A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
vorführen
Vorführer
Vorführmodell
Vorführraum
Vorführung
Vorführungsbefehl
Vorführungssaal
Vorgabe
Vorgabegesetz
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
53 results for
Vorführung
Word division: Vor·füh·rung
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
7
Datum
der
Vorführung
des
Fahrzeugs
zu
den
Genehmigungsprüfungen:
... [EU]
Fecha
en
la
que
el
vehículo
se
sometió
a
los
ensayos
de
homologación:
...
Auslieferung
oder
Vorführung
eines
neuen
Zuges
oder
Triebfahrzeugs
[EU]
Para
la
entrega
o
demostración
de
un
tren
o
una
locomotora
nuevos
"Beendigung
eines
TIR-Versands"
,
dass
die
Vorführung
des
Straßenfahrzeugs
,
des
Lastzugs
oder
des
Behälters
zusammen
mit
der
Ladung
und
dem
zugehörigen
Carnet
TIR
zur
Kontrolle
bei
der
Bestimmungszollstelle
oder
Ausgangszollstelle
(
Durchgangszollstelle
)
erfolgt
ist
[EU]
«terminación
de
una
operación
TIR»:
que
el
vehículo
de
transporte
por
carretera
,
el
conjunto
de
vehículos
o
el
contenedor
han
sido
presentados
a
efectos
de
control
en
la
Aduana
de
destino
o
de
salida
(de
tránsito
)
junto
con
la
carga
y
el
cuaderno
TIR
relativo
a
la
misma
"Beginn
eines
TIR-Versands"
,
dass
die
Vorführung
des
Straßenfahrzeugs
,
des
Lastzugs
oder
des
Behälters
zusammen
mit
der
Ladung
und
dem
zugehörigen
Carnet
TIR
zur
Kontrolle
bei
der
Abgangszollstelle
oder
Eingangszollstelle
(
Durchgangszollstelle
)
erfolgt
ist
und
die
Zollstelle
das
Carnet
TIR
angenommen
hat
[EU]
«comienzo
de
una
operación
TIR»:
que
el
vehículo
de
transporte
por
carretera
,
el
conjunto
de
vehículos
o
el
contenedor
han
sido
presentados
a
efectos
de
control
en
la
Aduana
de
partida
o
de
entrada
(de
tránsito
)
junto
con
la
carga
y
el
cuaderno
TIR
relativo
a
la
misma
y
que
el
cuaderno
TIR
ha
sido
aceptado
por
la
Aduana
dass
die
Erzeugnisse
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
sie
zu
der
Ausstellung
versandt
wurden
,
nicht
zu
anderen
Zwecken
als
zur
Vorführung
auf
der
Ausstellung
verwendet
worden
sind
." [EU]
desde
el
momento
en
que
los
productos
fueron
enviados
a
la
exposición
,
no
han
sido
utilizados
con
fines
distintos
a
la
muestra
en
dicha
exposición
.».
dass
die
Erzeugnisse
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
sie
zu
der
Ausstellung
versandt
wurden
,
nicht
zu
anderen
Zwecken
als
zur
Vorführung
auf
der
Ausstellung
verwendet
worden
sind
. [EU]
desde
el
momento
en
que
se
enviaron
a
la
exposición
,
los
productos
no
han
sido
utilizados
con
fines
distintos
a
los
de
exhibición
en
dicha
exposición
.
dass
die
Erzeugnisse
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
sie
zur
Ausstellung
versandt
wurden
,
nicht
zu
anderen
Zwecken
als
zur
Vorführung
auf
der
Ausstellung
verwendet
worden
sind
. [EU]
desde
el
momento
en
que
los
productos
fueron
enviados
a
la
exposición
,
no
han
sido
utilizados
con
fines
distintos
a
la
muestra
en
dicha
exposición
.
Der
Hersteller
übergibt
dem
technischen
Dienst
bei
der
Vorführung
zur
Typgenehmigungsprüfung
eine
Beschreibungsmappe
,
die
Aufschluss
über
alle
Konstruktionsmerkmale
und
die
Emissionsminderungsstrategie
gibt
sowie
über
die
Art
und
Weise
,
wie
Ausgangsgrößen
direkt
oder
indirekt
durch
die
zusätzliche
Strategie
gesteuert
werden
. [EU]
El
fabricante
proporcionará
un
expediente
del
fabricante
adjunto
a
la
solicitud
de
homologación
de
tipo
en
el
momento
de
la
presentación
al
servicio
técnico
que
garantice
el
acceso
a
cualquier
elemento
de
diseño
y
estrategia
de
control
de
emisiones
y a
los
medios
por
los
que
la
estrategia
auxiliar
controla
directa
o
indirectamente
las
variables
de
salida
.
Der
Inhaber
ist
verantwortlich
für
die
Vorführung
des
Straßenfahrzeugs
,
des
Lastzugs
oder
des
Behälters
zusammen
mit
der
Ladung
und
dem
zugehörigen
Carnet
TIR
bei
der
Abgangszollstelle
,
der
Durchgangszollstelle
und
der
Bestimmungszollstelle
sowie
für
die
ordnungsgemäße
Einhaltung
der
anderen
einschlägigen
Bestimmungen
des
Übereinkommens
[EU]
El
mismo
será
responsable
de
la
presentación
del
vehículo
de
transporte
por
carretera
,
el
conjunto
de
vehículos
o
el
contenedor
,
junto
con
la
carga
y
el
cuaderno
TIR
relativo
a
la
misma
en
la
Aduana
de
partida
,
la
Aduana
de
tránsito
y
la
Aduana
de
destino
,
así
como
de
la
debida
observancia
de
las
demás
disposiciones
pertinentes
del
Convenio
Der
Klarheit
halber
ist
es
wünschenswert
,
von
"Vermietung"
und
"Verleihen"
im
Sinne
dieser
Richtlinie
bestimmte
Formen
der
Überlassung
, z. B.
die
Überlassung
von
Tonträgern
und
Filmen
zur
öffentlichen
Vorführung
oder
Sendung
sowie
die
Überlassung
zu
Ausstellungszwecken
oder
zur
Einsichtnahme
an
Ort
und
Stelle
auszuschließen
. [EU]
Procede
,
en
aras
de
la
claridad
,
excluir
de
los
conceptos
de
alquiler
y
préstamo
, a
efectos
de
la
presente
Directiva
,
determinadas
formas
de
puesta
a
disposición
como
puede
ser
la
puesta
a
disposición
de
fonogramas
o
de
películas
para
fines
de
representación
pública
o
radiodifusión
,
la
puesta
a
disposición
con
fines
de
exhibición
, o
la
puesta
a
disposición
para
consulta
in
situ
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
jeder
Flugbegleiter
eine
wirklichkeitsnahe
Schulung
und
Vorführung
hinsichtlich
Unterbringung
und
Gebrauch
der
Sicherheitsausrüstung
erhält
,
die
Folgendes
umfasst:
[EU]
El
operador
garantizará
que
cada
tripulante
de
cabina
de
pasajeros
reciba
un
entrenamiento
adecuado
a
la
realidad
y
demostraciones
sobre
la
ubicación
y
uso
del
equipo
de
seguridad
,
incluido
lo
siguiente:
die
Erhaltung
der
Geräte
zur
Vorführung
von
Kinofilmen
auf
verschiedenen
Medien
[EU]
la
conservación
del
material
necesario
para
la
proyección
de
obras
cinematográficas
en
diferentes
soportes
die
etwaige
Notwendigkeit
,
sich
in
einer
Notsituation
,
in
der
eine
verbale
Kommunikation
unmöglich
ist
,
auf
andere
Weise
verständlich
machen
zu
können
(z. B.
durch
praktische
Vorführung
,
durch
Handzeichen
oder
durch
Zeigen
des
Ortes
,
an
dem
sich
Anweisungen
befinden
,
sowie
von
Sammelplätzen
,
Rettungsmitteln
oder
Fluchtwegen
) [EU]
la
posible
necesidad
de
comunicar
durante
una
emergencia
con
algún
otro
medio
(por
ejemplo
,
demostración
,
señales
manuales
,
llamar
la
atención
hacia
el
lugar
en
que
se
encuentran
las
instrucciones
,
puntos
de
reunión
,
material
salvavidas
,
itinerarios
de
evacuación
)
cuando
no
sea
posible
la
comunicación
verbal
die
Fluggäste
müssen
eine
Vorführung
zu
folgenden
Punkten
erhalten:
[EU]
Que
se
haga
ante
los
pasajeros
una
demostración
de
lo
siguiente:
die
Fluggäste
müssen
eine
Vorführung
zu
folgenden
Punkten
erhalten:
[EU]
se
ofrece
a
los
pasajeros
una
demostración
de
lo
siguiente:
die
förmliche
Dokumentation
,
die
dem
technischen
Dienst
bei
der
Vorführung
zur
Typgenehmigungsprüfung
zu
übergeben
ist
.
Sie
umfasst
eine
vollständige
Beschreibung
der
ECS
und
gegebenenfalls
des
Drehmomentbegrenzers
. [EU]
el
paquete
documental
formal
,
que
se
enviará
al
servicio
técnico
cuando
se
presente
la
solicitud
de
homologación
,
incluirá
una
descripción
completa
del
ECS
y,
si
procede
,
del
limitador
del
par
motor
.
die
förmliche
Dokumentation
,
die
dem
technischen
Dienst
bei
der
Vorführung
zur
Typgenehmigungsprüfung
zu
übergeben
ist
.
Sie
umfasst
eine
vollständige
Beschreibung
der
Einrichtung
. [EU]
el
paquete
documental
formal
,
que
se
enviará
al
servicio
técnico
en
el
momento
de
la
solicitud
de
homologación
,
incluirá
una
descripción
completa
del
sistema
.
Die
förmliche
Dokumentation
,
die
dem
technischen
Dienst
bei
der
Vorführung
zur
Typgenehmigungsprüfung
zu
übergeben
ist
.
Sie
umfasst
eine
vollständige
Beschreibung
der
Einrichtung
. [EU]
La
documentación
oficial
,
que
se
enviará
al
servicio
técnico
en
el
momento
de
la
solicitud
de
homologación
,
incluirá
una
descripción
completa
del
sistema
.
Die
Schulung
in
der
Benutzung
der
Sauerstoffausrüstung
für
die
Flugbesatzung
und
der
Benutzung
der
Checklisten
der
Flugbesatzung
erfolgt
,
soweit
dies
nach
den
einheitlichen
Betriebsverfahren
(
SOP
)
des
Luftfahrtunternehmers
vorgeschrieben
ist
,
im
Rahmen
einer
praktischen
Vorführung
. [EU]
El
entrenamiento
en
la
utilización
del
equipo
de
oxígeno
de
los
miembros
de
la
tripulación
de
vuelo
y
el
uso
de
las
listas
de
comprobación
de
dicha
tripulación
,
cuando
los
procedimientos
operacionales
(SOP)
del
operador
así
lo
exijan
,
se
efectuará
mediante
una
demostración
práctica
.
Diese
Erklärung
muss
Angaben
enthalten
,
die
es
ermöglichen
,
den
Weg
des
Hopfens
vom
Zeitpunkt
seiner
Vorführung
zur
Zertifizierung
bis
zur
Ausstellung
der
Bescheinigung
nachzuvollziehen
. [EU]
Esta
declaración
debe
contener
información
que
permita
la
identificación
del
lúpulo
desde
el
momento
de
su
presentación
para
la
certificación
hasta
la
expedición
del
certificado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorführung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners