A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
450 results for Sicherheitsanforderungen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
ADA_004
Für
den
Adapter
erfolgt
keine
Sicherheitszertifizierung
gemäß
den
in
Anlage
10
dieses
Anhangs
definierten
allgemeinen
Sicherheitsanforderungen
für
Weg-
und/oder
Geschwindigkeitsgeber
. [EU]
ADA_004
El
adaptador
no
obtendrá
la
certificación
de
seguridad
de
acuerdo
con
el
objetivo
genérico
de
seguridad
del
sensor
de
movimiento
definido
en
el
apéndice
10
del
presente
anexo
.
ADA_010
Der
Begriff
'Weg-
und/oder
Geschwindigkeitsgeber'
in
den
Allgemeinen
Sicherheitsanforderungen
in
Anlage
10
dieses
Anhangs
bezieht
sich
auf
den
eingebetteten
Weg-
und/oder
Geschwindigkeitsgeber
. [EU]
ADA_010
Los
términos
«sensor
de
movimiento»
o
«sensor»
que
figuran
en
los
objetivos
de
seguridad
de
la
VU
expuestos
en
el
apéndice
10
del
presente
anexo
se
entienden
hechos
al
sensor
de
movimiento
integrado
.
Alle
Gefährdungen
und
damit
zusammenhängenden
Sicherheitsanforderungen
,
die
nicht
durch
einen
Akteur
allein
kontrolliert
werden
können
,
werden
einem
weiteren
beteiligten
Akteur
gemeldet
,
damit
gemeinsam
eine
angemessene
Lösung
gefunden
werden
kann
. [EU]
Todos
los
peligros
y
requisitos
de
seguridad
asociados
que
no
puedan
ser
controlados
por
un
único
agente
se
comunicarán
a
otro
agente
pertinente
con
el
fin
de
buscar
en
común
una
solución
adecuada
.
Alle
in
der
Gemeinschaft
in
Verkehr
gebrachten
Ammoniumnitratdünger
sollten
deshalb
die
Sicherheitsanforderungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2003/2003
erfüllen
. [EU]
Por
consiguiente
,
todos
los
abonos
de
nitrato
amónico
comercializados
en
la
Comunidad
deben
satisfacer
los
requisitos
de
seguridad
del
Reglamento
(CE)
no
2003/2003
.
alle
Sicherheitsanforderungen
im
Zusammenhang
mit
der
Umsetzung
einer
Änderung
bis
zu
den
vorgesehenen
Betriebstätigkeiten/Funktionen
nachverfolgt
werden
können
. [EU]
puedan
rastrearse
todos
los
requisitos
de
seguridad
relacionados
con
la
introducción
de
un
cambio
con
respecto
a
las
operaciones
o
funciones
previstas
.
Allgemeine
Sicherheitsanforderungen
[EU]
Requisitos
generales
de
seguridad
Allgemeine
Sicherheitsanforderungen
für
die
unabhängige
Transaktionsprotokolliereinrichtung
der
Gemeinschaft
und
jedes
Register
[EU]
Requisitos
generales
de
seguridad
del
DITC
Allgemeine
Sicherheitsanforderungen
und
Konformitätskriterien
[EU]
Requisitos
generales
de
seguridad
y
criterios
de
conformidad
Als
der
Antragsteller
BASF
Aktiengesellschaft
den
Antrag
auf
Aufnahme
von
Metconazol
stellte
,
legte
die
Firma
Daten
über
Anwendungen
zur
Bekämpfung
von
Pilzen
vor
,
nach
denen
man
darauf
schließen
konnte
,
dass
Metconazol
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
die
Sicherheitsanforderungen
von
Artikel
5
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
vermutlich
erfüllen
. [EU]
Los
datos
sobre
el
uso
del
metconazol
para
controlar
los
hongos
que
remitió
su
fabricante
,
BASF
AG
,
cuando
solicitó
la
inclusión
de
esta
sustancia
activa
,
refuerzan
la
conclusión
general
de
que
es
previsible
que
los
productos
fitosanitarios
con
metconazol
cumplan
los
requisitos
de
seguridad
establecidos
en
el
artículo
5,
apartado
1,
letras
a) y b),
de
la
Directiva
91/414/CEE
.
Als
der
Antragsteller
CCC
Task
Force
den
Antrag
auf
Aufnahme
von
Chlormequat
stellte
,
legte
die
Firma
Daten
über
Anwendungen
als
Wachstumsregler
für
Pflanzen
vor
,
nach
denen
man
insgesamt
darauf
schließen
konnte
,
dass
Chlormequat
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
die
Sicherheitsanforderungen
von
Artikel
5
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
der
Richtlinie
91/414/EWG
vermutlich
erfüllen
. [EU]
Al
solicitar
la
inclusión
del
clormecuat
,
el
notificante
de
dicha
sustancia
,
CCC
Task
Force
,
presentó
datos
sobre
sus
usos
como
regulador
del
crecimiento
vegetal
que
respaldaban
la
conclusión
general
de
que
cabía
esperar
que
los
productos
fitosanitarios
con
clormecuat
cumplirían
los
requisitos
de
seguridad
establecidos
en
el
artículo
5,
apartado
1,
letras
a) y b),
de
la
Directiva
91/414/CEE
.
Als
der
Hersteller
BASF
SE
(
"der
Antragsteller"
)
den
Antrag
auf
Aufnahme
von
Pyraclostrobin
stellte
,
legte
er
Daten
über
Anwendungen
zur
Bekämpfung
bestimmter
Pilze
vor
,
nach
denen
man
darauf
schließen
konnte
,
dass
Pyraclostrobin
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
die
Sicherheitsanforderungen
von
Artikel
5
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
der
Richtlinie
91/414/EWG
vermutlich
erfüllen
. [EU]
Los
datos
sobre
el
uso
de
la
piraclostrobina
para
controlar
determinados
hongos
que
remitió
su
fabricante
,
BASF
SE
(en
lo
sucesivo
,
«el
notificante»
),
cuando
solicitó
la
inclusión
de
esta
sustancia
activa
,
refuerzan
la
conclusión
general
de
que
es
previsible
que
los
productos
fitosanitarios
con
piraclostrobina
cumplan
los
requisitos
de
seguridad
establecidos
en
el
artículo
5,
apartado
1,
letras
a) y b),
de
la
Directiva
91/414/CEE
.
Als
der
Hersteller
Bayer
den
Antrag
auf
Aufnahme
von
Iprodion
stellte
,
legte
er
Daten
über
Anwendungen
als
Fungizid
vor
,
nach
denen
man
darauf
schließen
konnte
,
dass
Iprodion
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
die
Sicherheitsanforderungen
von
Artikel
5
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
der
Richtlinie
91/414/EWG
vermutlich
erfüllen
. [EU]
Al
solicitar
la
inclusión
de
esta
sustancia
activa
,
su
fabricante
,
Bayer
,
presentó
datos
sobre
el
uso
de
la
iprodiona
como
fungicida
que
refuerzan
la
conclusión
general
de
que
es
previsible
que
los
productos
fitosanitarios
con
iprodiona
cumplan
los
requisitos
de
seguridad
establecidos
en
el
artículo
5,
apartado
1,
letras
a) y b),
de
la
Directiva
91/414/CEE
.
Als
der
Hersteller
ISK
Biosciences
Europe
S.A.
den
Antrag
auf
Aufnahme
von
Fosthiazat
stellte
,
legte
die
Firma
Daten
über
Anwendungen
zur
Bekämpfung
von
Nematoden
vor
,
nach
denen
man
darauf
schließen
konnte
,
dass
Fosthiazat
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
die
Sicherheitsanforderungen
von
Artikel
5
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
vermutlich
erfüllen
. [EU]
Los
datos
sobre
el
uso
del
fostiazato
para
controlar
los
nematodos
que
remitió
su
fabricante
,
ISK
Biosciences
Europe
SA
,
cuando
solicitó
la
inclusión
de
esta
sustancia
activa
refuerzan
la
conclusión
general
de
que
es
previsible
que
los
productos
fitosanitarios
con
fostiazato
cumplan
los
requisitos
de
seguridad
establecidos
en
el
artículo
5,
apartado
1,
letras
a) y b),
de
la
Directiva
91/414/CEE
.
An
Flughäfen
,
auf
denen
sehr
wenig
Personal
Zugang
zu
Sicherheitsbereichen
hat
,
sollte
ein
Ausgleich
zwischen
den
Sicherheitsanforderungen
und
den
Anforderungen
an
die
betriebliche
Effektivität
gefunden
werden
. [EU]
En
los
aeropuertos
en
los
que
un
número
muy
reducido
de
personal
tiene
acceso
a
las
zonas
restringidas
de
seguridad
,
debe
encontrarse
un
equilibrio
entre
la
necesidad
de
garantizar
la
seguridad
y
la
de
garantizar
la
eficacia
operativa
.
Angaben
zu
den
auf
das
gemeldete
Produkt
anwendbaren
Sicherheitsanforderungen
,
einschließlich
der
Bezeichnung
und
der
Nummer
der
Rechtsvorschrift
oder
Norm
. [EU]
Información
sobre
los
requisitos
de
seguridad
aplicables
al
producto
objeto
de
la
notificación
,
como
el
número
de
referencia
y
la
denominación
de
la
legislación
y
la
normativa
aplicables
.
Angesichts
ihrer
Verantwortung
für
die
Sicherheit
sollten
Personen
,
die
von
der
EASA
oder
den
nationalen
Zivilluftfahrtbehörden
benannt
wurden
,
Zugang
zu
Informationen
haben
,
die
für
die
Bewertung
der
Wirksamkeit
der
Sicherheitsanforderungen
von
Bedeutung
sind
. [EU]
Habida
cuenta
de
sus
responsabilidades
en
materia
de
seguridad
,
conviene
que
las
personas
designadas
por
la
AESA
,
así
como
por
las
autoridades
nacionales
de
aviación
civil
,
tengan
acceso
a
información
pertinente
para
la
evaluación
de
la
efectividad
de
los
requisitos
de
seguridad
.
Anhand
der
vorliegenden
Unterlagen
und
der
(
fehlenden
)
Bemerkungen
der
Betroffenen
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
das
Mobiltelefon
"Expert
XP-Ex-1"
die
in
Artikel
3
der
Richtlinie
94/9/EG
genannten
wesentlichen
Gesundheits-
und
Sicherheitsanforderungen
nach
Anhang
II
,
insbesondere
Nummer
1.0.5 (
Kennzeichnung
)
und
1.3 (
Potentielle
Zündquellen
)
nicht
erfüllt
. [EU]
En
vista
de
la
documentación
disponible
y
las
observaciones
o
la
ausencia
de
observaciones
de
las
partes
interesadas
,
la
Comisión
considera
que
el
teléfono
móvil
«Expert
XP-Ex-1»
no
cumple
los
requisitos
esenciales
de
salud
y
seguridad
a
que
se
hace
referencia
en
el
artículo
3
de
la
Directiva
94/9/CE
y
que
figuran
en
su
anexo
II
,
en
particular
los
puntos
1.0.5 (Marcado) y 1.3 (Focos
potenciales
de
ignición
).
ANHANG
III
LEITLINIEN
FÜR
SICHERHEITSANFORDERUNGEN
FÜR
FAHRGASTSCHIFFE
UND
FAHRGAST-HOCHGESCHWINDIGKEITSFAHRZEUGE
IN
BEZUG
AUF
PERSONEN
MIT
EINGESCHRÄNKTER
MOBILITÄT
[EU]
ANEXO
III
DIRECTRICES
DE
LAS
PRESCRIPCIONES
DE
SEGURIDAD
APLICABLES
POR
LOS
BUQUES
DE
PASAJE
Y
LAS
NAVES
DE
PASAJE
DE
GRAN
VELOCIDAD
PARA
LAS
PERSONAS
CON
MOVILIDAD
REDUCIDA
Artikel
27
und
28
(
Aufrechterhaltung
des
Geschäftsbetriebs
(
"Business
Continuity"
)
und
Notfallverfahren
und
Sicherheitsanforderungen
) [EU]
Artículos
27
y
28
(procedimientos
de
contingencia
y
continuidad
operativa
y
requisitos
de
seguridad
)
Auch
wenn
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
keine
Verweisung
auf
die
Europäische
Norm
EN
13869
veröffentlicht
worden
ist
,
wie
es
die
Richtlinie
2001/95/EG
vorsieht
,
begründet
die
Entscheidung
2006/502/EG
der
Kommission
dennoch
die
Vermutung
,
dass
Feuerzeuge
,
die
den
Anforderungen
nationaler
Normen
zur
Umsetzung
der
Europäsichen
EN
13869
entsprechen
,
die
in
dieser
Entscheidung
festgelegten
Sicherheitsanforderungen
erfüllen
. [EU]
Aunque
la
referencia
a
la
norma
EN
13869
no
se
ha
publicado
en
el
Diario
Oficial
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
la
Directiva
2001/95/CE
,
la
Decisión
2006/502/CE
de
la
Comisión
otorga
presunción
de
conformidad
a
los
encendedores
que
sean
conformes
a
normas
nacionales
que
transponen
la
norma
EN
13869
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sicherheitsanforderungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners