DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Baden
baden
Search for:
Mini search box
 

125 results for Baden
Word division: ba·den
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

(1) Artikel 12 Absatz 1 Buchstabe a der Richtlinie 2006/7/EG sieht eine Verpflichtung zur Information der Öffentlichkeit über die aktuelle Einstufung von Badegewässern sowie ein Badeverbot oder ein Abraten vom Baden mittels deutlicher und einfacher Zeichen oder Symbole vor. [EU] El artículo 12, apartado 1, letra a), de la Directiva 2006/7/CE dispone la obligación de informar al público, con un símbolo claro y sencillo, de la clasificación vigente de las aguas de baño, así como de cualquier prohibición o recomendación que afecte a este.

Alle Wasservögel sind in erster Linie an die Bewegung und das Fressen im Wasser angepasst. Das Wasser spielt auch in Bezug auf das sog. "Komfortverhalten" wie Baden und Gefiederputzen eine herausragende Rolle. [EU] Todas las aves acuáticas están adaptadas principalmente a la locomoción y la alimentación en el agua, que es también muy importante para comportamientos de confort tales como el baño y alisarse las plumas.

Am 2. Dezember 2003 teilte Deutschland der Kommission seine Absicht mit, die geplante Förderung eines Pipelineprojekts zwischen Ludwigshafen (Baden-Württemberg) und Münchsmünster (Bayern) förmlich anzumelden. [EU] El 2 de diciembre de 2003, Alemania comunicó a la Comisión su intención de notificar formalmente una ayuda prevista para un proyecto de construcción de una tubería de transporte de etileno entre Ludwigshafen (Baden-Württemberg) y Münchsmünster (Baviera).

angemessene Bewirtschaftungsmaßnahmen, einschließlich eines Badeverbots oder des Abratens vom Baden, um die Badenden keiner Verschmutzung auszusetzen [EU] medidas de gestión adecuadas, que incluirán la prohibición del baño o la recomendación de abstenerse del mismo, para evitar la exposición de los bañistas a la contaminación

Anteilseigner der Bank sind das Land Baden-Württemberg mit einem Anteil von rund 35,5 %, der Sparkassenverband Baden-Württemberg mit rund 40,5 %, die Stadt Stuttgart mit fast 19 % und die Landeskreditbank Baden-Württemberg mit fast 5 %. [EU] Los accionistas del banco son el Estado federado de Baden-Württemberg con una participación en torno al 35,5 %, la Federación de Cajas de Ahorro de Baden-Württemberg con otra en torno al 40,5 %, la ciudad de Stuttgart con casi el 19 % y el Landeskreditbank Baden-Württemberg con casi el 5 %.

Ausgehend von den Anträgen für den Zeitraum 2007-2008 wird geschätzt, dass etwa 700 Betriebe für 16000 ha Land in Niedersachsen, Nordrhein-Westfalen, Baden-Württemberg und Bayern eine Ausnahme beantragen werden. [EU] Basándose en las solicitudes del período 2007-2008, se estima que aproximadamente 700 explotaciones solicitarán una excepción, esto es, un equivalente de 16000 hectáreas en las regiones de Baja Sajonia, Renania del Norte-Westfalia, Baden-Württemberg y Baviera.

Auslandstätigkeit und Auslandspräsenz der LBBW sollen deutlich zurückgeschraubt werden, und die Bank wird ihre Geschäftstätigkeit auf die drei regionalen Kernmärkte Baden-Württemberg, Rheinland-Pfalz und Sachsen konzentrieren, auf denen sie infolge früherer Landesbankenfusionen tätig ist. [EU] Se reducirán notablemente la actividad y la presencia en el extranjero del LBBW y el banco concentrará su actividad comercial en los tres mercados de base, Baden-Württemberg, Renania-Palatinado y Sajonia, en los que ya está presente debido a anteriores fusiones de bancos regionales.

Außerdem wird im Gesetz über die Landesbank Baden-Württemberg und in der Satzung der LBBW und die strenge Anwendung betriebswirtschaftlicher Grundsätze eingeführt. [EU] Además, en la ley sobre el Landesbank Baden-Württemberg y en los estatutos del LBBW se introduce el principio de la estricta aplicación de criterios de gestión empresarial.

Baden, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit [EU] Baden seguida o no del nombre de una unidad geográfica menor

BADEN-WÜRTTEMBERG [EU] BADEN-WURTEMBERG [3]

Baden-Württemberg übernahm einen Second Loss von 6 Mrd. EUR, so dass für die LBBW keine weiteren Verlustrisiken bestehen. [EU] Baden-Württemberg se hizo cargo de una second loss de 6000 millones EUR, de forma que para el LBBW ya no había más riesgos de pérdidas.

Baden-Württemberg und Nordrhein-Westfalen: Die Tierbesitzer zahlen 25 % der Verarbeitungskosten. 100 % der Sammlungskosten sowie die verbleibenden 75 % der Verarbeitungskosten werden durch die öffentliche Hand (Landkreise und Bundesländer) finanziert. [EU] Baden-Württemberg y Renania del Norte-Westfalia: los ganaderos abonan el 25 % de los costes de procesamiento, mientras que el 100 % de los costes de recogida y el 75 % restante de los costes de procesamiento se financian con recursos públicos (municipios rurales y Estados federados).

Badewannen für Säuglinge und Kleinkinder Produkte, die für das Baden von Kindern ab der Geburt bis zum Alter von 12 Monaten konstruiert sind. [EU] Productos concebidos para bañar niños desde su nacimiento hasta los 12 meses de edad.

Beschluss der Kommission vom 15. Dezember 2009 in der Sache C 17/09, Umstrukturierung der Landesbank Baden-Württemberg (ABl. L 188 vom 21.7.2010, S. 1). [EU] Decisión de la Comisión, de 15 de diciembre de 2009, en el asunto C 17/09, Reestructuración del Landesbank Baden-Württemberg (DO L 188 de 21.7.2010, p. 1).

Da für Baden-Württemberg keine Sammlung erfolgt, werden die Sammel- und Verarbeitungskosten getrennt behandelt. [EU] Dado que no hay recogida en Baden-Württemberg, los costes de recogida y de procesamiento se tratan separadamente.

Das Modell der LBBW, das nun auf Sachsen ausgedehnt worden ist, beruht auf lokal verwurzelten Banken, die sich auf das KMU- und Privatkundengeschäft konzentrieren (BW-Bank für Baden-Württemberg, RP-Bank für Rheinland-Pfalz und nun Sachsen Bank für Sachsen), und zentralisierten Aufgaben in Stuttgart, in die auch je eine LBBW-Niederlassung in Sachsen und Rheinland-Pfalz eingebunden ist. [EU] El modelo del LBBW, que ahora se ha ampliado a Sajonia, descansa en bancos enraizados localmente que se concentran en los negocios con PYME y clientes privados (BW-Bank para Baden-Württemberg, RP-Bank para Renania-Palatinado y ahora Sachsen Bank para Sajonia) y funciones centralizadas en Stuttgart, a las que están vinculadas sendas sucursales del LBBW en Sajonia y Renania-Palatinado.

"Dauerhaft" bzw. "auf Dauer": in Bezug auf ein Badeverbot oder auf das Abraten vom Baden eine Dauer von mindestens einer ganzen Badesaison. [EU] se entenderá por «permanente», respecto de una prohibición de baño o recomendación de abstenerse del mismo, la de una duración correspondiente a una temporada de baño completa, como mínimo.

Der Befall mit diesem Schadorganismus wurde in verschiedenen Landkreisen und kreisfreien Städten (Breisgau-Hochschwarzwald, Emmendingen, Stadt Freiburg, Konstanz, Lörrach, Ortenaukreis und Rastatt - Stadt Baden-Baden) in den Jahren 2008, 2009, 2010 und 2011 festgestellt. [EU] Los brotes de ese organismo nocivo se detectaron en 2008, 2009, 2010 y 2011 en varios distritos rurales o urbanos de ese Estado federal: Breisgau-Hochschwarzwald, Emmendingen, ciudad de Friburgo, Constanza, Lörrach, Ortenaukreis y Rastatt - distrito urbano de Baden-Baden.

Der Deckungsbeitrag I für verbandseigene Schlachtabfälle, Material der Kategorie 3 und Material aus Baden-Württemberg und Hessen könnte daher zu hoch angesetzt sein. [EU] El margen bruto I para los residuos de mataderos, el material de categoría 3 y el de material de Baden-Württemberg y Hesse podría ser, por tanto, demasiado alto.

Der dritte Antrag Deutschlands wurde am 27. April 2012 eingereicht und bezieht sich auf Maßnahmen, die 2011 zur Ausrottung bzw. Eindämmung von Diabrotica virgifera in Baden-Württemberg ergriffen wurden. [EU] La tercera solicitud de Alemania fue presentada el 27 de abril de 2012 y se refiere a las medidas adoptadas en 2011 para erradicar o evitar el avance de Diabrotica virgifera en Baden-Wurtemberg.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners