A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Eintritt verboten
Eintrittsalter
Eintrittsbedingung
Eintrittserklärung
Eintrittskarte
Eintrittspreis
Eintrittsrecht
Eintrittsrede
Eintrittstutzen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for
Eintrittskarte
Word division: Ein·tritts·kar·te
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Alle
seit
1995
nach
dem
Gesetz
2206/1994
neu
errichteten
privaten
Kasinos
haben
dem
Ministerialbeschluss
von
1995
entsprochen
und
verlangen
für
die
Eintrittskarte
generell
-
wie
im
vorstehenden
Abschnitt
ausgeführt
-
15
EUR
;
die
einzige
Ausnahme
bildet
-
wie
weiter
unten
erläutert
-
das
Kasino
Thessaloniki
. [EU]
Todos
los
nuevos
casinos
privados
abiertos
desde
1995
con
arreglo
a
la
Ley
2206/1994
han
aplicado
la
Decisión
Ministerial
de
1995
y
han
cobrado
el
precio
de
15
EUR
por
entrada
,
como
norma
general
,
tal
como
se
ha
explicado
en
el
párrafo
anterior
,
con
la
única
excepción
de
Salónica
,
tal
como
se
explicará
más
adelante
.
Allgemein
gesprochen
verzichtet
in
dem
zu
würdigenden
Fall
der
griechische
Staat
auf
Steuereinnahmen
von
den
staatlichen
Kasinos
in
Höhe
von
7,20
EUR
pro
Besucher
, d. h.
die
Differenz
zwischen
der
Steuer
in
Höhe
von
12
EUR
pro
Eintrittskarte
,
die
dem
Staat
von
den
privaten
Kasinos
zufließt
,
und
der
Steuer
in
Höhe
von
4,80
EUR
pro
Eintrittskarte
,
die
dem
Staat
von
den
staatlichen
Kasinos
zufließt
. [EU]
En
términos
generales
,
en
el
asunto
que
se
está
evaluando
el
Estado
griego
renuncia
a
un
ingreso
fiscal
de
los
casinos
públicos
que
asciende
a 7,20
EUR
por
entrada
,
que
es
la
diferencia
entre
la
tasa
de
12
EUR
por
entrada
remitida
al
Estado
por
los
casinos
privados
y
la
tasa
de
4,80
EUR
por
entrada
remitida
al
Estado
por
los
casinos
públicos
.
Aus
steuerlicher
Sicht
resultiert
der
Vorteil
,
der
den
staatlichen
Kasinos
verschafft
wird
,
in
diesem
Fall
aus
der
künstlichen
Minderung
der
Steuerbemessungsgrundlage
auf
die
die
Steuer
in
Höhe
von
80
%
auf
den
Eintrittspreis
erhoben
wird
,
von
einem
allgemein
gültigen
Nennbetrag
in
Höhe
von
15
EUR
für
eine
Eintrittskarte
auf
6
EUR
bei
den
staatlichen
Kasinos
. [EU]
En
términos
fiscales
,
la
ventaja
otorgada
a
los
casinos
públicos
en
este
caso
procede
de
la
reducción
artificial
de
la
base
imponible
sobre
la
que
se
recauda
el
80
%
de
la
tasa
de
entrada
,
de
un
valor
nominal
general
de
la
entrada
de
15
EUR
a 6
EUR
en
los
casinos
públicos
.
Bei
der
Bewertung
des
Vorteils
,
der
den
einzelnen
begünstigten
Kasinos
entsteht
,
könnten
allerdings
bestimmte
Anpassungen
berücksichtigt
werden
(
auf
die
in
Abschnitt
V.4,
"Quantifizierung
der
Rückforderung"
ausführlich
eingegangen
wird
;
so
hat
es
insbesondere
den
Anschein
,
dass
die
Kasinos
Mont
Parnes
und
Korfu
bis
zum
Jahr
2000
keinerlei
Steuer
auf
Eintrittspreise
an
den
Staat
zahlten
,
so
dass
in
diesem
Fall
der
Vorteil
der
Steuer
in
Höhe
von
12
EUR
pro
Eintrittskarte
entspricht
,
die
von
den
privaten
Kasinos
an
den
Staat
gezahlt
wurden
). [EU]
Al
evaluar
la
ventaja
recibida
por
cada
casino
beneficiario
,
sin
embargo
,
hay
que
tener
en
cuenta
ciertos
ajustes
(que
se
explican
en
más
detalle
en
la
sección
V.4,
«Cuantificación
y
recuperación»:
en
concreto
parece
ser
que
hasta
el
año
2000
Mont
Parnès
y
Corfú
no
pagaron
las
tasas
de
entrada
al
Estado
,
por
lo
que
en
tal
caso
la
ventaja
es
igual
a
la
tasa
de
12
EUR
por
entrada
remitida
al
Estado
por
los
casinos
privados
).
Die
griechischen
Behörden
haben
geltend
gemacht
,
dass
die
Maßnahme
nicht
in
den
Anwendungsbereich
der
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
falle
,
weil
alle
in
Griechenland
betriebenen
Kasinos
einen
Beitrag
in
einheitlicher
Höhe
von
80
%
des
Werts
jeder
Eintrittskarte
an
den
Staat
entrichten
müssen
,
während
das
das
unterscheidende
Element
in
der
Behandlung
auf
die
1994
und
1995
in
den
Rechtsvorschriften
festgelegte
Preispolitik
zurückzuführen
sei
,
durch
die
der
Eintrittspreis
für
Kasinos
,
denen
nach
dem
Gesetz
2206/1994
eine
Lizenz
erteilt
wurde
,
auf
15
EUR
festgesetzt
wurde
. [EU]
Las
autoridades
griegas
han
argumentado
,
en
primer
lugar
,
que
la
medida
queda
fuera
del
ámbito
de
las
normas
sobre
ayudas
estatales
porque
el
nivel
de
la
contribución
que
todos
los
casinos
que
funcionan
en
Grecia
deben
pagar
al
Estado
es
uniforme
,
el
80
%
del
valor
de
cada
entrada
,
considerando
que
el
elemento
diferenciador
en
el
trato
procede
de
la
política
de
precios
fijada
en
1994
y
1995
por
la
legislación
que
establece
el
precio
de
entrada
a
los
casinos
con
licencia
en
virtud
de
la
Ley
2206/1994
en
15
EUR
.
Die
Kapazitätssteigerung
könnte
sehr
hoch
ausfallen
angesichts
der
"günstigen
Eintrittskarte
"
der
japanischen
ausführenden
Hersteller
für
den
Absatz
größerer
Mengen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
(
Vertriebskanäle
existieren
bereits
und
die
Kapazitätssteigerung
erfordert
nur
geringe
Investitionen
). [EU]
Este
aumento
podría
ser
muy
importante
,
dado
el
bajo
coste
de
«la
entrada»
que
los
productores
exportadores
japoneses
tendrían
que
pagar
para
vender
mayores
cantidades
del
producto
en
la
Comunidad
(canales
de
distribución
existentes
y
bajo
nivel
de
inversiones
para
aumentar
la
capacidad
).
Diese
Maßnahme
ermöglicht
jedoch
die
kontinuierliche
regelmäßige
Zahlung
von
80
%
des
Preises
jeder
Eintrittskarte
,
die
von
einem
Kasino
ausgestellt
wird
,
an
den
Staat
. [EU]
Sin
embargo
,
esta
medida
tiene
el
efecto
de
posibilitar
un
pago
regular
y
continuo
al
Estado
del
80
%
del
precio
de
cada
entrada
emitida
por
cada
casino
.
Die
Vorschrift
über
die
Abführung
von
80
%
des
Preises
pro
Eintrittskarte
an
den
Staat
gilt
für
das
Kasino
Thessaloniki
seit
der
Lizenzerteilung
im
Jahr
1995
. [EU]
La
obligación
de
remitir
el
80
%
del
precio
de
las
entradas
al
Estado
,
se
ha
aplicado
al
casino
de
Salónica
desde
que
obtuvo
su
licencia
en
1995
.
Nun
könnte
zwar
argumentiert
werden
,
dass
die
Besucher
dank
der
niedrigeren
Steuerlast
pro
Eintrittskarte
ebenfalls
von
den
Bestimmungen
profitieren
,
da
sie
einen
niedrigeren
Gesamtpreis
bezahlen
,
doch
verhindert
dies
nicht
,
dass
durch
die
Maßnahme
den
betreffenden
Unternehmen
-
in
diesem
Fall
den
begünstigten
Kasinos
-
ein
Vorteil
verschafft
wird
,
da
diese
pro
Besucher
einen
niedrigeren
Steuerbetrag
zahlen
. [EU]
Sin
embargo
,
aunque
pueda
argumentarse
que
los
clientes
se
benefician
también
como
resultado
de
una
carga
fiscal
reducida
por
entrada
,
porque
pagan
un
precio
total
inferior
,
ello
no
obsta
para
que
la
medida
conceda
una
ventaja
a
las
empresas
en
cuestión
,
en
este
caso
los
casinos
beneficiarios
,
ya
que
pagan
un
importe
más
bajo
en
sus
cargas
fiscales
por
cliente
recibido
.
Paragraph
1
des
Ministerialbeschlusses
von
1995:
"Kasinobetreiber
(
Gesetz
2206/1994
)
sind
verpflichtet
,
ab
dem
15
.
Dezember
1995
pro
Person
eine
Eintrittskarte
entsprechend
den
Bestimmungen
der
nachstehenden
Paragraphen
auszugeben
." [EU]
Apartado
1
de
la
Decisión
Ministerial
de
1995:
«A
partir
del
15
de
diciembre
de
1995
,
los
operadores
de
los
casinos
(Ley
2206/1994
)
deberán
expedir
una
entrada
por
persona
de
acuerdo
con
las
disposiciones
específicas
que
se
contemplan
en
los
siguientes
apartados»
.
Paragraph
7.1
des
Ministerialbeschlusses
von
1995:
"Vom
Gesamtbetrag
des
Eintrittspreises
entfallen
20
%
auf
das
Betreiberunternehmen
des
Kasinos
als
Gebühr
für
die
Ausstellung
der
Eintrittskarte
und
zur
Deckung
der
Kosten
,
einschließlich
der
geltenden
Mehrwertsteuer:
der
Restbetrag
ist
als
Abgabe
an
den
Staat
abzuführen
." [EU]
Apartado
7.1
de
la
Decisión
Ministerial
de
1995:
«Del
valor
total
de
la
entrada
,
un
porcentaje
del
20
%
corresponderá
a
la
empresa
casino
en
concepto
de
honorarios
por
emitir
el
billete
y
para
cubrir
gastos
,
incluido
el
IVA
correspondiente
;
el
resto
constituirá
una
tasa
para
el
Estado
.»
Zu
den
Dienstleistungen
betreffend
die
Eintrittsberechtigung
zu
Veranstaltungen
auf
dem
Gebiet
der
Kultur
,
der
Künste
,
des
Sports
,
der
Wissenschaft
,
des
Unterrichts
,
der
Unterhaltung
oder
ähnlichen
Veranstaltungen
im
Sinne
des
Artikels
53
der
Richtlinie
2006/112/EG
,
gehören
Dienstleistungen
,
deren
wesentliche
Merkmale
darin
bestehen
,
gegen
eine
Eintrittskarte
oder
eine
Vergütung
,
auch
in
Form
eines
Abonnements
,
einer
Zeitkarte
oder
einer
regelmäßigen
Gebühr
,
das
Recht
auf
Eintritt
zu
einer
Veranstaltung
zu
gewähren
. [EU]
Los
servicios
relacionados
con
el
acceso
a
manifestaciones
culturales
,
artísticas
,
deportivas
,
científicas
,
educativas
,
recreativas
o
similares
a
que
se
refiere
el
artículo
53
de
la
Directiva
2006/112/CE
comprenderán
las
prestaciones
de
servicios
cuyas
características
fundamentales
consistan
en
la
concesión
del
derecho
de
acceso
a
tales
manifestaciones
a
cambio
de
una
entrada
o
de
un
pago
,
incluido
el
pago
de
un
abono
,
de
un
abono
de
temporada
o
de
una
cotización
periódica
.
Zunächst
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
die
Festsetzung
der
Preise
durch
das
Gesetz
2206/1994
nicht
ohne
Weiteres
als
eine
typische
Preispolitik
zu
bezeichnen
ist
,
da
es
offenbar
allen
Kasinos
freigestellt
ist
,
für
Besucher
einen
niedrigeren
Eintrittspreis
zu
erheben
oder
sogar
kostenlosen
Eintritt
zu
gewähren
,
wobei
jedoch
in
jedem
Fall
die
Pflicht
bestehen
bleibt
,
unabhängig
davon
,
was
der
Besucher
letztlich
bezahlt
,
an
den
Staat
80
%
des
Nennwerts
der
ausgestellten
Eintrittskarte
zu
zahlen
. [EU]
Cabe
señalar
,
ante
todo
,
que
es
difícil
describir
la
fijación
de
precios
de
la
Ley
2206/1994
como
una
típica
política
de
precios
,
ya
que
al
parecer
todos
los
casinos
tienen
libertad
para
cobrar
a
los
consumidores
un
precio
más
bajo
por
la
entrada
, o
incluso
permitírsela
gratis
,
si
bien
en
cualquier
caso
siguen
estando
sujetos
a
la
obligación
de
pagar
al
Estado
el
80
%
del
valor
de
la
entrada
emitida
,
independientemente
de
lo
que
se
haya
cobrado
de
hecho
al
cliente
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Eintrittskarte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners