A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Dauerbackware
Dauerbeanspruchung
Dauerbelaubung
Dauerbeständigkeit
Dauerbetrieb
Dauerbrandofen
Dauerbrenner
Dauerbruch
Dauerbügelfalte
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
38 results for
Dauerbetrieb
Word division: Dau·er·be·trieb
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Sie
arbeiten
besonders
präzise
,
sind
sehr
zuverlässig
im
Dauerbetrieb
und
vielseitig
in
der
Anwendung
. [I]
Trabajan
de
forma
precisa
,
son
fiables
en
la
duración
del
funcionamiento
y
especialmente
diversas
en
su
aplicación
.
Sie
arbeiten
sehr
präzise
,
sind
zuverlässig
im
Dauerbetrieb
und
besonders
vielfältig
in
der
Anwendung
. [I]
Trabajan
de
forma
precisa
,
son
fiables
en
la
duración
del
funcionamiento
y
especialmente
diversas
en
su
aplicación
.
.2
Es
sind
Maßnahmen
zu
treffen
,
die
sicherstellen
,
dass
alle
Einrichtungen
zuverlässig
arbeiten
und
dass
zufrieden
stellende
Vorkehrungen
für
regelmäßige
Prüfungen
und
planmäßige
Kontrollen
getroffen
werden
,
damit
ein
zuverlässiger
Dauerbetrieb
gewährleistet
wird
. [EU]
.2
Se
tomarán
medidas
que
aseguren
que
el
equipo
funciona
correctamente
y
que
se
ha
dispuesto
lo
necesario
para
someterlo
a
las
inspecciones
regulares
y
las
pruebas
de
rutina
que
garanticen
que
seguirá
funcionando
bien
.
a.
Erzeugung
von
10
kV
oder
mehr
im
Dauerbetrieb
über
einen
Zeitraum
von
acht
Stunden
mit
einer
Ausgangsleistung
größer/gleich
5
kW
,
auch
mit
sweeping
,
und
[EU]
capacidad
de
producir
de
modo
continuo
,
durante
8
horas
,
10
kV
o
más
,
con
una
potencia
de
salida
de
5
kW
o
superior
,
con
o
sin
barrido
; y
Anhang
5L
-
Haltbarkeitsprüfung
(
Dauerbetrieb
) [EU]
Anexo
5L
-
Ensayo
de
durabilidad
(funcionamiento
continuo
)
"Antriebsachsen-Reifen
für
Zugmaschinen"
ein
Reifen
für
angetriebene
Achsen
landwirtschaftlicher
Zugmaschinen
(
Fahrzeuge
der
Klasse
T),
der
für
Dauerbetrieb
bei
hohem
Drehmoment
geeignet
ist
. [EU]
«Neumático
de
rueda
motriz
de
tractor»:
el
neumático
destinado
a
ser
montado
en
los
ejes
motores
de
tractores
agrícolas
(vehículos
de
las
categorías
T) y
apto
para
un
esfuerzo
de
par
intenso
y
continuo
.
bei
Mehrzweckgeräten
und
-fächern
ist
bei
der
Energieverbrauchsmessung
als
Lagertemperatur
die
Nenntemperatur
des
kältesten
Fächertyps
zu
verwenden
,
die
für
den
normalen
Dauerbetrieb
gemäß
Herstelleranweisungen
angegeben
ist
[EU]
en
los
aparatos
y
compartimentos
multiuso
,
la
temperatura
de
conservación
durante
la
medición
del
consumo
de
energía
será
la
temperatura
nominal
del
tipo
de
compartimento
más
frío
declarada
para
el
uso
normal
continuo
de
acuerdo
con
las
instrucciones
del
fabricante
Bei
Monitoren
,
die
als
Monitore
im
Dauerbetrieb
betrachtet
werden
können
,
brauchen
keine
Bereitschaftscodes
gespeichert
zu
werden
. [EU]
No
tendrá
que
almacenarse
un
código
de
preparación
para
aquellos
monitores
que
puedan
considerarse
de
funcionamiento
continuo
.
Dauerbetrieb
im
Leerlauf
(z. B.
bei
vom
Fahrer
freigelassenem
Gaspedal
eine
Fahrzeuggeschwindigkeit
von
höchstens
1,6
km/h
oder
eine
Motordrehzahl
von
höchstens
200
pro
Minute
über
dem
normalen
Leerlauf
im
warmgelaufenem
Zustand
)
während
mindestens
30
Sekunden
unter
den
Bedingungen
des
obigen
Unterabsatzes
a. [EU]
El
funcionamiento
continuo
del
motor
al
ralentí
(por
ejemplo
,
el
conductor
ha
levantado
el
pie
del
pedal
del
acelerador
y
la
velocidad
del
vehículo
es
inferior
o
igual
a 1,6
km/h
o
bien
el
régimen
del
motor
es
inferior
o
igual
a
200
min–
;1
por
encima
del
ralentí
normal
con
el
motor
calentado
)
es
superior
o
igual
a
30
segundos
en
las
condiciones
especificadas
en
la
letra
a)
anterior
.
Dauerbetrieb
über
10000
km
auf
der
Straße
[EU]
Funcionamiento
continuo
en
carretera
durante
10000
km
Den
obenstehenden
Vorschriften
muss
auch
eine
Vorrichtung
entsprechen
,
die
der
Dauerprüfung
nach
Absatz
6.3
bei
einer
Spannung
zwischen
115
%
und
95
%
ihrer
Nennspannung
(
bei
Vorrichtungen
für
Schallzeichen
,
die
mit
Gleichstrom
betrieben
werden
)
oder
bei
einer
Drehzahl
zwischen
50
%
und
100
%
der
vom
Hersteller
für
den
Dauerbetrieb
angegebenen
maximalen
Drehzahl
der
Lichtmaschine
(
bei
Vorrichtungen
für
Schallzeichen
,
die
mit
Wechselstrom
betrieben
werden
)
unterzogen
wurde
. [EU]
Los
requisitos
señalados
anteriormente
deberán
cumplirlos
también
los
dispositivos
a
los
que
se
haya
efectuado
el
ensayo
de
resistencia
establecido
en
el
punto
6.3.
La
tensión
de
alimentación
variará
entre
el
115
% y
el
95
%
de
la
tensión
nominal
en
el
caso
de
los
APSA
alimentados
con
corriente
continua
y,
en
el
caso
de
los
APSA
alimentados
con
corriente
alterna
,
entre
el
50
% y
el
100
%
de
la
velocidad
máxima
del
generador
indicada
por
el
fabricante
de
este
para
un
funcionamiento
continuo
.
Den
obenstehenden
Vorschriften
muss
auch
eine
Vorrichtung
entsprechen
,
die
der
Dauerprüfung
nach
Absatz
6.3
bei
einer
Spannung
zwischen
115
%
und
95
%
ihrer
Nennspannung
(
bei
Vorrichtungen
für
Schallzeichen
,
die
mit
Gleichstrom
betrieben
werden
)
oder
bei
einer
Drehzahl
zwischen
50
%
und
10
%
der
vom
Hersteller
für
den
Dauerbetrieb
angegebenen
maximalen
Drehzahl
der
Lichtmaschine
(
bei
Vorrichtungen
für
Schallzeichen
,
die
mit
Wechselstrom
betrieben
werden
)
unterzogen
wurde
. [EU]
Los
requisitos
señalados
anteriormente
deberán
cumplirlos
también
los
dispositivos
a
los
que
se
haya
efectuado
el
ensayo
de
resistencia
establecido
en
el
punto
6.3.
La
tensión
de
alimentación
variará
entre
el
115
% y
el
95
%
de
la
tensión
nominal
en
el
caso
de
los
APSA
alimentados
con
corriente
continua
y,
en
el
caso
de
los
APSA
alimentados
con
corriente
alterna
,
entre
el
50
% y
el
100
%
de
la
velocidad
máxima
del
generador
indicada
por
el
fabricante
de
éste
para
un
funcionamiento
continuo
.
Derzeit
gehören
zur
HCz
das
relativ
moderne
Stahlwerk
und
das
Grobblechwalzwerk
mit
einem
Elektro-Ofen
,
einer
Gießvorrichtung
für
den
Dauerbetrieb
und
einer
Grobblechstraße
einschließlich
Putzerei
. [EU]
Actualmente
HCz
está
formada
por
una
planta
siderúrgica
relativamente
moderna
y
un
tren
de
laminación
de
chapa
compuesto
por
un
horno
de
arco
eléctrico
,
una
máquina
de
colada
continua
y
un
tren
de
laminación
de
chapa
pesada
con
instalaciones
de
acabado
.
Die
akustischen
Werte
der
Vorrichtung
für
Schallzeichen
sind
jeweils
bei
einer
Drehzahl
der
Lichtmaschine
aufzuzeichnen
,
die
50
%,
75
%
beziehungsweise
100
%
der
vom
Hersteller
der
Lichtmaschine
für
den
Dauerbetrieb
angegebenen
maximalen
Drehzahl
entspricht
. [EU]
Las
características
acústicas
del
APSA
se
determinarán
con
velocidades
del
generador
eléctrico
correspondientes
al
50
%,
75
% y
100
%
de
la
velocidad
máxima
indicada
por
el
fabricante
del
generador
para
un
funcionamiento
continuo
.
die
Ermittlung
des
Energieverbrauchs
eines
Haushaltskühlgeräts
erfolgt
in
der
kältesten
Konfiguration
gemäß
Herstelleranweisungen
für
den
normalen
Dauerbetrieb
eines
"sonstigen
Fachs"
,
wie
in
Anhang
VIII
Tabelle
5
festgelegt
. [EU]
el
consumo
de
energía
de
un
aparato
de
refrigeración
doméstico
deberá
determinarse
en
la
configuración
más
fría
,
según
las
instrucciones
del
fabricante
para
el
uso
normal
continuo
de
cualquier
otro
compartimento
,
con
arreglo
a
la
definición
del
anexo
VIII
,
cuadro
5.
die
Ermittlung
des
Energieverbrauchs
eines
Kühlgeräts
erfolgt
in
der
kältesten
Konfiguration
gemäß
Herstelleranweisungen
für
den
normalen
Dauerbetrieb
eines
"sonstigen
Fachs"
wie
in
Anhang
IV
Tabelle
5
festgelegt
. [EU]
el
consumo
de
energía
de
un
aparato
de
refrigeración
deberá
determinarse
en
la
configuración
más
fría
,
según
las
instrucciones
del
fabricante
para
el
uso
normal
continuo
de
cualquier
otro
compartimento
,
con
arreglo
a
la
definición
del
anexo
IV
,
cuadro
5.
Die
installierte
elektrische
Leistung
ist
die
Summe
der
installierten
elektrischen
Leistungen
aller
Anlagen
während
einer
bestimmten
Betriebsdauer
.
Für
die
Zwecke
dieser
Statistik
wird
Dauerbetrieb
angenommen
. [EU]
La
capacidad
eléctrica
máxima
neta
es
la
suma
de
las
capacidades
máximas
netas
de
todas
las
estaciones
tomadas
individualmente
durante
un
periodo
de
funcionamiento
determinado
.
Die
installierte
elektrische
Leistung
ist
die
Summe
der
installierten
elektrischen
Leistungen
aller
Anlagen
während
einer
bestimmten
Betriebsdauer
.
Für
die
Zwecke
dieser
Statistik
wird
Dauerbetrieb
angenommen
. [EU]
La
capacidad
eléctrica
máxima
neta
es
la
suma
de
las
capacidades
máximas
netas
de
todas
las
estaciones
tomadas
individualmente
durante
un
período
de
funcionamiento
determinado
.
Die
Leuchte
ist
im
Anschluss
an
eine
20-minütige
Erwärmungsphase
einer
einstündigen
Prüfung
bei
Dauerbetrieb
zu
unterziehen
. [EU]
La
luz
deberá
someterse
a
un
ensayo
de
funcionamiento
continuo
durante
una
hora
después
de
un
período
de
calentamiento
de
20
minutos
.
Die
oben
angegebenen
Tragfähigkeitsänderungen
in
Abhängigkeit
von
der
Geschwindigkeit
gelten
für
Reifen
,
die
nicht
im
Dauerbetrieb
bei
hohem
Drehmoment
verwendet
werden
. [EU]
Los
porcentajes
de
variación
carga/velocidad
son
válidas
siempre
que
el
neumático
no
esté
sujeto
a
un
esfuerzo
de
par
intenso
y
continuo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dauerbetrieb":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners