A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
567 results for OBD
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
11
-
On-Board-Diagnosesysteme
(
OBD
-Systeme
)
für
Kraftfahrzeuge
[EU]
11
-
Diagnóstico
a
bordo
para
vehículos
de
motor
3
OBD
-Prüfzyklen
(
verkürzte
ESC-Zyklen
) [EU]
Tres
ciclos
de
pruebas
DAB
(3
ciclos
cortos
ESC
)
3
OBD
-Prüfzyklen
(
verkürzte
ESC-Zyklen
) [EU]
Tres
ciclos
de
pruebas
OBD
(3
ciclos
cortos
ESC
)
Ab
dem
1.
Oktober
2005
müssen
bei
Typgenehmigungen
für
neue
Fahrzeugtypen
und
ab
dem
1.
Oktober
2006
bei
allen
Typgenehmigungen
die
gemäß
den
Emissionsgrenzwerten
in
Zeile
B1
oder
Zeile
C
der
Tabellen
in
Abschnitt
6.2.1
des
Anhangs
I
typgenehmigten
Selbstzündungsmotoren
bzw
.
mit
einem
solchen
Motor
angetriebenen
Fahrzeuge
mit
einem
On-Board-Diagnose-(
OBD
)-System
ausgestattet
sein
,
das
dem
Fahrer
eine
Fehlermeldung
anzeigt
,
wenn
die
in
Zeile
B1
oder
Zeile
C
der
Tabelle
in
Absatz
3
aufgeführten
OBD
-Schwellenwerte
überschritten
werden
. [EU]
A
partir
del
1
de
octubre
de
2005
para
las
nuevas
homologaciones
de
vehículos
, y a
partir
del
1
de
octubre
de
2006
para
todas
las
homologaciones
,
los
motores
de
encendido
por
compresión
que
hayan
sido
homologados
de
conformidad
con
los
valores
límite
establecidos
en
las
filas
B1
o C
de
las
tablas
del
punto
6.2.1
del
anexo
I o
los
vehículos
propulsados
por
un
motor
de
encendido
por
compresión
estarán
dotados
de
un
sistema
de
diagnóstico
a
bordo
(DAB)
que
señale
al
conductor
la
existencia
de
una
avería
,
en
caso
de
que
se
superen
los
umbrales
DAB
establecidos
en
las
filas
B1
o C
de
la
tabla
del
apartado
3.
Ab
dem
1.
Oktober
2008
müssen
bei
Typgenehmigungen
für
neue
Fahrzeugtypen
und
ab
dem
1.
Oktober
2009
bei
allen
Typgenehmigungen
Selbstzündungs-
oder
Gasmotoren
,
die
gemäß
den
Emissionsgrenzwerten
in
Zeile
B2
oder
Zeile
C
der
Tabellen
in
Abschnitt
6.2.1
des
Anhangs
I
typgenehmigt
sind
,
oder
Fahrzeuge
,
die
mit
einem
solchen
Motor
angetrieben
werden
,
mit
einem
OBD
-System
ausgestattet
sein
,
das
dem
Fahrer
eine
Fehlermeldung
anzeigt
,
wenn
die
in
Zeile
B2
oder
Zeile
C
der
Tabelle
in
Absatz
3
aufgeführten
OBD
-Schwellenwerte
überschritten
werden
. [EU]
A
partir
de
1
de
octubre
de
2008
para
las
nuevas
homologaciones
y
del
1
de
octubre
de
2009
para
todas
las
homologaciones
,
los
motores
de
encendido
por
compresión
o
de
gas
homologados
conforme
a
los
valores
límite
de
emisiones
que
figuran
en
la
fila
B2
o C
de
las
tablas
del
punto
6.2.1
del
anexo
I, o
los
vehículos
propulsados
por
dichos
motores
,
deberán
llevar
instalado
un
sistema
DAB
que
señale
al
conductor
la
existencia
de
una
avería
si
se
superan
los
umbrales
DAB
indicados
en
la
fila
B2
o C
de
la
tabla
del
apartado
3.
Ab
den
in
Artikel
4
Absatz
1
dieser
Richtlinie
angegebenen
Terminen
müssen
die
OBD
-Systeme
aller
Dieselmotoren
und
aller
mit
Dieselmotoren
ausgerüsteten
Fahrzeuge
die
Fehlfunktionen
emissionsrelevanter
Bauteile
oder
Einrichtungen
anzeigen
,
wenn
diese
Fehlfunktionen
dazu
führen
,
dass
die
Abgasemissionen
die
in
Artikel
4
Absatz
3
dieser
Richtlinie
genannten
Grenzwerte
übersteigen
. [EU]
A
partir
de
las
fechas
indicadas
en
el
artículo
4,
apartado
1,
de
la
presente
Directiva
,
el
sistema
DAB
de
todos
los
motores
diésel
y
de
todos
los
vehículos
equipados
con
un
motor
diésel
deberán
indicar
el
fallo
de
un
componente
o
sistema
relacionado
con
las
emisiones
cuando
este
fallo
tenga
como
consecuencia
un
incremento
de
las
emisiones
por
encima
de
los
umbrales
DAB
correspondientes
indicados
en
el
cuadro
del
artículo
4,
apartado
3,
de
la
presente
Directiva
.
Ab
den
in
Artikel
4
Absatz
2
dieser
Richtlinie
angegebenen
Terminen
müssen
die
OBD
-Systeme
aller
Diesel-
oder
Gasmotoren
und
aller
mit
Diesel-
oder
Gasmotoren
ausgerüsteten
Fahrzeuge
die
Fehlfunktionen
emissionsrelevanter
Bauteile
oder
Einrichtungen
des
Motorsystems
anzeigen
,
wenn
diese
Fehlfunktion
dazu
führt
,
dass
die
Abgasemissionen
die
in
Artikel
4
Absatz
3
dieser
Richtlinie
genannten
Grenzwerte
übersteigen
. [EU]
A
partir
de
las
fechas
indicadas
en
el
artículo
4,
apartado
2,
de
la
presente
Directiva
,
el
sistema
DAB
de
todos
los
motores
diésel
o
de
gas
y
de
todos
los
vehículos
equipados
con
un
motor
diésel
o
de
gas
deberán
indicar
el
fallo
de
un
componente
o
de
un
sistema
relacionado
con
las
emisiones
del
sistema
de
motor
cuando
este
fallo
tenga
como
consecuencia
un
incremento
de
las
emisiones
por
encima
de
los
umbrales
DAB
correspondientes
indicados
en
el
cuadro
del
artículo
4,
apartado
3,
de
la
presente
Directiva
.
Abgasemissionen
bei
normaler
und
niedriger
Umgebungstemperatur
,
Verdunstungsemissionen
,
Gasemissionen
aus
dem
Kurbelgehäuse
,
die
Dauerhaltbarkeit
von
Abgasreinigungsanlagen
und
On-Board-Diagnosesystemen
(
OBD
-Systemen
)
von
Hybrid-Elektrofahrzeugen
mit
Fremdzündungsmotor
und
mindestens
vier
Rädern
. [EU]
Las
emisiones
de
escape
a
temperatura
ambiente
normal
y
baja
,
las
emisiones
de
evaporación
,
las
emisiones
de
gases
del
cárter
,
la
durabilidad
de
los
dispositivos
anticontaminantes
y
los
sistemas
de
diagnóstico
a
bordo
de
los
vehículos
eléctricos
híbridos
equipados
con
motor
de
encendido
por
chispa
que
tengan
cuatro
ruedas
como
mínimo
.
Abgasemissionen
bei
normaler
und
niedriger
Umgebungstemperatur
,
Verdunstungsemissionen
,
Gasemissionen
aus
dem
Kurbelgehäuse
,
die
Dauerhaltbarkeit
von
Abgasreinigungsanlagen
und
On-Board-Diagnosesystemen
(
OBD
-Systemen
)
von
Kraftfahrzeugen
mit
Fremdzündungsmotor
und
mindestens
vier
Rädern
. [EU]
Las
emisiones
de
escape
a
temperatura
ambiente
normal
y
baja
,
las
emisiones
de
evaporación
,
las
emisiones
de
gases
del
cárter
,
la
durabilidad
de
los
dispositivos
anticontaminantes
y
los
sistemas
de
diagnóstico
a
bordo
de
los
vehículos
de
motor
equipados
con
motor
de
encendido
por
chispa
que
tengan
cuatro
ruedas
como
mínimo
.
Abgasemissionen
,
die
Dauerhaltbarkeit
von
Abgasreinigungsanlagen
und
On-Board-Diagnosesystemen
(
OBD
-Systemen
)
von
Hybrid-Elektrofahrzeugen
der
Klassen
M1
und
N1
mit
Selbstzündungsmotor
und
mindestens
vier
Rädern
sowie
einer
Höchstmasse
von
nicht
mehr
als
3500
kg
. [EU]
Las
emisiones
de
escape
,
la
durabilidad
de
los
dispositivos
anticontaminantes
y
los
sistemas
de
diagnóstico
a
bordo
de
los
vehículos
eléctricos
híbridos
de
las
categorías
M1
y
N1
equipados
con
motor
de
encendido
por
compresión
que
tengan
cuatro
ruedas
como
mínimo
y
cuya
masa
máxima
no
supere
los
3500
kg
.
Abgasemissionen
,
die
Dauerhaltbarkeit
von
Abgasreinigungsanlagen
und
On-Board-Diagnosesystemen
(
OBD
-Systemen
)
von
Kraftfahrzeugen
der
Klassen
M1
und
N1
mit
Selbstzündungsmotor
und
mindestens
vier
Rädern
sowie
einer
Höchstmasse
von
nicht
mehr
als
3500
kg
. [EU]
Las
emisiones
de
escape
,
la
durabilidad
de
los
dispositivos
anticontaminantes
y
los
sistemas
de
diagnóstico
a
bordo
de
los
vehículos
de
las
categorías
M1
y
N1
equipados
con
motor
de
encendido
por
compresión
que
tengan
cuatro
ruedas
como
mínimo
y
cuya
masa
máxima
no
supere
los
3500
kg
.
Absatz
6.3.2
erhält
folgende
Fassung
(
einschließlich
der
Korrektur
der
Fußnote
10
): [EU]
El
punto
6.3
queda
modificado
como
sigue:
«6
.3.
Procedimientos
para
demostrar
el
funcionamiento
del
sistema
OBD
Absatz
7.2.2
erhält
folgende
Fassung
(
Streichung
der
Wörter
"weltweit
harmonisiert"
): [EU]
Procedimiento
para
seleccionar
el
combustible
de
referencia
en
el
caso
de
un
motor
alimentado
por
gas
Para
demostrar
el
funcionamiento
del
OBD
y
justificar
la
clasificación
del
mal
funcionamiento
se
utilizará
uno
de
los
combustibles
de
referencia
mencionados
en
el
anexo
5
con
los
que
el
motor
esté
diseñado
para
funcionar
.
La
selección
de
dicho
combustible
de
referencia
será
efectuada
por
el
organismo
de
homologación
de
tipo
,
que
proporcionará
al
laboratorio
de
ensayo
tiempo
suficiente
para
que
proporcione
el
combustible
de
referencia
seleccionado
.».
Abweichend
von
Absatz
1
kann
auf
Antrag
des
Herstellers
ein
Fahrzeug
mit
einem
OBD
-System
auch
dann
zur
EG-Typgenehmigung
eines
Fahrzeugs
hinsichtlich
der
Emissionen
und
des
Zugangs
zu
Reparatur-
und
Wartungsinformationen
zugelassen
werden
,
wenn
das
System
einen
oder
mehr
Mängel
aufweist
,
wodurch
die
besonderen
Vorschriften
von
Anhang
XI
nicht
in
vollem
Umfang
eingehalten
werden
,
sofern
die
besonderen
Verwaltungsvorschriften
von
Anhang
XI
Abschnitt
3
eingehalten
sind
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1, a
petición
del
fabricante
,
un
vehículo
con
sistema
OBD
puede
ser
aceptado
para
homologación
por
lo
que
respecta
a
las
emisiones
y
la
información
relativa
a
la
reparación
y
el
mantenimiento
aunque
el
sistema
presente
una
o
varias
deficiencias
que
impidan
que
se
cumplan
plenamente
los
requisitos
específicos
del
anexo
XI
,
siempre
y
cuando
se
cumplan
las
disposiciones
administrativas
específicas
establecidas
en
la
sección
3
del
mencionado
anexo
.
Aktives/intrusives
Reagensmittel:
Verfügbarkeit
des
Reagensmittels
an
Bord
,
ordnungsgemäßer
Verbrauch
des
Reagensmittels
,
wenn
ein
anderes
Reagensmittel
als
Kraftstoff
verwendet
wird
(z. B.
Harnstoff
) -
Leistungsüberwachung
. [EU]
Ello
incluye
,
entre
otras
cosas
,
los
sensores
de
presión
,
los
sensores
de
temperatura
,
los
sensores
del
gas
de
escape
,
los
sensores
de
oxígeno
cuando
existan
,
los
sensores
de
detonación
,
los
inyectores
de
combustible
en
el
escape
o
de
reactivo
,
los
elementos
quemadores
o
calentadores
en
el
escape
,
las
bujías
de
calentamiento
y
los
calentadores
del
aire
de
admisión
.
Si
existe
un
bucle
de
control
de
retroinformación
,
el
sistema
OBD
supervisará
la
capacidad
del
sistema
de
mantener
el
control
de
retroinformación
como
ha
sido
diseñado
(por
ejemplo
,
para
introducir
el
control
de
retroinformación
en
el
plazo
de
tiempo
establecido
por
el
fabricante
, o
si
el
sistema
no
puede
mantener
el
control
de
retroinformación
o
el
control
de
retroinformación
ha
agotado
todos
los
ajustes
permitidos
por
el
fabricante
) -
supervisión
de
componentes
.
Alle
Fahrzeuge
müssen
mit
einem
OBD
-System
ausgerüstet
sein
,
das
so
konstruiert
,
gebaut
und
in
ein
Fahrzeug
eingebaut
ist
,
dass
es
während
der
gesamten
Lebensdauer
des
Fahrzeugs
unterschiedliche
Arten
von
Beeinträchtigungen
oder
Fehlfunktionen
erkennen
kann
. [EU]
Todos
los
vehículos
estarán
equipados
con
un
sistema
de
diagnóstico
a
bordo
diseñado
,
fabricado
e
instalado
de
manera
que
pueda
identificar
los
distintos
tipos
de
deterioro
o
mal
funcionamiento
a
lo
largo
de
toda
la
vida
del
vehículo
.
Allgemein
gelten
für
Fahrzeuge
mit
Zweistoffbetrieb
für
jede
Kraftstoffart
(
Benzin
und
Erdgas/Biomethan
sowie
Flüssiggas
)
alle
Anforderungen
an
das
OBD
-System
,
die
auch
für
Fahrzeuge
mit
Einstoffbetrieb
gelten
. [EU]
En
general
,
en
el
caso
de
los
vehículos
bicombustible
de
gas
,
se
aplican
los
mismos
criterios
del
sistema
de
diagnóstico
a
bordo
para
cada
tipo
de
combustible
[gasolina y (gas natural/biometano)/GLP)]
que
en
el
caso
de
los
vehículos
monocombustible
.
Alternativ
zur
Überwachung
der
Schwellenwerte
für
OBD
-Fehlermeldungen
gemäß
den
Nummern
3.2.2.1
bis
3.2.2.4
können
OBD
-Systeme
von
Dieselmotoren
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
dieser
Richtlinie
auch
schwere
Funktionsstörungen
an
folgenden
Bauteilen
melden:
[EU]
Como
alternativa
a
la
supervisión
del
cumplimiento
de
los
umbrales
DAB
correspondientes
con
respecto
a
los
puntos
3.2.2.1 a 3.2.2.4,
los
sistemas
DAB
de
motores
diésel
podrán
,
de
conformidad
con
el
artículo
4,
apartado
1,
de
la
presente
Directiva
,
supervisar
posibles
fallos
importantes
de
funcionamiento
de
los
siguientes
componentes:
an
denen
kein
unbefugter
Eingriff
vorgenommen
wurde
oder
die
nicht
mit
zusätzlichen
oder
veränderten
Teilen
ausgerüstet
wurden
,
die
zur
Folge
hätten
,
dass
das
OBD
-System
nicht
den
Anforderungen
von
Anhang
XI
entspricht
. [EU]
no
han
sido
manipulados
ni
están
equipados
con
piezas
modificadas
o
añadidas
que
pudieran
provocar
que
el
sistema
OBD
incumpliera
los
requisitos
del
anexo
XI
.
Anforderungen
an
die
OBD
-Kompatibilität
(
gilt
nur
für
Austauschkatalysatoren
,
die
für
Fahrzeuge
mit
OBD
-System
bestimmt
sind
). [EU]
Requisitos
sobre
la
compatibilidad
con
el
sistema
DAB
(aplicables
únicamente
a
los
catalizadores
de
recambio
destinados
a
ser
instalados
en
vehículos
equipados
con
un
sistema
DAB
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "OBD":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners