A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
120 results for acogidos
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Absatz
1
gilt
nur
,
insoweit
die
aus
Drittländern
für
diese
Bestimmungen
eingeführten
Erzeugnisse
derselben
Art
Abgabenfreiheit
bei
der
Einfuhr
in
den
betreffenden
Mitgliedstaat
genießen
. [EU]
El
apartado
1
solo
se
aplicará
en
la
medida
en
que
los
productos
de
la
misma
especie
importados
de
terceros
países
para
dichos
destinos
estén
acogidos
a
una
exención
de
derechos
de
importación
en
el
Estado
miembro
de
que
se
trate
.
Absolventen
,
die
im
berichterstattenden
Land
ausländische
Staatsangehörige
sind
,
Absolventen
,
die
im
berichterstattenden
Land
mobile
Studierende
sind
[EU]
Titulados
que
son
ciudadanos
extranjeros
en
el
país
declarante
,
titulados
que
son
alumnos
acogidos
a
la
movilidad
en
el
país
declarante
Absolventen
,
die
im
berichterstattenden
Land
mobile
Studierende
sind
[EU]
Titulados
que
son
alumnos
acogidos
a
la
movilidad
en
el
país
declarante
alle
Drittstaatsangehörigen
oder
Staatenlosen
,
die
eine
Form
subsidiären
Schutzes
im
Sinne
der
Richtlinie
2004/83/EG
genießen
[EU]
los
nacionales
de
terceros
países
o
apátridas
acogidos
a
una
forma
de
protección
subsidiaria
en
el
sentido
de
la
Directiva
2004/83/CE
alle
Drittstaatsangehörigen
oder
Staatenlosen
,
die
vorübergehenden
Schutz
im
Sinne
der
Richtlinie
2001/55/EG
genießen
[EU]
los
nacionales
de
países
terceros
o
apátridas
acogidos
a
un
régimen
de
protección
temporal
en
el
sentido
de
la
Directiva
2001/55/CE
alle
Staatsangehörigen
eines
Drittlands
oder
Staatenlose
,
die
den
in
der
Genfer
Konvention
über
die
Rechtsstellung
der
Flüchtlinge
vom
28
.
Juli
1951
und
dem
dazugehörigen
Protokoll
von
1967
definierten
Status
haben
und
in
dieser
Eigenschaft
in
einem
der
Mitgliedstaaten
aufenthaltsberechtigt
sind
[EU]
los
nacionales
de
terceros
países
o
apátridas
acogidos
al
estatuto
previsto
por
la
Convención
de
Ginebra
de
28
de
julio
de
1951
sobre
el
Estatuto
de
los
Refugiados
y
su
Protocolo
de
1967
y
autorizados
a
residir
en
calidad
de
refugiados
en
uno
de
los
Estados
miembros
Artikel
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1573/1999
der
Kommission
vom
19
.
Juli
1999
mit
Durchführungsbestimmungen
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2201/96
des
Rates
hinsichtlich
der
Merkmale
von
getrockneten
Feigen
,
für
die
eine
Produktionsbeihilfe
gewährt
wird
,
enthält
die
Kriterien
,
die
Erzeugnisse
erfüllen
müssen
,
um
von
dem
Mindestpreis
und
der
Beihilfe
zu
profitieren
. [EU]
El
artículo
1
del
Reglamento
(CE)
no
1573/1999
de
la
Comisión
,
de
19
de
julio
de
1999
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
2201/96
del
Consejo
en
lo
referente
a
características
de
los
higos
secos
acogidos
al
régimen
de
ayuda
a
la
producción
[3],
establece
los
criterios
a
los
que
deben
ajustarse
los
productos
para
poder
beneficiarse
del
precio
mínimo
y
de
la
ayuda
.
Auf
Fischereifahrzeuge
der
Gemeinschaft
,
die
in
dem
durch
die
Entscheidung
der
Kommission
vom
18
.
Juli
2005
genehmigten
Umstellungsplan
aufgeführt
sind
,
finden
Artikel
10
Absatz
3
Buchstabe
b
Ziffer
ii
und
Absatz
4
und
Anhang
III
Nummer
1.1
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2792/1999
keine
Anwendung
. [EU]
Los
buques
pesqueros
comunitarios
acogidos
al
plan
de
reconversión
aprobado
mediante
Decisión
de
la
Comisión
,
de
18
de
julio
de
2005
,
no
estarán
sujetos
a
las
disposiciones
del
artículo
10
,
apartado
3,
letra
b),
inciso
ii
), y
apartado
4,
del
Reglamento
(CE)
no
2792/1999
,
ni
a
las
del
punto
1.1
letra
a)
de
su
anexo
III
.
Aus
den
Bestimmungen
über
die
Einführung
der
steuerähnlichen
Abgaben
geht
hervor
,
dass
diese
ausschließlich
für
die
Erzeugung
von
natürlichen
Süßweinen
mit
kontrollierter
Ursprungsbezeichnung
aus
dem
Gebiet
Pyrénées-Orientales
erhoben
wurden
. [EU]
De
los
textos
por
los
que
se
establecen
las
tasas
parafiscales
a
que
se
refiere
la
presente
Decisión
se
desprende
que
estas
gravan
únicamente
la
producción
de
vinos
dulces
naturales
acogidos
a
DOC
en
el
departamento
de
Pirineos
Orientales
.
Aus
den
gleichen
Überlegungen
sollte
die
Möglichkeit
vorgesehen
werden
,
das
Dokument
V.I.1
zu
benutzen
,
um
die
Angabe
über
den
Ursprung
zu
bescheinigen
,
die
bei
der
Einfuhr
von
Weinen
mit
ermäßigtem
Zollsatz
vorgeschrieben
ist
. [EU]
Con
el
mismo
fin
,
conviene
prever
la
posibilidad
de
que
el
documento
V I 1
pueda
utilizarse
para
acreditar
la
denominación
de
origen
necesaria
para
la
importación
de
los
vinos
acogidos
a
una
reducción
arancelaria
.
Außerdem
sind
die
Beihilfebeträge
unter
Berücksichtigung
der
Lagerkosten
und
des
einzuhaltenden
Gleichgewichts
zwischen
Käse
,
für
den
diese
Beihilfe
gewährt
wird
,
und
anderen
auf
dem
Markt
befindlichen
Käsesorten
festzusetzen
. [EU]
Los
importes
de
la
ayuda
deben
fijarse
en
función
de
los
gastos
de
almacenamiento
y
del
equilibrio
que
debe
respetarse
entre
los
quesos
acogidos
a
esta
ayuda
y
los
demás
quesos
comercializados
.
Außerdem
sollten
die
Beihilfebeträge
unter
Berücksichtigung
der
Lagerkosten
und
des
einzuhaltenden
Gleichgewichts
zwischen
Käse
,
für
den
diese
Beihilfe
gewährt
wird
,
und
anderen
auf
dem
Markt
befindlichen
Käsesorten
festgesetzt
werden
. [EU]
Los
importes
de
la
ayuda
deben
fijarse
teniendo
en
cuenta
los
gastos
de
almacenamiento
y
del
equilibrio
que
debe
respetarse
entre
los
quesos
acogidos
a
esta
ayuda
y
los
demás
quesos
comercializados
.
Behandlung
von
Teilnehmern
[EU]
Tratamiento
de
los
operadores
acogidos
al
régimen
Betrug
kann
dann
vermutet
werden
,
wenn
die
Einfuhren
von
Waren
im
Rahmen
der
Präferenzregelungen
dieser
Verordnung
den
üblichen
Umfang
der
Ausfuhren
des
begünstigten
Landes
bei
weitem
übersteigen
. [EU]
Podrá
presumirse
la
existencia
de
fraude
cuando
las
importaciones
de
uno
o
varios
productos
acogidos
a
los
regímenes
preferenciales
establecidos
en
el
presente
Reglamento
excedan
considerablemente
los
niveles
habituales
de
exportación
del
país
beneficiario
.
Bislang
hat
die
Kommission
Rekapitalisierungsmaßnahmen
genehmigt
,
bei
denen
für
alle
Banken
,
die
die
betreffende
Regelung
in
Anspruch
nehmen
,
von
einer
annualisierten
Rendite
von
mindestens
10
%
für
Tier-1-Instrumente
ausgegangen
wird
. [EU]
Hasta
ahora
,
la
Comisión
ha
aceptado
medidas
de
recapitalización
con
un
rendimiento
anualizado
previsto
total
no
inferior
al
10
%
para
los
instrumentos
de
clase
1
para
todos
los
bancos
acogidos
a
un
régimen
.
Bulgarien
und
Rumänien
nehmen
ab
dem
Tag
des
Beitritts
als
Mitgliedstaaten
,
für
die
eine
Ausnahmeregelung
im
Sinne
des
Artikels
122
des
EG-Vertrags
gilt
,
an
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
teil
. [EU]
Bulgaria
y
Rumanía
participarán
en
la
Unión
Económica
y
Monetaria
a
partir
de
la
fecha
de
adhesión
como
Estados
miembros
acogidos
a
una
excepción
en
el
sentido
del
artículo
122
del
Tratado
CE
.
Bulgarien
und
Rumänien
nehmen
ab
dem
Tag
des
Beitritts
als
Mitgliedstaaten
,
für
die
eine
Ausnahmeregelung
im
Sinne
des
Artikels
III-197
der
Verfassung
gilt
,
an
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
teil
. [EU]
Bulgaria
y
Rumanía
participarán
en
la
Unión
Económica
y
Monetaria
a
partir
de
la
fecha
de
adhesión
en
calidad
de
Estados
miembros
acogidos
a
una
excepción
en
el
sentido
del
artículo
III‐
;197
de
la
Constitución
.
Da
die
örtlichen
Bediensteten
nicht
unter
die
Versorgungsordnung
fallen
,
wird
entsprechend
auch
kein
Beitrag
vom
Gehalt
einbehalten
. [EU]
Dado
que
los
agentes
locales
no
estarán
acogidos
al
régimen
de
pensiones
de
los
agentes
,
no
se
efectuarán
retenciones
sobre
el
salario
por
dicho
concepto
.
Da
eine
Verordnung
nach
Artikel
34
.1
der
ESZB-Satzung
den
Mitgliedstaaten
,
für
die
eine
Ausnahmeregelung
gilt
(
Artikel
43
.1
der
ESZB-Satzung
),
sowie
Dänemark
(
Artikel
2
des
Protokolls
über
einige
Bestimmungen
betreffend
Dänemark
)
keinerlei
Rechte
verleiht
und
ihnen
keinerlei
Verpflichtungen
auferlegt
und
nicht
auf
das
Vereinigte
Königreich
anwendbar
ist
(
Artikel
8
des
Protokolls
über
einige
Bestimmungen
betreffend
das
Vereinigte
Königreich
Großbritannien
und
Nordirland
),
ist
Verordnung
EZB/2001/13
nur
auf
die
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
anzuwenden
. [EU]
Dado
que
todo
reglamento
elaborado
de
conformidad
con
el
artículo
34
.1
de
los
Estatutos
no
concede
derechos
ni
impone
obligaciones
a
los
Estados
miembros
acogidos
a
excepción
(artículo
43
.1
de
los
Estatutos
)
ni
a
Dinamarca
(apartado 2
del
Protocolo
sobre
determinadas
disposiciones
relativas
a
Dinamarca
),
ni
es
aplicable
al
Reino
Unido
(apartado 8
del
Protocolo
sobre
determinadas
disposiciones
relativas
al
Reino
Unido
de
Gran
Bretaña
e
Irlanda
del
Norte
),
el
Reglamento
BCE/2001/13
sólo
es
aplicable
a
los
Estados
miembros
participantes
.
"Da
eine
Verordnung
nach
Artikel
34
.1
der
ESZB-Satzung
den
Mitgliedstaaten
,
für
die
eine
Ausnahmeregelung
gilt
(
Artikel
42
.1
der
ESZB-Satzung
),
sowie
Dänemark
(
Artikel
2
des
Protokolls
über
einige
Bestimmungen
betreffend
Dänemark
)
keinerlei
Rechte
verleiht
und
ihnen
keinerlei
Verpflichtungen
auferlegt
und
nicht
auf
das
Vereinigte
Königreich
anwendbar
ist
(
Artikel
8
des
Protokolls
über
einige
Bestimmungen
betreffend
das
Vereinigte
Königreich
Großbritannien
und
Nordirland
),
ist
die
Verordnung
EZB/2008/32
nur
auf
die
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
anzuwenden
. [EU]
«Dado
que
todo
reglamento
elaborado
de
conformidad
con
el
artículo
34
.1
de
los
Estatutos
del
SEBC
no
concede
derechos
ni
impone
obligaciones
a
los
Estados
miembros
acogidos
a
excepción
(artículo
42
.1
de
los
Estatutos
)
ni
a
Dinamarca
(apartado 2
del
Protocolo
sobre
determinadas
disposiciones
relativas
a
Dinamarca
),
ni
es
aplicable
al
Reino
Unido
(apartado 8
del
Protocolo
sobre
determinadas
disposiciones
relativas
al
Reino
Unido
de
Gran
Bretaña
e
Irlanda
del
Norte
),
el
Reglamento
BCE/2008/32
solo
es
aplicable
a
los
Estados
miembros
participantes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "acogidos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners