A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
340 results for Luftfahrtbehörde
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
3.
Klasse
3c
-
Flugverbot
der
inspizierenden
nationalen
Luftfahrtbehörde
für
das
betreffende
Luftfahrzeug:
Ein
Flugverbot
für
Luftfahrzeuge
ergeht
,
wenn
infolge
von
Feststellungen
der
Kategorie
3 (
sehr
schwerer
Sicherheitsmangel
)
die
mit
der
Vorfeldinspektion
befasste
zuständige
Behörde
bezweifelt
,
dass
der
Betreiber
vor
dem
Abflug
die
zur
Beseitigung
der
festgestellten
Mängel
notwendigen
Abhilfemaßnahmen
trifft
,
so
dass
ein
unmittelbares
Sicherheitsrisiko
für
das
Luftfahrzeug
und
seine
Insassen
besteht
. [EU]
clase
3c
-
Aeronave
inmovilizada
en
tierra
por
la
Autoridad
Aeronáutica
Nacional
que
realiza
la
inspección:
una
aeronave
queda
inmovilizada
en
tierra
cuando
, a
raíz
de
haberse
realizado
constataciones
de
categoría
3 (fundamentales),
la
autoridad
competente
que
realiza
la
inspección
en
pista
no
está
convencida
de
que
el
operador
de
la
aeronave
vaya
a
adoptar
medidas
correctivas
para
corregir
las
deficiencias
antes
de
la
salida
del
vuelo
,
lo
que
constituye
un
riesgo
inmediato
para
la
seguridad
de
la
aeronave
y
de
sus
ocupantes
.
Abweichend
von
Buchstabe
c
Nummer
1
Ziffer
vi
bzw
.
Buchstabe
c
Nummer
1
Ziffer
vii
,
darf
der
Luftfahrtunternehmer
ein
Flugzeug
ohne
ADF
oder
die
dort
vorgeschriebene
Navigationsausrüstung
betreiben
,
wenn
es
über
eine
gleichwertige
Ausrüstung
verfügt
,
die
für
die
jeweilige
Flugstrecke
von
der
Luftfahrtbehörde
genehmigt
wurde
. [EU]
El
operador
solo
podrá
explotar
un
avión
que
carezca
de
ADF
y
de
los
equipos
de
navegación
especificados
en
los
puntos
c).1).vi)
y/o
c).1).vii)
cuando
esté
provisto
de
equipos
alternativos
autorizados
por
la
Autoridad
para
la
ruta
en
la
que
vaya
a
volar
.
Abweichend
von
Buchstabe
c
Nummer
1
Ziffer
vi
bzw
.
Buchstabe
c
Nummer
1
Ziffer
vii
darf
der
Luftfahrtunternehmer
ein
Flugzeug
ohne
ADF
oder
die
dort
vorgeschriebene
Navigationsausrüstung
betreiben
,
wenn
es
über
eine
gleichwertige
Ausrüstung
verfügt
,
die
für
die
jeweilige
Flugstrecke
von
der
Luftfahrtbehörde
genehmigt
wurde
. [EU]
El
operador
solo
podrá
explotar
aviones
que
carezcan
de
ADF
y
de
los
equipos
de
navegación
especificados
en
los
puntos
c) 1)
vi
) o c) 1)
vii
)
cuando
vayan
provistos
de
equipos
alternativos
autorizados
por
la
Autoridad
para
la
ruta
en
la
que
vayan
a
volar
.
Abweichend
von
OPS
1.1095
Nummer
1.9
kann
die
Luftfahrtbehörde
festlegen
,
dass
die
zweite
dieser
Ortsnächte
um
20
.00
Uhr
beginnen
kann
,
wenn
die
wöchentliche
Ruhezeit
eine
Dauer
von
mindestens
40
Stunden
hat
. [EU]
Como
excepción
al
punto
1.9
del
OPS
1.1095,
la
Autoridad
podrá
decidir
que
la
segunda
noche
local
dé
comienzo
a
las
20
.00
horas
si
el
período
de
descanso
semanal
tiene
una
duración
de
al
menos
40
horas
.
Alle
Anflüge
sind
als
stabilisierte
Anflüge
(
SAp
)
durchzuführen
,
es
sei
denn
,
die
Luftfahrtbehörde
hat
für
einen
bestimmten
Anflug
auf
eine
bestimmte
Landebahn
anderes
genehmigt
. [EU]
Todas
las
aproximaciones
se
realizarán
como
aproximaciones
estabilizadas
(SAp),
salvo
si
la
Autoridad
ha
aprobado
un
procedimiento
distinto
para
una
aproximación
concreta
a
una
pista
determinada
.
alle
Bestimmungen
,
die
von
der
Luftfahrtbehörde
des
Mieters
vorgeschrieben
wurden
,
erfüllt
sind
. [EU]
se
cumpla
cualquier
requisito
establecido
por
la
Autoridad
del
arrendatario
.
alle
Bestimmungen
,
die
von
der
Luftfahrtbehörde
des
Mieters
vorgeschrieben
wurden
,
erfüllt
sind
. [EU]
se
cumplen
todos
los
requisitos
establecidos
por
la
Autoridad
del
arrendatario
.
Alle
Nichtpräzisionsanflüge
sind
als
Landeanflug
mit
kontinuierlicher
Sinkrate
(
CDFA
)
durchzuführen
,
es
sei
denn
,
die
Luftfahrtbehörde
hat
für
einen
bestimmten
Anflug
auf
eine
bestimmte
Landebahn
anderes
genehmigt
. [EU]
Todas
las
aproximaciones
sin
precisión
se
realizarán
utilizando
la
técnica
de
aproximación
final
en
descenso
continuo
(CDFA),
salvo
si
la
Autoridad
ha
aprobado
un
procedimiento
distinto
para
una
aproximación
concreta
a
una
pista
determinada
.
allen
zusätzlichen
Bestimmungen
,
die
von
der
Luftfahrtbehörde
gemäß
den
Bestimmungen
dieses
Abschnitts
zur
Aufrechterhaltung
der
Flugsicherheit
angewandt
werden
; [EU]
cualquier
disposición
adicional
que
aplique
la
Autoridad
de
conformidad
con
las
disposiciones
de
la
presente
subparte
para
garantizar
la
seguridad
.
andere
von
der
Luftfahrtbehörde
anerkannte
Sichtmerkmale
. [EU]
otras
referencias
visuales
aceptadas
por
la
Autoridad
.
Auf
Empfehlung
eines
gemeinsamen
Bewertungsgremiums
(
Joint
Operational
Evaluation
Board
-
JOEB
)
und
mit
Genehmigung
der
Luftfahrtbehörde
kann
die
Zahl
der
Starts
und
Landungen
verringert
werden
. [EU]
El
número
de
despegues
y
aterrizajes
podrá
reducirse
por
recomendación
de
un
grupo
de
evaluación
operacional
(JOEB) y
tras
la
aprobación
de
la
Autoridad
.
Auf
Empfehlung
eines
gemeinsamen
Bewertungsgremiums
(
Joint
Operational
Evaluation
Board
-
JOEB
)
und
mit
Genehmigung
der
Luftfahrtbehörde
kann
die
Zahl
der
Starts
und
Landungen
verringert
werden
. [EU]
El
número
de
despegues
y
aterrizajes
puede
reducirse
por
recomendación
de
un
grupo
de
evaluación
operacional
(JOEB) y
tras
la
aprobación
de
la
Autoridad
.
Auf
Ersuchen
der
nationalen
Luftfahrtbehörde
jenes
Mitgliedstaats
können
ihre
Bediensteten
die
bevollmächtigten
Bediensteten
der
Agentur
bei
der
Befragung
unterstützen
. [EU]
Si
la
autoridad
aeronáutica
nacional
de
ese
Estado
miembro
lo
solicita
,
personal
suyo
podrá
ayudar
al
personal
autorizado
de
la
Agencia
a
realizar
la
entrevista
.
auf
Verlangen
der
Luftfahrtbehörde
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
diese
Unterlagen
und
Aufzeichnungen
vorzulegen
. [EU]
presentará
,
en
un
plazo
razonable
,
todos
los
documentos
y
registros
mencionados
cuando
lo
solicite
la
Autoridad
.
auf
Verlangen
der
Luftfahrtbehörde
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
diese
Unterlagen
und
Aufzeichnungen
vorzulegen
. [EU]
presentará
todos
los
documentos
y
registros
mencionados
,
en
un
plazo
razonable
,
cuando
lo
solicite
la
Autoridad
.
Außerdem
hat
der
Kommandant
die
Störung
der
Luftfahrtbehörde
zu
melden
. [EU]
Además
,
el
comandante
notificará
el
incidente
a
la
Autoridad
.
Außerdem
hat
der
Luftfahrtunternehmer
,
der
ein
mit
einem
Flugschreiber
ausgerüstetes
Flugzeug
betreibt
,
auf
Anordnung
der
Luftfahrtbehörde
die
aufgezeichneten
Originaldaten
für
einen
Zeitraum
von
60
Tagen
aufzubewahren
,
es
sei
denn
,
die
Untersuchungsbehörde
bestimmt
etwas
anderes
. [EU]
Además
,
cuando
la
Autoridad
así
lo
disponga
,
el
operador
de
un
avión
que
lleve
un
registrador
de
vuelo
deberá
conservar
los
datos
originales
grabados
durante
un
plazo
de
60
días
, a
menos
que
la
autoridad
investigadora
ordene
otra
cosa
.
Außer
in
Ausnahmefällen
ist
der
beabsichtigte
Wechsel
eines
Fachbereichsleiters
der
Luftfahrtbehörde
mindestens
10
Tage
im
Voraus
anzuzeigen
. [EU]
Salvo
en
circunstancias
excepcionales
,
la
propuesta
de
cambio
del
titular
de
un
cargo
deberá
notificarse
a
la
Autoridad
con
una
antelación
mínima
de
10
días
.
Beantragt
der
Luftfahrtunternehmer
für
bestimmte
Flugstrecken
oder
Flüge
die
Genehmigung
eines
anderen
Verhältnisses
,
hat
er
der
Luftfahrtbehörde
Daten
vorzulegen
,
aus
denen
hervorgeht
,
dass
das
abweichende
Verhältnis
Männer
zu
Frauen
auf
der
sicheren
Seite
liegt
und
dadurch
mindestens
84
%
der
tatsächlichen
Verhältnisse
Männer
zu
Frauen
abgedeckt
sind
,
wobei
eine
Stichprobe
von
mindestens
100
repräsentativen
Flügen
zu
verwenden
ist
. [EU]
Si
un
operador
desea
obtener
aprobación
para
utilizar
una
proporción
diferente
para
rutas
o
vuelos
específicos
,
deberá
proporcionar
a
la
Autoridad
datos
que
demuestren
que
la
proporción
alternativa
de
hombres
a
mujeres
es
prudencial
y
que
cubre
,
como
mínimo
,
el
84
%
de
las
proporciones
reales
de
hombres
a
mujeres
,
en
una
muestra
de
al
menos
100
vuelos
representativos
.
Befragungen
von
Mitarbeitern
der
zu
inspizierenden
nationalen
Luftfahrtbehörde
und
Prüfung
von
Aufzeichnungen
,
Daten
,
Verfahrensanweisungen
und
sonstigem
relevantem
Material
anhand
der
Verfahren
,
die
aufgrund
von
Artikel
18
festzulegen
sind
,
um
die
Transparenz
und
Kohärenz
der
Inspektion
zu
gewährleisten
[EU]
Entrevistará
a
personal
de
la
autoridad
aeronáutica
nacional
objeto
de
la
inspección
y
examinará
informes
,
datos
,
procedimientos
y
cualesquiera
otros
elementos
pertinentes
,
de
acuerdo
con
los
mecanismos
que
se
determinen
en
aplicación
del
artículo
18
del
presente
Reglamento
,
garantizando
una
inspección
transparente
y
coherente
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Luftfahrtbehörde":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners