A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Oberfläche
Oberflächenabdruck
Oberflächenadsorption
Oberflächenaktivität
Oberflächenart
Oberflächenausführung
Oberflächenbearbeitung des Bodens
Oberflächenbehandlung
Oberflächenbereich
Oberflächenbeschaffenheit
Oberflächenbeschichtungsverfahren
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
26 results for Oberflächen-
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Angesichts
der
festgestellten
Risiken
für
den
Boden
sowie
für
das
Oberflächen-
und
Grundwasser
können
die
Produkte
nur
dann
für
die
Behandlung
von
Holz
,
das
im
Freien
verwendet
wird
,
zugelassen
werden
,
wenn
anhand
von
Daten
nachgewiesen
wird
,
dass
diese
den
Anforderungen
von
Artikel
5
und
von
Anhang
VI
,
gegebenenfalls
durch
Anwendung
geeigneter
Risikominderungsmaßnahmen
,
entsprechen
. [EU]
Habida
cuenta
del
riesgo
detectado
para
el
suelo
y
los
compartimentos
de
las
aguas
superficiales
y
subterráneas
,
los
productos
no
podrán
ser
autorizados
para
el
tratamiento
de
madera
destinada
a
un
uso
exterior
,
salvo
que
se
presenten
datos
que
demuestren
que
el
producto
cumplirá
los
requisitos
del
artículo
5 y
del
anexo
VI
,
si
procede
mediante
la
aplicación
de
medidas
adecuadas
de
reducción
del
riesgo
.
Auch
lagen
keine
Daten
vor
,
auf
deren
Grundlage
das
Risiko
der
indirekten
Exposition
des
Bodens
,
des
Oberflächen-
und
des
Grundwassers
hätte
bewertet
werden
können
. [EU]
Además
,
no
se
disponía
de
datos
para
abordar
el
riesgo
de
exposición
indirecta
del
suelo
,
las
aguas
superficiales
y
las
aguas
subterráneas
.
auf
den
Schutz
von
Oberflächen-
und
Grundwasser
in
gefährdeten
Gebieten
[EU]
la
protección
de
las
aguas
superficiales
o
subterráneas
en
zonas
vulnerables
Bei
den
Umweltschäden
handelt
es
sich
um
eine
Beeinträchtigung
der
Qualität
des
Bodens
,
des
Oberflächen-
oder
des
Grundwassers
. [EU]
El
daño
ambiental
en
cuestión
incluye
el
daño
a
la
calidad
del
suelo
, a
la
del
agua
de
superficie
o a
la
del
agua
subterránea
.
Bei
den
Umweltschäden
handelt
es
sich
um
eine
Beeinträchtigung
der
Qualität
des
Bodens
,
des
Oberflächen-
oder
des
Grundwassers
. [EU]
El
deterioro
ambiental
en
cuestión
incluye
el
deterioro
de
la
calidad
del
suelo
o
de
las
aguas
superficiales
o
subterráneas
.
Bei
den
Umweltschäden
handelt
es
sich
um
eine
Beeinträchtigung
der
Qualität
des
Bodens
,
des
Oberflächen-
oder
des
Grundwassers
. [EU]
El
deterioro
ambiental
incluye
el
deterioro
de
la
calidad
del
suelo
o
de
las
aguas
superficiales
o
subterráneas
.
Bei
unbeabsichtigtem
Verschütten
oder
unbeabsichtigter
Freisetzung
eines
Stoffs
oder
Gemischs
ist
auf
Umweltschutzmaßnahmen
,
wie
etwa
die
Verhütung
des
Eindringens
in
die
Kanalisation
oder
in
Oberflächen-
und
Grundwasser
,
hinzuweisen
. [EU]
Se
darán
indicaciones
sobre
las
precauciones
medioambientales
que
deben
tomarse
en
caso
de
que
se
produzcan
vertidos
y
fugas
accidentales
de
la
sustancia
o
la
mezcla
,
por
ejemplo
,
manteniendo
el
producto
alejado
de
los
desagües
y
de
las
aguas
superficiales
y
subterráneas
.
Besonders
berücksichtigt
werden
sollten
Maßnahmen
zum
Schutz
des
Bodens
sowie
des
Oberflächen-
und
Grundwassers
,
da
bei
der
Bewertung
der
eingereichten
Unterlagen
bei
bestimmten
Verwendungszwecken
unannehmbare
Risiken
für
diese
Bereiche
festgestellt
wurden
. [EU]
Deberán
tenerse
especialmente
en
cuenta
medidas
destinadas
a
proteger
el
suelo
y
los
compartimentos
de
las
aguas
superficiales
y
subterráneas
,
ya
que
durante
la
evaluación
del
expediente
presentado
se
han
detectado
,
en
determinados
usos
,
riesgos
inaceptables
para
dichos
compartimentos
.
Das
Gelände
von
Anlagen
mit
hoher
Kapazität
,
einschließlich
der
dazugehörigen
Lagerflächen
für
tierische
Nebenprodukte
,
ist
so
auszulegen
,
dass
unerlaubtes
und
unbeabsichtigtes
Freisetzen
von
Schadstoffen
in
den
Boden
sowie
in
das
Oberflächen-
und
Grundwasser
vermieden
wird
. [EU]
Los
emplazamientos
de
las
plantas
de
alta
capacidad
,
incluidas
las
zonas
de
almacenamiento
de
subproductos
animales
anejas
,
se
diseñarán
de
modo
que
se
impida
el
vertido
no
autorizado
y
accidental
de
sustancias
contaminantes
al
suelo
y a
las
aguas
superficiales
y
subterráneas
.
Der
Betreiber
einer
Abfallverbrennungsanlage
oder
Abfallmitverbrennungsanlage
hat
alle
erforderlichen
Vorsichtsmaßnahmen
hinsichtlich
der
Anlieferung
und
Annahme
der
Abfälle
zu
ergreifen
,
um
die
Verschmutzung
der
Luft
,
des
Bodens
,
des
Oberflächen-
und
Grundwassers
,
andere
Belastungen
der
Umwelt
,
Geruchs-
und
Lärmbelästigungen
sowie
direkte
Gefahren
für
die
menschliche
Gesundheit
zu
vermeiden
oder
,
soweit
es
praktikabel
ist
,
zu
begrenzen
. [EU]
El
titular
de
la
instalación
de
incineración
de
residuos
o
la
instalación
de
coincineración
de
residuos
tomará
todas
las
precauciones
necesarias
con
respecto
a
la
entrega
y
recepción
de
residuos
para
impedir
o,
cuando
ello
no
sea
viable
,
limitar
en
la
medida
de
lo
posible
la
contaminación
de
la
atmósfera
,
el
suelo
y
las
aguas
superficiales
y
subterráneas
,
así
como
otros
efectos
negativos
en
el
medio
ambiente
,
los
olores
y
ruidos
, y
los
riesgos
directos
para
la
salud
humana
.
Die
Abfallentsorgungseinrichtung
wird
so
gebaut
,
betrieben
und
gewartet
,
dass
ihre
physikalische
Stabilität
gewährleistet
ist
und
eine
Verschmutzung
bzw
.
Kontaminierung
von
Boden
,
Luft
,
Oberflächen-
und
Grundwasser
kurz-
und
langfristig
vermieden
und
die
Beeinträchtigung
der
Landschaft
so
gering
wie
möglich
gehalten
wird
. [EU]
La
instalación
de
residuos
está
adecuadamente
construida
,
gestionada
y
mantenida
para
asegurar
su
estabilidad
física
y
prevenir
la
contaminación
del
suelo
,
el
aire
y
de
las
aguas
superficiales
o
subterráneas
a
corto
y
largo
plazo
,
así
como
para
minimizar
en
la
medida
de
lo
posible
el
daño
al
paisaje
.
die
Bildung
von
Sickerwasser
sowie
die
Verschmutzung
des
Bodens
sowie
des
Oberflächen-
oder
Grundwassers
durch
die
Abfälle
vermeidet
oder
so
gering
wie
möglich
hält
[EU]
previniendo
o
reduciendo
al
mínimo
la
generación
de
lixiviados
y
la
contaminación
de
las
aguas
superficiales
o
subterráneas
y
el
suelo
debida
a
los
residuos
Die
Ergebnisse
der
Überwachung
werden
der
Kommission
jährlich
zusammen
mit
einem
Bericht
über
die
Bewertungspraktiken
(
Kontrollen
auf
Betriebsebene
)
und
die
Entwicklung
der
Wasserqualität
(
gestützt
auf
die
Überwachung
der
Auswaschung
aus
der
Wurzelzone
,
Oberflächen-
/Grundwasserqualität
und
modellgestützte
Berechnungen
)
übermittelt
. [EU]
Los
resultados
de
los
controles
se
notificarán
cada
año
a
la
Comisión
,
junto
con
un
informe
de
síntesis
sobre
las
prácticas
de
evaluación
(controles
de
las
explotaciones
) y
sobre
la
evolución
de
la
calidad
de
las
aguas
(basándose
en
el
control
de
la
lixiviación
a
partir
de
la
zona
radicular
,
en
la
calidad
de
las
aguas
superficiales/subterráneas
y
en
cálculos
realizados
a
partir
de
modelos
).
Die
Mitgliedstaaten
prüfen
die
Möglichkeit
einer
Kontaminierung
von
Grund-
,
Oberflächen-
und
Trinkwasser
unter
den
für
die
Anwendung
des
Pflanzenschutzmittels
vorgeschlagenen
Bedingungen
. [EU]
Los
Estados
miembros
evaluarán
la
posibilidad
de
contaminación
de
las
aguas
subterráneas
,
las
aguas
superficiales
y
el
agua
potable
en
las
condiciones
de
utilización
propuestas
del
producto
fitosanitario
.
Die
Mitgliedstaaten
prüfen
die
Möglichkeit
einer
Kontaminierung
von
Grund-
,
Oberflächen-
und
Trinkwasser
unter
den
für
die
Verwendung
des
Pflanzenschutzmittels
vorgeschlagenen
Bedingungen
. [EU]
Los
Estados
miembros
evaluarán
la
posibilidad
de
contaminación
de
las
aguas
subterráneas
,
las
aguas
superficiales
y
el
agua
potable
en
las
condiciones
de
uso
propuestas
del
producto
fitosanitario
.
die
sichere
Entsorgung
von
Kondenswasser
,
abfließendem
Wasser
und
Substrat
,
um
eine
Gefährdung
der
nicht
zur
Zielgruppe
gehörenden
Organismen
sowie
die
Kontamination
von
Oberflächen-
und
Grundwasser
auszuschließen
. [EU]
la
eliminación
segura
del
agua
de
condensación
,
el
agua
de
drenaje
y
el
sustrato
a
fin
de
prevenir
el
riesgo
para
los
organismos
no
diana
y
la
contaminación
del
agua
superficial
y
subterránea
.
die
Verschmutzung
des
Bodens
sowie
des
Oberflächen-
und
Grundwassers
entsprechend
Artikel
13
Absätze
1, 3
und
5
zu
vermeiden
[EU]
prevenir
la
contaminación
del
suelo
,
de
las
aguas
superficiales
y
subterráneas
de
conformidad
,
mutatis
mutandis
,
con
el
artículo
13
,
apartados
1, 3 y 5
Die
zuständige
Behörde
übermittelt
der
Kommission
jährlich
die
Ergebnisse
der
Überwachung
zusammen
mit
einem
kurzen
Bericht
über
die
Auswertungspraxis
(
Kontrollen
einzelner
Betriebe
,
Informationen
über
Betriebe
,
bei
denen
bei
amtlichen
Kontrollen
und
Feldbesichtigungen
eine
Nichteinhaltung
der
Vorschriften
festgestellt
wurde
)
und
die
Entwicklung
der
Wasserqualität
(
anhand
der
Überwachung
der
Auswaschungen
aus
der
Wurzelzone
,
der
Oberflächen-
und
Grundwasserqualität
und
der
modellhaften
Berechnungen
). [EU]
La
autoridad
competente
presentará
anualmente
a
la
Comisión
los
resultados
de
los
trabajos
de
seguimiento
,
con
un
informe
de
síntesis
sobre
las
prácticas
de
evaluación
(controles
de
las
explotaciones
,
incluida
información
sobre
las
explotaciones
que
no
cumplen
los
requisitos
,
según
los
resultados
de
las
inspecciones
administrativas
e
in
situ
) y
sobre
la
evolución
de
la
calidad
de
las
aguas
(basándose
en
el
seguimiento
de
la
lixiviación
a
partir
de
la
zona
radicular
,
en
la
calidad
de
las
aguas
superficiales/subterráneas
y
en
cálculos
realizados
a
partir
de
modelos
).
durch
Begrenzung
des
Risikos
für
Boden
,
Luft
,
Oberflächen-
und
Grundwasser
sowie
für
Pflanzen
und
Tiere
auf
ein
Minimum
[EU]
con
mínimo
riesgo
para
el
suelo
,
el
aire
,
las
aguas
superficiales
y
subterráneas
,
los
vegetales
y
los
animales
Es
wird
keine
Zulassung
erteilt
,
wenn
die
zu
erwartende
Kontamination
des
Grund-
,
Oberflächen-
oder
Trinkwassers
infolge
der
Anwendung
eines
Pflanzenschutzmittels
unter
den
vorgeschlagenen
Bedingungen
zu
Interferenzen
mit
den
analytischen
Systemen
für
die
Kontrolle
der
Trinkwasserqualität
gemäß
der
Richtlinie
98/83/EG
führen
kann
. [EU]
La
autorización
no
se
concederá
cuando
la
contaminación
de
las
aguas
subterráneas
,
las
aguas
superficiales
o
el
agua
potable
prevista
como
consecuencia
del
uso
de
un
producto
fitosanitario
en
las
condiciones
de
uso
propuestas
pueda
provocar
interferencias
con
los
sistemas
analíticos
de
control
de
la
calidad
del
agua
potable
previstos
en
la
Directiva
98/83/CE
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Oberflächen-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners