DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
austríaco
Search for:
Mini search box
 

31 results for Austríaco
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

Allgemein galt das österreichische Bankensystem als in gutem Zustand. [EU] En general, el sistema bancario austríaco gozaba de buena salud.

Am 11. Juli 2006 hat der Rat bereits die von der tschechischen, der deutschen, der estnischen, der spanischen, der französischen, der lettischen, der litauischen, der luxemburgischen, der ungarischen, der maltesischen, der österreichischen, der slowenischen und der slowakischen Regierung vorgelegten Listen sowie die zweiundzwanzig Kandidaten umfassende Liste der italienischen Regierung angenommen - [EU] El 11 de julio de 2006, el Consejo ya adoptó las listas presentadas por los Gobiernos checo, alemán, estonio, español, francés, letón, lituano, luxemburgués, húngaro, maltés, austríaco, esloveno y eslovaco, así como la lista con 22 candidatos presentada por el Gobierno italiano [2].

Andere Kreditinstitute würden lediglich eine untergeordnete Rolle spielen. [EU] Por eso, el mercado bancario austríaco presenta ya rasgos oligopolísticos.

auf Vorschlag der österreichischen Regierung [EU] Vista la propuesta del Gobierno austríaco

auf Vorschlag der österreichischen Regierung [EU] Vista la propuesta presentada por el Gobierno austríaco

Damit ändert sich nichts an der Anzahl der Anbieter auf dem österreichischen Markt. [EU] Así pues, el número de competidores en el mercado austríaco no varía.

Darüber hinaus schlossen Österreich und die damaligen unmittelbaren und mittelbaren Eigentümer der BAWAG-PSK (ÖGB, ÖGSP, ÖBG, ÖVV und AVB) eine umfassende Vereinbarung mit Datum vom 6. Juni 2006. [EU] Además, el Estado austríaco y los propietarios directos e indirectos de BAWAG-PSK (ÖGB, ÖGSP, ÖBG, ÖVV y AVB) firmaron un acuerdo global con fecha de 6 de junio de 2006.

Dass im Insolvenzfall andere Banken zur Sicherung von Einlagen hätten herangezogen werden können, reicht an sich nicht aus, um zu zeigen, dass alle Marktteilnehmer in der österreichischen Bankbranche gefährdet gewesen wären. [EU] El hecho de que, en caso de insolvencia, se pudiera recurrir a otros bancos para asegurar los depósitos no es suficiente en mismo para demostrar que todos los operadores del mercado bancario austríaco habrían estado en peligro.

Der Zusammenschluss würde hier zwar zu einem Rückgang der Anzahl der Anbieter in Österreich führen, jedoch würden mit RWE Solutions, MCE, der niederländischen Gruppe Imtech (über ihre deutsche Tochtergesellschaft) und M+W Zander (Deutschland) größere Anbieter technischer Generalunternehmerleistungen in Österreich fortbestehen. [EU] Si bien la concentración reduciría el número de proveedores en Austria, seguirían operando en el mercado austríaco grandes contratistas generales técnicos como RWE Solutions, MCE, el grupo neerlandés Imtech (a través de su filial alemana) y M+W Zander (Alemania).

Die BAWAG Versicherung AG und die PSK Versicherung AG halten einen Anteil von % am österreichischen Lebensversicherungsmarkt. [EU] BAWAG Versicherung AG y PSK Versicherung AG ocupan un [...] % del mercado austríaco de los seguros de vida.

Die durch die mögliche Insolvenz der BAWAG-PSK zu erwartende Panik hätte rasch auf andere Banken übergreifen können, insbesondere weil nach dem in Österreich bestehenden gesetzlichen Einlagensicherungsmodell auch andere Banken bei Insolvenz eines Kreditinstituts herangezogen werden könnten. [EU] El pánico que previsiblemente produciría la posible insolvencia de la entidad se habría contagiado a otros bancos, en particular porque, según el modelo legal austríaco de garantía de depósitos, en caso de insolvencia de una entidad de crédito otros bancos pueden verse abocados a prestar asistencia financiera.

Die Haftung Österreichs käme lediglich im Falle der drohenden Insolvenz der BAWAG-PSK in Frage. [EU] La responsabilidad del Estado austríaco solo entra en cuestión en caso de riesgo de insolvencia de la entidad.

Die Kommission bezweifelte, dass die Insolvenz/der Konkurs der BAWAG-PSK systemische Auswirkungen auf das österreichische Finanzsystem und, in weiterem Sinne, auf die gesamte österreichische Volkswirtschaft gehabt hätte. [EU] La Comisión dudaba de que la insolvencia/quiebra de BAWAG-PSK hubiera tenido implicaciones sistémicas en el sistema financiero austríaco y, en un sentido más amplio, en el conjunto de la economía autríaca.

Die Kommission hält die dem Plan zugrunde liegenden Marktprognosen für angemessen und die erwartete Kapitalrendite für hoch genug, damit die BAWAG-PSK aus eigener Kraft im Wettbewerb auf dem österreichischen und dem internationalen Finanzmarkt bestehen kann. [EU] La Comisión considera que los pronósticos sobre el mercado que contiene el plan son adecuados y que la esperada rentabilidad del capital es lo suficientemente elevada como para que el banco pueda seguir compitiendo por sus propios medios en el mercado financiero austríaco e internacional.

Die Schaffung von zwei Sondergesellschaften (siehe unten) veranschauliche ebenfalls die eindeutige Unterstützung der BAWAG-PSK von Seiten der größten Marktteilnehmer im österreichischen Finanzmarkt, die bereit waren, die Stabilität des Finanzmarkts in Österreich zu sichern. [EU] La creación de dos sociedades especiales (véase más adelante) demostraba también el unívoco apoyo a BAWAG-PSK por parte de los mayores operadores del mercado financiero austríaco, dispuestos a garantizar la estabilidad de dicho mercado.

Dieser Fall betrifft die Übernahme des österreichischen Technologiekonzerns VA Tech durch Siemens. [EU] Este asunto tiene por objeto la adquisición del grupo tecnológico austríaco VA Tech por parte de Siemens.

Die Übernahme der Bürgschaft spiegelt vielmehr die Interessen Österreichs wieder, die in erster Linie darin bestanden, das Vertrauen der Anleger und Partner in die Stabilität der Bank und den Finanzsektor in Österreich wiederherzustellen. [EU] La asunción de la garantía responde más bien a los intereses de Austria, que en primer lugar consistían en restablecer la confianza de los inversores y socios en la estabilidad del banco y en el mercado financiero austríaco.

Eine Insolvenz hätte neben dem Österreichischen Gewerkschaftsbund als Eigentümer insbesondere auch Österreich betroffen, [EU] La insolvencia no solo habría afectado a la ÖGB en tanto que propietaria de la entidad, sino también al Estado austríaco:

Es erinnerte daran, dass der österreichische Bankenmarkt bereits stark konzentriert ist und von vier Bankengruppen - Bank Austria Creditanstalt, die ERSTE Bank/Sparkassengruppe, Raiffeisengruppe und BAWAG-PSK - dominiert wird. [EU] Recordó que el mercado bancario austríaco está ya de por muy concentrado y se encuentra bajo el dominio de cuatro grupos bancarios: Bank Austria Creditanstalt, el grupo ERSTE Bank/Sparkassen, el grupo Raiffeisen y BAWAG-PSK.

Im Juni 2006 erklärte die OeNB, das österreichische Bankensystem habe sich im Verlauf des Jahres 2005 trotz der Probleme der BAWAG-PSK und der Hypo Alpe-Adria Bank positiv entwickelt. [EU] En junio de 2006, OeNB declaró que el sistema bancario austríaco se había comportado bien en 2005 a pesar de los problemas de BAWAG-PSK y de Hypo Alpe-Adria Bank.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners