A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1097 results for Seguirá
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Vielen
Dank
für
die
bisherige
und
hoffentlich
auch
weitere
Hilfe
an
... [L]
Queremos
agradecerles
su
ayuda
prestada
en
el
pasado
y
que
esperamos
seguirá
en
el
futuro
para
...
16/9829
, S. 5
f:
"zur
Auslegung
der
gesetzlichen
Regelung
bleibe
deshalb
der
bisherige
Verwaltungserlass
ergänzend
anwendbar"
. [EU]
16/9829
, p. 5 y
siguientes:
«para
la
interpretación
del
régimen
legal
,
la
orden
anterior
seguirá
siendo
de
aplicación
subsidiaria»
(
zur
Auslegung
der
gesetzlichen
Regelung
bleibe
deshalb
der
bisherige
Verwaltungserlass
ergänzend
anwendbar
).
(
173
)
Und
schließlich
bleibt
die
RMG
weiterhin
verantwortlich
für
alle
künftig
entstehenden
Verbindlichkeiten
sowie
für
neue
Verbindlichkeiten
infolge
eines
Anstiegs
der
aufgelaufenen
Leistungen
für
die
derzeitigen
Beschäftigten
,
die
in
Zukunft
durch
Lohnerhöhungen
oberhalb
der
Inflationsrate
zustande
kommen
. [EU]
Por
último
,
RMG
seguirá
siendo
responsable
de
todos
los
nuevos
pasivos
acumulados
en
el
futuro
,
así
como
de
los
nuevos
pasivos
derivados
del
aumento
de
las
prestaciones
ya
acumuladas
por
los
empleados
actuales
si
en
el
futuro
se
produjeran
subidas
salariales
por
encima
de
la
inflación
.
.2
Es
sind
Maßnahmen
zu
treffen
,
die
sicherstellen
,
dass
alle
Einrichtungen
zuverlässig
arbeiten
und
dass
zufrieden
stellende
Vorkehrungen
für
regelmäßige
Prüfungen
und
planmäßige
Kontrollen
getroffen
werden
,
damit
ein
zuverlässiger
Dauerbetrieb
gewährleistet
wird
. [EU]
.2
Se
tomarán
medidas
que
aseguren
que
el
equipo
funciona
correctamente
y
que
se
ha
dispuesto
lo
necesario
para
someterlo
a
las
inspecciones
regulares
y
las
pruebas
de
rutina
que
garanticen
que
seguirá
funcionando
bien
.
.6
Für
die
außerhalb
der
Maschinenräume
gelegenen
Kontrollstationen
sind
alle
praktisch
durchführbaren
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
die
einwandfreie
Lüftung
,
Sicht
und
Rauchfreiheit
sicherzustellen
,
damit
die
Maschinen
und
Geräte
in
diesen
Räumen
im
Brandfall
überwacht
und
reibungslos
weiterbetrieben
werden
können
. [EU]
.6
Se
tomarán
todas
las
medidas
posibles
,
en
relación
con
los
puestos
de
control
situados
fuera
de
los
espacios
de
máquinas
,
para
asegurar
que
en
caso
de
incendio
seguirá
habiendo
en
dichos
puestos
ventilación
y
visibilidad
y
ausencia
de
humo
,
de
manera
que
la
maquinaria
y
el
equipo
que
contengan
puedan
ser
supervisados
y
continuar
funcionando
eficazmente
.
.6
Für
die
außerhalb
der
Maschinenräume
gelegenen
Kontrollstationen
sind
alle
praktisch
durchführbaren
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
die
einwandfreie
Lüftung
,
Sicht
und
Rauchfreiheit
sicherzustellen
,
damit
die
Maschinen
und
Geräte
in
diesen
Räumen
im
Brandfall
überwacht
und
reibungslos
weiterbetrieben
werden
können
. [EU]
.6
Se
tomarán
todas
las
medidas
posibles
,
en
relación
con
los
puestos
de
control
situados
fuera
de
los
espacios
de
máquinas
,
para
asegurar
que
en
caso
de
incendio
seguirá
habiendo
en
dichos
puestos
ventilación
y
visibilidad
y
que
no
habrá
humo
,
de
manera
que
la
maquinaria
y
el
equipo
que
contengan
puedan
ser
supervisados
y
continuar
funcionando
eficazmente
.
(
79
)
Bis
zur
Einstellung
der
kommerziellen
Werbung
Ende
2011
wird
France
Télévisions
,
wenn
auch
mit
Einschränkungen
bei
den
Sendezeiten
für
Werbespots
,
auf
dem
französischen
Markt
für
kommerzielle
Fernsehwerbung
vertreten
bleiben
und
mit
anderen
Rundfunkveranstaltern
konkurrieren
. [EU]
Hasta
el
momento
de
la
supresión
de
la
publicidad
comercial
, a
finales
de
2011
,
France
Télévisions
seguirá
operando
,
aunque
con
limitaciones
de
franjas
horarias
,
en
el
mercado
francés
de
la
publicidad
comercial
televisiva
,
en
competencia
con
otras
cadenas
.
Ab
10
.
März
2008
wird
das
Recherchensystem
zwar
weiter
für
Gemeinschaftsmarken
verbindlich
sein
;
Recherchen
in
den
Markenregistern
derjenigen
Mitgliedstaaten
,
die
mitgeteilt
haben
,
dass
sie
selbst
eine
Recherche
durchführen
,
sollten
aber
freiwilligen
Charakter
erhalten
und
an
die
Zahlung
einer
Gebühr
geknüpft
sein
. [EU]
A
partir
del
10
de
marzo
de
2008
,
el
sistema
de
búsqueda
seguirá
siendo
obligatorio
para
las
marcas
comunitarias
,
pero
debería
ser
facultativo
,
previo
pago
de
una
tasa
,
para
las
búsquedas
en
los
registros
de
marcas
de
los
Estados
miembros
que
hayan
notificado
su
propia
decisión
de
realizar
una
búsqueda
.
Abgesehen
davon
werden
sich
etwaige
Maßnahmen
nicht
nennenswert
auf
die
Einführer
und
die
Einzelhändler
auswirken
,
da
auf
dem
Markt
weiterhin
Säcke
und
Beutel
zu
fairen
Preisen
angeboten
werden
, u. a.
Einfuhren
aus
anderen
Drittländern
. [EU]
Por
otra
parte
,
los
importadores
y
los
minoristas
no
se
verán
sustancialmente
afectados
ya
que
seguirá
habiendo
en
el
mercado
bolsas
y
bolsitas
a
precios
equitativos
,
contando
con
las
importaciones
de
otros
terceros
países
.
Abschließend
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Maßnahmen
nur
für
den
Antragsteller
und
nicht
für
die
Türkei
als
Ganzes
aufgehoben
werden
,
so
dass
gemäß
Artikel
11
Absatz
6
der
Grundverordnung
der
Antragsteller
weiterhin
in
das
Verfahren
einbezogen
bleibt
und
im
Rahmen
einer
späteren
,
für
die
Türkei
durchgeführten
Überprüfung
erneut
untersucht
werden
kann
- [EU]
Por
último
,
debe
observarse
que
,
puesto
que
la
supresión
de
la
medida
afecta
,
no
a
Turquía
en
su
conjunto
,
sino
únicamente
al
solicitante
,
éste
seguirá
sujeto
al
procedimiento
y
podrá
ser
sometido
a
una
nueva
investigación
en
cualquier
reconsideración
que
pueda
iniciarse
más
tarde
para
Turquía
en
virtud
del
artículo
11
,
apartado
6,
del
Reglamento
de
base
.
Abschnitt
II
Nummer
1
und
Abschnitt
III
der
Vereinbarung
vom
2.
August
1979
über
die
Durchführung
des
Abkommens
vom
19
.
Juli
1978
über
die
Arbeitslosenversicherung
gelten
auch
weiterhin
für
Personen
,
die
am
oder
vor
dem
1.
Januar
2005
eine
Erwerbstätigkeit
als
Grenzgänger
ausgeübt
haben
und
vor
dem
1.
Januar
2011
arbeitslos
werden
. [EU]
Sección
II
,
punto
1, y
sección
III
del
Acuerdo
de
2
de
agosto
de
1979
sobre
la
aplicación
del
Convenio
relativo
al
seguro
de
desempleo
,
de
19
de
julio
de
1978
,
seguirá
aplicándose
a
las
personas
que
hayan
ejercido
una
actividad
como
trabajadores
fronterizos
antes
del
1
de
enero
de
2005
inclusive
y
pasen
a
estar
en
situación
de
desempleo
antes
del
1
de
enero
de
2011
.
Abweichend
von
Artikel
14
dieser
Verordnung
bleibt
die
Richtlinie
2001/109/EG
unter
den
in
Artikel
10
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Bedingungen
anwendbar
. [EU]
La
Directiva
2001/109/CE
,
derogada
de
conformidad
con
el
artículo
14
del
presente
Reglamento
,
seguirá
siendo
aplicable
en
las
condiciones
previstas
en
el
artículo
10
del
presente
Reglamento
.
Abweichend
von
Artikel
1
Absatz
2
der
Entscheidung
2005/879/EG
ist
das
im
Anhang
der
genannten
Entscheidung
beschriebene
ZP-DM5-Einstufungsverfahren
bis
zur
Bekanntgabe
der
vorliegenden
Entscheidung
gültig
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
1,
apartado
2,
de
la
Decisión
2005/879/CE
,
el
método
de
clasificación
ZP-DM5
previsto
en
el
anexo
de
dicha
Decisión
seguirá
siendo
aplicable
hasta
la
notificación
de
la
presente
Decisión
.
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
wendet
ein
Mitgliedstaat
,
dem
eine
Ausnahmeregelung
nach
Artikel
10
gewährt
wurde
,
während
der
Dauer
der
Ausnahme
weiterhin
die
Verordnungen
(
EWG
)
Nr
.
837/90
und
(
EWG
)
Nr
.
959/93
an
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
12
,
párrafo
segundo
,
cuando
se
haya
concedido
a
un
Estado
miembro
una
excepción
de
conformidad
con
el
artículo
10
,
este
seguirá
aplicando
las
disposiciones
de
los
Reglamentos
(CEE)
no
837/90
y (CEE)
no
959/93
durante
el
período
comprendido
en
la
excepción
temporal
.
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
2
dieser
Verordnung
wendet
ein
Mitgliedstaat
,
dem
eine
Übergangsfrist
gemäß
Artikel
7
dieser
Verordnung
gewährt
wurde
,
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
788/96
für
die
Dauer
der
gewährten
Übergangsfrist
weiterhin
an
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
13
,
párrafo
segundo
,
del
presente
Reglamento
,
el
Estado
miembro
al
que
se
le
hubiera
concedido
un
período
transitorio
de
conformidad
con
el
artículo
7
del
presente
Reglamento
,
seguirá
aplicando
las
disposiciones
del
Reglamento
(CE)
no
788/96
durante
el
período
transitorio
concedido
.
Abweichend
von
Artikel
22
Absatz
2
wendet
ein
Mitgliedstaat
,
dem
eine
Ausnahmereglung
nach
Artikel
20
gewährt
wurde
,
die
Richtlinien
93/23/EWG
,
93/24/EWG
und
93/25/EWG
für
die
Dauer
der
gewährten
Ausnahme
an
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
22
,
apartado
2,
el
Estado
miembro
al
que
se
le
hubiera
concedido
una
excepción
en
virtud
del
artículo
20
seguirá
aplicando
las
disposiciones
de
las
Directivas
93/23/CEE
,
93/24/CEE
y
93/25/CEE
durante
el
período
de
excepción
.
Alle
abgeordneten
Mitglieder
des
Personals
unterstehen
weiterhin
der
Aufsicht
des
abordnenden
Mitgliedstaats
,
des
abordnenden
Organs
der
Union
oder
des
EAD
und
erfüllen
ihre
Pflichten
und
handeln
im
Interesse
des
Mandats
der
Sonderbeauftragten
. [EU]
Todo
el
personal
en
comisión
de
servicio
seguirá
dependiendo
administrativamente
del
Estado
miembro
o
de
la
institución
de
la
Unión
que
lo
envió
o
del
SEAE
, y
desempeñará
sus
funciones
y
actuará
en
interés
del
mandato
del
REUE
.
Alle
abgeordneten
Mitglieder
des
Personals
unterstehen
weiterhin
der
Aufsicht
des
abordnenden
Mitgliedstaats
,
des
abordnenden
Organs
der
Union
oder
des
EAD
und
erfüllen
ihre
Pflichten
und
handeln
im
Interesse
des
Mandats
der
Sonderbeauftragten
. [EU]
Todo
el
personal
en
comisión
de
servicio
seguirá
dependiendo
administrativamente
del
Estado
miembro
o
la
institución
de
la
Unión
que
lo
envió
o
del
SEAE
y
desempeñará
sus
funciones
y
actuará
en
interés
del
mandato
de
la
REUE
.
Alle
abgeordneten
Mitglieder
des
Personals
unterstehen
weiterhin
der
Aufsicht
des
abordnenden
Mitgliedstaats
,
des
abordnenden
Organs
der
Union
oder
des
EAD
und
erfüllen
ihre
Pflichten
und
handeln
im
Interesse
des
Mandats
des
Sonderbeauftragten
. [EU]
Todo
el
personal
en
comisión
de
servicio
seguirá
bajo
la
autoridad
administrativa
del
Estado
miembro
que
lo
haya
enviado
,
de
la
institución
de
la
Unión
o
del
SEAE
, y
desempeñará
sus
funciones
y
actuará
en
interés
del
mandato
del
REUE
.
Alle
abgeordneten
Mitglieder
des
Personals
unterstehen
weiterhin
der
Aufsicht
des
abordnenden
Mitgliedstaats
,
des
abordnenden
Organs
der
Union
oder
des
EAD
und
erfüllen
ihre
Pflichten
und
handeln
im
Interesse
des
Mandats
des
Sonderbeauftragten
. [EU]
Todo
el
personal
en
comisión
de
servicio
seguirá
dependiendo
administrativamente
del
Estado
miembro
o
de
la
institución
de
la
Unión
que
lo
envió
o
del
SEAE
, y
desempeñará
sus
funciones
y
actuará
en
interés
del
mandato
del
REUE
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Seguirá":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners