisión
de
información
sobre
la
persona
cuya
identidad
haya
sido
usurpada
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "acopio":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners