DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

17 results for Zerlegungsbetriebe
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Auch die Schlacht- und Zerlegungsbetriebe sind in den vorstehend genannten Regionen ansässig. [EU] Las empresas de sacrificio y despiece también tienen sus sedes en las regiones antes indicadas.

Die Schlachthöfe und Zerlegungsbetriebe sind verpflichtet, Register über die Ein- und Ausgänge zu führen, so dass eine Rückverfolgung vom Verbraucher bis zum Ursprung der Tiere möglich ist. [EU] Los mataderos y salas de despiece están obligados a mantener registros de entradas y salidas, a fin de que sea posible llevar a cabo la trazabilidad de los animales hasta el consumidor.

Die separaten Bestimmungen über die beiden Systeme können somit zusammengefasst und die vorschriftsmäßigen Haltungsbetriebe, Schlachthöfe, Zerlegungsbetriebe und Fleischverarbeitungsbetriebe entsprechend zugelassen werden. [EU] Por tanto, las dos disposiciones por las que se rigen los dos sistemas pueden fusionarse y las explotaciones, los mataderos, las salas de despiece y los centros de transformación de carne pueden aprobarse en consecuencia.

Diese Zerlegungsbetriebe bearbeiten an ein und demselben Tag ausschließlich frisches Fleisch im Sinne von Absatz 4 Buchstabe b. Nach der Verarbeitung von Fleisch, das diese Anforderung nicht erfüllt, werden die Anlagen gereinigt und desinfiziert [EU] Que en un mismo día solo se transforme en el establecimiento de despiece la carne fresca descrita en el apartado 4, letra b); el establecimiento se limpiará y desinfectará tras la transformación de toda carne que no cumpla este requisito

Diese Zerlegungsbetriebe bearbeiten an ein und demselben Tag ausschließlich frisches Fleisch im Sinne von Absatz 4 Buchstabe b. Nach der Verarbeitung von Fleisch, das diese Anforderung nicht erfüllt, werden die Anlagen gereinigt und desinfiziert [EU] Que en un mismo día sólo se transforme en el establecimiento de despiece la carne fresca descrita en el apartado 4, letra b); el establecimiento se limpiará y desinfectará tras la transformación de toda carne que no cumpla este requisito

Die von den einzelnen Mitgliedstaaten benannten zuständigen Behörden tragen dafür Sorge, dass Schlachthöfe und Zerlegungsbetriebe - unabhängig davon, ob diese zu Schlachthöfen gehören - alle erforderlichen Maßnahmen treffen, um den Anforderungen gemäß Absatz 1 nachzukommen. Sie sorgen insbesondere dafür, dass [EU] Las autoridades competentes designadas por los Estados miembros velarán por que los mataderos o centros de despiece, adscritos o no a mataderos, adopten todas las medidas necesarias para cumplir las disposiciones del apartado 1 y, en particular, lo siguiente:

Die von Neukaledonien vorgeschlagenen Betriebe erfüllen alle Anforderungen der Richtlinie 72/462/EWG, um als Schlachthöfe, Kühlhäuser und zugelassene Zerlegungsbetriebe eingestuft zu werden, aus denen in Übereinstimmung mit Artikel 18 der Richtlinie Einfuhren in die Gemeinschaft zugelassen werden können. [EU] Los establecimientos propuestos por Nueva Caledonia cumplen todos los requisitos establecidos en la Directiva 72/462/CEE para ser designados como mataderos, almacenes frigoríficos y salas de despiece autorizadas desde donde pueden permitirse importaciones en la Comunidad de acuerdo con lo establecido en el artículo 18 de la Directiva citada.

Ein Marktteilnehmer, der nicht vorverpackte Fleischteilstücke zusammen zum Verkauf anbietet, erfasst jeden Tag mit dem jeweiligen Tagesdatum die Zulassungsnummern der Schlachthöfe, in denen die Tiere geschlachtet, und der Zerlegungsbetriebe, in denen die Schlachtkörper zerlegt wurden. [EU] El agente económico consignará los números de registro de los establecimientos donde se hayan sacrificado los animales y donde se hayan despiezado las canales para la obtención de carnes despiezadas sin preenvasar expuestas juntas para la venta cada día de referencia en la fecha del día.

Es ist angebracht, dass amtliche Tierärzte in Anbetracht ihres besonderen Fachwissens Schlachthöfe, Wildbearbeitungsbetriebe und bestimmte Zerlegungsbetriebe überprüfen und inspizieren. [EU] Teniendo en cuenta sus conocimientos técnicos especializados, es conveniente que los veterinarios oficiales efectúen auditorías e inspecciones en los mataderos, establecimientos de manipulación de caza y determinadas salas de despiece.

Im Hinblick auf eine ordnungsgemäße Entbeinung ist vorzusehen, dass die Zerlegungsbetriebe über einen oder mehrere Gefriertunnel verfügen. [EU] Con objeto de garantizar el buen funcionamiento de las operaciones de deshuesado, conviene establecer que las salas de despiece cuenten con uno o varios túneles de congelación contiguos.

In den Pflichtenheften der Interventionsstellen sind die Anforderungen an Zerlegungsbetriebe sowie die Auflagen für die erforderlichen technischen Anlagen und Einrichtungen festgelegt; sie gewährleisten Konformität mit den geltenden Gemeinschaftsvorschriften für die Fleischzerlegung. [EU] Los pliegos de condiciones de los organismos de intervención establecerán los requisitos que se exijan a las salas de despiece, determinarán las instalaciones y los equipos necesarios y garantizarán la conformidad con la normativa comunitaria en lo que se refiere a la preparación de los cortes.

KAPITEL III: VORSCHRIFTEN FÜR ZERLEGUNGSBETRIEBE [EU] CAPÍTULO III: REQUISITOS PARA LAS PLANTAS DE DESPIECE

Land, in dem die Schlachtkörper zerlegt wurden, gefolgt von der Zulassungsnummer des Betriebs oder gegebenenfalls der zwei oder drei Betriebe, in dem bzw. in denen die Schlachtkörper zerlegt wurden; die Angabe lautet wie folgt: 'Fleisch der Partie zerlegt in: (Mitgliedstaat oder Drittland, in dem die Zerlegung erfolgte) (Zulassungsnummer(n) des Zerlegungsbetriebs bzw. der zwei oder drei Zerlegungsbetriebe)'. [EU] El nombre del país de despiece de las canales, seguido del número de registro de la planta o, en su caso, de las dos o tres plantas donde hayan sido despiezadas las canales; la indicación será la siguiente: "Lugar(es) de despiece de las carnes del lote: (nombre del Estado miembro o del tercer país de despiece) [número(s) de autorización de la plantas o de las dos o tres plantas correspondientes]".

Langfristig kann dies die Aufrechterhaltung der Tätigkeit bestimmter kleiner und mittelgroßer Schlacht- und Zerlegungsbetriebe gefährden, die dadurch von bestimmten Absatzkanälen ausgeschlossen werden können. [EU] A la larga, esto puede presentar un riesgo para el mantenimiento de la actividad de algunos mataderos y plantas de despiece de tamaño pequeño y mediano, que pueden quedar excluidos de hecho de determinados circuitos comerciales.

Lebensmittelunternehmer müssen sicherstellen, dass Zerlegungsbetriebe für Fleisch von als Haustieren gehaltenen Huftieren [EU] Los operadores de empresa alimentaria deberán garantizar que las plantas de despiece donde se manipula carne de ungulados domésticos:

Lebensmittelunternehmer müssen sicherstellen, dass Zerlegungsbetriebe für Fleisch von Geflügel und Hasentieren [EU] Los operadores de empresa alimentaria deberán garantizar que las plantas de despiece donde se manipule carne de aves de corral o lagomorfos:

Um das Funktionieren des Kanalisierungssystems für frisches Schweinefleisch sowie für bestimmte Fleischzubereitungen und Fleischerzeugnisse, die aus solchem Fleisch bestehen oder solches Fleisch enthalten, lückenlos überwachen zu können, müssen die danach verfahrenden Mitgliedstaaten eine aktuelle Liste der für das System zugelassenen Haltungsbetriebe, Schlachthöfe, Zerlegungsbetriebe und Fleischverarbeitungsbetriebe führen und sie der Kommission und den anderen Mitgliedstaaten rechtzeitig zur Verfügung stellen. [EU] A fin de garantizar un seguimiento adecuado y la transparencia del funcionamiento del sistema de canalización para la carne de cerdo fresca y determinados preparados y productos de dicha carne, es conveniente que los Estados miembros que apliquen el sistema mantengan una lista actualizada de las explotaciones, los mataderos, las salas de despiece y los centros de transformación aprobados para el sistema de canalización, y que dicha lista se ponga oportunamente a disposición de la Comisión y los demás Estados miembros.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners