A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
54 results for Fertigerzeugnissen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Änderungen
der
Vorräte
an
Fertigerzeugnissen
,
unfertigen
Erzeugnissen
und
Dienstleistungen
[EU]
variaciones
en
las
existencias
de
bienes
acabados
y
trabajos
en
curso
en
bienes
y
servicios
Anlagen
zum
Gerben
von
Häuten
oder
Fellen
mit
einer
Verarbeitungskapazität
von
mehr
als
12
Tonnen
Fertigerzeugnissen
pro
Tag
. [EU]
Instalaciones
para
el
curtido
de
cueros
cuando
la
capacidad
de
tratamiento
supere
las
12
toneladas
de
productos
acabados
por
día
.
Anlagen
zur
Gewinnung
von
Asbest
sowie
zur
Be-
und
Verarbeitung
von
Asbest
und
Asbesterzeugnissen:
bei
Asbestzementerzeugnissen
mit
einer
Jahresproduktion
von
mehr
als
20000
t
Fertigerzeugnissen
;
bei
Reibungsbelägen
mit
einer
Jahresproduktion
von
mehr
als
50
t
Fertigerzeugnissen
;
bei
anderen
Verwendungszwecken
von
Asbest
mit
einem
Einsatz
von
mehr
als
200
t
im
Jahr
. [EU]
Instalaciones
para
la
extracción
de
amianto
así
como
el
tratamiento
y
la
transformación
de
amianto
y
de
productos
que
contengan
amianto:
para
los
productos
de
amianto-cemento
,
con
una
producción
anual
de
más
de
20000
toneladas
de
productos
acabados
;
para
los
materiales
de
fricción
,
con
una
producción
anual
de
más
de
50
toneladas
de
productos
acabados
;
para
los
demás
usos
del
amianto
,
una
utilización
anual
de
más
de
200
toneladas
.
ausschließlich
pflanzlichen
Rohstoffen
mit
einer
Produktionskapazität
von
mehr
als
300
t
Fertigerzeugnissen
pro
Tag
oder
600
t
pro
Tag
,
sofern
die
Anlage
an
nicht
mehr
als
90
aufeinander
folgenden
Tagen
im
Jahr
in
Betrieb
ist
[EU]
solo
materia
prima
vegetal
,
con
una
capacidad
de
producción
de
productos
acabados
superior
a
300
toneladas
por
día
o
600
toneladas
por
día
en
caso
de
que
la
instalación
funcione
durante
un
período
no
superior
a
90
días
consecutivos
en
un
año
cualquiera
ausschließlich
tierischen
Rohstoffen
(
mit
alleiniger
Ausnahme
von
Milch
)
mit
einer
Produktionskapazität
von
mehr
als
75
t
Fertigerzeugnissen
pro
Tag
[EU]
solo
materia
prima
animal
(que
no
sea
exclusivamente
la
leche
),
con
una
capacidad
de
producción
de
productos
acabados
superior
a
75
toneladas
por
día
Beförderung
,
Lagerung
und
Verpackung
von
losen
Grundstoffen
und
losen
Fertigerzeugnissen
aus
Wiederkäuermaterial
in
Einrichtungen
,
die
räumlich
von
Einrichtungen
für
lose
Grundstoffe
und
lose
Fertigerzeugnisse
aus
Nichtwiederkäuermaterial
getrennt
sind
,
und
[EU]
La
conservación
de
las
materias
primas
a
granel
y
los
productos
acabados
a
granel
de
origen
rumiante
durante
el
almacenamiento
,
el
transporte
y
el
envasado
en
instalaciones
separadas
físicamente
de
aquéllas
donde
se
guarden
las
materias
primas
a
granel
y
los
productos
acabados
a
granel
de
origen
no
rumiante
; y
Bei
einem
Bestand
an
Fertigerzeugnissen
,
der
in
einem
Unternehmenszusammenschluss
erworben
wird
,
wäre
entweder
ein
Kundenpreis
in
einem
Einzelhandelsmarkt
oder
ein
Einzelhändlerpreis
in
einem
Großhandelsmarkt
ein
Inputfaktor
auf
Stufe
2.
Dieser
würde
um
Differenzen
zwischen
Zustand
und
Standort
des
Lagerartikels
und
denen
vergleichbarer
(d.h.
ähnlicher
)
Lagerartikel
berichtigt
. [EU]
En
relación
con
las
existencias
de
productos
terminados
que
se
adquieren
en
una
combinación
de
negocios
,
una
variable
de
nivel
2
sería
un
precio
para
los
clientes
en
un
mercado
minorista
o
un
precio
para
minoristas
en
un
mercado
mayorista
,
ajustado
por
las
diferencias
entre
la
condición
y
ubicación
de
la
partida
de
existencias
y
aquellos
de
las
partidas
de
existencias
comparables
(es
decir
,
similares
)
de
modo
que
las
valoraciones
del
valor
razonable
reflejen
el
precio
que
se
recibiría
en
una
transacción
de
venta
de
las
existencias
a
otro
minorista
que
realizara
los
es
fuerzos
de
venta
requeridos
.
Bei
zwei
dieser
sieben
Unternehmen
wurden
verdeckte
Einfuhren
von
Fertigerzeugnissen
aus
der
VR
China
festgestellt
. [EU]
Se
descubrió
que
dos
de
estas
siete
empresas
habían
ocultado
haber
importado
productos
acabados
de
China
.
Bestimmte
Verwender
behaupteten
auch
,
dass
der
Wettbewerb
mit
den
Herstellern
von
keinen
Antidumpingzöllen
unterliegenden
Halbfertig-
und
Fertigerzeugnissen
in
den
betroffenen
Ländern
verzerrt
werde
,
und
zwar
vor
allem
deshalb
,
weil
diese
Hersteller
an
Stelle
von
PTFE-Granulat
Halbfertig-
und
Fertigerzeugnisse
in
die
Gemeinschaft
ausführen
würden
. [EU]
Algunos
usuarios
alegaron
también
que
quedarían
en
una
situación
de
falseamiento
de
la
competencia
frente
a
los
productores
de
los
países
afectados
de
productos
acabados
y
semiacabados
no
sujetos
a
derechos
antidumping
,
en
particular
porque
tales
productores
cambiarían
sus
exportaciones
de
PTFE
granular
a
la
Comunidad
por
productos
acabados
y
semiacabados
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
muss
eine
Erklärung
einreichen
,
aus
der
hervorgeht
,
dass
diese
Stoffe
oder
Verbindungen
bei
den
jeweiligen
Garnen
,
Geweben
und
Fertigerzeugnissen
nicht
angewendet
werden
. [EU]
Evaluación
y
comprobación:
el
solicitante
presentará
una
declaración
de
no
utilización
de
las
sustancias
o
componentes
mencionados
en
los
hilados
,
tejidos
y
productos
acabados
.
Darüber
hinaus
wurde
festgestellt
,
wie
im
Einzelnen
nachfolgend
unter
den
Randnummern
52
bis
58
dargelegt
,
dass
einige
der
kooperierenden
malaysischen
Hersteller
irreführende
Angaben
machten
,
insbesondere
über
die
Geschäftsbeziehung
zu
chinesischen
Herstellern
,
die
Einfuhren
von
Fertigerzeugnissen
aus
China
und
den
Ursprung
von
Ausfuhren
der
untersuchten
Ware
in
die
Union
. [EU]
Además
,
según
se
señala
en
los
considerandos
52
a
58
,
se
constató
que
algunos
productores
malasios
que
cooperaron
proporcionaron
una
información
engañosa
,
especialmente
por
lo
que
se
refiere
a
su
relación
con
fabricantes
chinos
,
las
importaciones
de
productos
acabados
de
China
y
el
origen
de
las
exportaciones
del
producto
investigado
a
la
Unión
.
Das
Inverkehrbringen
von
mit
Cadmium
gefärbten
Fertigerzeugnissen
oder
von
Bestandteilen
dieser
Erzeugnisse
,
die
aus
den
vorstehend
genannten
Ausgangsstoffen
und
Zubereitungen
hergestellt
werden
,
ist
auf
jeden
Fall
-
unabhängig
von
ihrer
Verwendung
oder
endgültigen
Bestimmung
-
verboten
,
wenn
ihr
Cadmiumgehalt
(
Cd-Metall
) 0,01 %
Massenanteile
des
Kunststoffs
übersteigt
. [EU]
En
cualquier
caso
, y
con
independencia
de
su
utilización
o
su
destino
final
,
queda
prohibida
la
comercialización
de
los
artículos
acabados
o
de
los
componentes
de
artículos
fabricados
a
partir
de
sustancias
y
preparados
enumerados
anteriormente
coloreados
con
cadmio
,
cuando
su
contenido
de
cadmio
(expresado
en
Cd
metal
)
sea
superior
a 0,01 %
en
peso
del
material
plástico
.
die
Durchführung
von
Tierversuchen
mit
kosmetischen
Fertigerzeugnissen
innerhalb
der
Gemeinschaft
zur
Einhaltung
der
Bestimmungen
dieser
Verordnung
[EU]
la
realización
en
la
Comunidad
de
ensayos
en
animales
de
productos
cosméticos
acabados
,
con
objeto
de
cumplir
los
requisitos
del
presente
Reglamento
Die
Emissionen
beim
Transport
und
Vertrieb
(
etd
)
schließen
die
beim
Transport
und
der
Lagerung
von
Rohstoffen
und
Halb
fertigerzeugnissen
sowie
bei
der
Lagerung
und
dem
Vertrieb
von
Fertigerzeugnissen
anfallenden
Emissionen
ein
. [EU]
Las
emisiones
procedentes
del
transporte
y
la
distribución
,
etd
,
incluirán
las
emisiones
procedentes
del
transporte
y
el
almacenamiento
de
materias
primas
y
semiacabadas
y
del
almacenamiento
y
la
distribución
de
materias
acabadas
.
Die
Emissionen
beim
Transport
und
Vertrieb
(
etd
)
schließen
die
bei
Transport
und
Lagerung
von
Rohstoffen
und
Halb
fertigerzeugnissen
sowie
bei
Lagerung
und
Vertrieb
von
Fertigerzeugnissen
anfallenden
Emissionen
ein
. [EU]
Las
emisiones
procedentes
del
transporte
y
la
distribución
,
etd
,
incluirán
las
emisiones
procedentes
del
transporte
y
el
almacenamiento
de
materias
primas
y
semiacabadas
y
del
almacenamiento
y
la
distribución
de
materias
acabadas
.
Die
gemäß
Artikel
1
zu
haltenden
Pflichtvorräte
dürfen
sowohl
in
Form
von
Rohöl
und
Halb
fertigerzeugnissen
als
auch
in
Form
von
Fertigerzeugnissen
gehalten
werden
. [EU]
Las
reservas
que
deberán
mantenerse
en
virtud
del
artículo
1
podrán
mantenerse
en
forma
de
petróleo
crudo
y
productos
intermedios
,
así
como
en
forma
de
productos
finales
.
Die
Partei
machte
geltend
,
dass
die
Kommission
die
auf
Inlandsverkäufe
von
Fertigerzeugnissen
entrichteten
Zölle
bei
der
Subventionsberechnung
hätte
berücksichtigen
müssen
. [EU]
La
parte
argumentó
que
, a
efectos
del
cálculo
de
la
subvención
,
la
Comisión
debería
haber
tenido
en
cuenta
los
derechos
de
aduana
pagados
sobre
las
ventas
de
productos
acabados
en
el
mercado
nacional
.
Diese
Situation
werde
auch
zum
Anstieg
des
PSF-Preises
und
somit
der
Preise
der
nachgelagerten
Produkte
beitragen
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
betreffenden
Branchen
auf
einem
Markt
,
auf
dem
Niedrigpreiseinfuhren
von
Fertigerzeugnissen
eine
wichtige
Rolle
spielen
,
bedrohen
. [EU]
Esta
situación
también
repercutirá
en
el
aumento
del
precio
de
las
fibras
sintéticas
discontinuas
de
poliéster
y,
por
tanto
,
en
los
precios
de
los
productos
en
las
industrias
transformadoras
,
amenazando
su
competitividad
en
un
mercado
en
el
que
las
importaciones
a
bajos
precios
de
productos
acabados
desempeñan
un
importante
papel
.
Diese
Verordnung
findet
keine
Anwendung
auf
Besitzer
von
Fertigerzeugnissen
für
nichtnukleare
Zwecke
,
in
denen
praktisch
nicht
rückgewinnbares
Kernmaterial
enthalten
ist
. [EU]
El
presente
Reglamento
no
se
aplicará
a
los
poseedores
de
productos
finales
utilizados
para
fines
no
nucleares
que
incluyan
materiales
nucleares
prácticamente
no
recuperables
.
Die
von
den
begünstigten
Unternehmen
im
Zeitraum
1993-2008
zu
erreichenden
Verringerungen
der
Nettokapazität
bei
Fertigerzeugnissen
müssen
sich
insgesamt
auf
mindestens
2,05
Mio
.
Tonnen
belaufen
. [EU]
La
reducción
neta
total
de
la
capacidad
de
producción
de
productos
acabados
que
deberán
alcanzar
las
empresas
beneficiarias
durante
el
periodo
1993-2008
será
de
2,05
millones
de
toneladas
,
como
mínimo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fertigerzeugnissen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners