A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
832 results for AIRLINES
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
2009
hätten
die
Austrian
Airlines
zusätzliche
Strecken
von
Lufthansa
übernommen
,
etwa
die
Strecke
Graz–
;Stuttgart,
die
auch
von
Robin
Hood
Aviation
betrieben
wird
. [EU]
En
2009
se
hizo
cargo
de
nuevas
rutas
de
Lufthansa
,
como
por
ejemplo
la
ruta
Graz-Stuttgart
,
que
también
explota
Robin
Hood
Aviation
.
2011
wurde
ein
Flugzeug
der
Frachtfluglinie
der
Yas
Air
,
das
auf
dem
Weg
von
Iran
nach
Syrien
war
,
in
der
Türkei
inspiziert
;
bei
dieser
Inspektion
wurden
konventionelle
Waffen
an
Bord
des
Flugzeugs
gefunden
. [EU]
En
2011
se
encontraron
armas
convencionales
en
una
aeronave
de
Yas
Air
Carbgo
Airlines
que
se
dirigía
de
Irán
a
Siria
,
con
ocasión
de
una
inspección
en
Turquía
.
3,45 %
der
Anteile
an
den
Austrian
Airlines
(
die
stimmrechtslos
sind
)
würden
von
den
Austrian
Airlines
gehalten
,
die
restlichen
47
,94 %
von
freien
Aktionären
. [EU]
El
3,45 %
de
las
acciones
de
Austrian
Airlines
(sin
derecho
de
voto
)
está
en
poder
de
Austrian
Airlines
, y
el
47
,94 %
restante
está
en
manos
de
accionistas
independientes
.
Abgesehen
von
TAAG
Angolan
Airlines
ist
bisher
jedoch
kein
weiteres
Unternehmen
neu
zertifiziert
worden
. [EU]
Sin
embargo
,
aparte
de
TAAG
Angolan
Airlines
,
ninguna
otra
compañía
aérea
ha
recibido
nueva
certificación
.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
auf
den
Zugang
der
von
Syrian
Arab
Airlines
durchgeführten
Flüge
zu
den
der
Hoheitsgewalt
der
Mitgliedstaaten
unterstehenden
Flughäfen
,
sofern
diese
Flüge
ausschließlich
zur
Evakuierung
von
Unionsbürgern
und
ihren
Familienmitgliedern
aus
Syrien
notwendig
sind
." [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
al
acceso
a
los
aeropuertos
bajo
jurisdicción
de
los
Estados
miembros
de
vuelos
operados
por
Syrian
Arab
Airlines
,
que
tengan
como
único
objetivo
evacuar
de
Siria
a
ciudadanos
de
la
Unión
y a
sus
familias
.».
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
auf
den
Zugang
der
von
Syrian
Arab
Airlines
durchgeführten
Flüge
zu
den
der
Hoheitsgewalt
der
Mitgliedstaaten
unterstehenden
Flughäfen
,
sofern
diese
Flüge
ausschließlich
zur
Evakuierung
von
Unionsbürgern
und
ihren
Familienmitgliedern
aus
Syrien
notwendig
sind
. [EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
1
no
se
aplicará
al
acceso
a
los
aeropuertos
sobre
los
que
tengan
jurisdicción
los
Estados
miembros
por
parte
de
vuelos
de
Syrian
Arab
Airlines
que
tengan
el
propósito
exclusivo
de
evacuar
del
territorio
sirio
a
nacionales
de
los
Estados
miembros
y a
miembros
de
sus
familias
.
Absätze
1
und
2
gelten
nicht
für
Handlungen
oder
Transaktionen
,
die
bezüglich
Syrian
Arab
Airlines
ausschließlich
zur
Evakuierung
von
Unionsbürgern
und
ihren
Familienmitgliedern
aus
Syrien
durchgeführt
werden
. [EU]
Los
apartados
1 y 2
no
se
aplicarán
a
los
actos
ni
a
las
transacciones
,
en
relación
con
Syrian
Arab
Airlines
,
que
se
efectúen
al
solo
fin
de
evacuar
de
Siria
a
ciudadanos
de
la
Unión
y a
miembros
de
sus
familias
.
Absätze
1
und
2
gelten
nicht
für
Handlungen
oder
Transaktionen
,
die
bezüglich
Syrian
Arab
Airlines
ausschließlich
zur
Evakuierung
von
Unionsbürgern
und
ihren
Familienmitgliedern
aus
Syrien
durchgeführt
werden
." [EU]
Los
apartados
1 y 2
no
se
aplicarán
a
los
actos
o
transacciones
realizados
en
relación
con
Syrian
Arab
Airlines
que
tengan
como
único
objetivo
evacuar
de
Siria
a
ciudadanos
de
la
Unión
y a
sus
familias
.».
ACAA
wurde
am
21
.
Juni
2010
vom
Flugsicherheitsausschuss
angehört
und
bestätigte
,
dass
Belle
Air
und
Albanian
Airlines
im
Juni
2010
in
Übereinstimmung
mit
den
geltenden
Sicherheitsbestimmungen
erneut
zugelassen
worden
seien
. [EU]
La
ACAA
prestó
declaración
ante
el
Comité
de
seguridad
aérea
el
21
de
junio
de
2010
y
confirmó
que
Belle
Air
y
Albanian
Airlines
habían
recibido
debidamente
una
nueva
certificación
en
junio
de
2010
,
con
arreglo
a
las
normas
de
seguridad
aplicables
.
Achtzehn
Flugzeuge
wurden
damals
im
Rahmen
von
operativem
Leasing
geleast
,
entweder
direkt
über
den
Leasinggeber
oder
durch
Subleasing
von
Olympic
Airways
oder
Olympic
Aviation
(
Olympic
Airlines
Services
). [EU]
Dieciocho
aeronaves
se
arriendan
actualmente
en
arrendamiento
operativo
,
ya
sea
directamente
de
los
arrendadores
o
subarrendadas
de
OA
u
OAv
(OAS).
Aegean
äußerte
den
Verdacht
,
dass
das
neue
Unternehmen
für
die
Dienstleistungen
,
die
Olympic
Airlines
Services
für
Olympic
Airlines
erbrachte
,
nichts
(
oder
nicht
genug
)
bezahlt
habe
. [EU]
Aegean
expone
sus
sospecha
de
que
la
nueva
empresa
no
paga
(o
no
paga
lo
suficiente
)
los
servicios
que
recibe
de
OAS
.
Aegean
beschwerte
sich
darüber
,
dass
der
griechische
Staat
Olympic
Airlines
direkt
und
ohne
Ausschreibung
die
Strecken
von
Olympic
Aviation
überlassen
habe
,
für
die
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
bestehen
. [EU]
Aegean
se
queja
de
que
el
Estado
griego
haya
concedido
automáticamente
a
NOA
las
rutas
OSP
de
OAv
sin
procedimiento
de
licitación
pública
.
Aegean
war
der
Auffassung
,
dass
eine
Übertragung
von
Vermögenswerten
auf
Olympic
Airlines
ohne
die
entsprechenden
Verbindlichkeiten
möglicherweise
weder
mit
dem
EG-Vertrag
noch
mit
der
griechischen
Verfassung
vereinbar
sei
. [EU]
Aegean
opina
que
la
transferencia
de
activos
a
NOA
sin
el
pasivo
correspondiente
puede
ser
incompatible
tanto
con
el
Tratado
como
con
la
Constitución
griega
.
AEROFLOT
-
RUSSIAN
AIRLINES
[EU]
AEROFLOT
-
RUSSIAN
AIRLINES
AIA
war
und
ist
der
größte
Gläubiger
von
Olympic
Airways/Olympic
Airlines
mit
Forderungen
von
jährlich
rund
60
Mio
.
EUR
.
Da
die
durch
AIA
entstehenden
Kosten
ein
wichtiger
Bestandteil
der
Kostengrundlage
von
Olympic
Airlines
sind
,
war
es
notwendig
,
dass
der
Gutachter
die
Beziehungen
zwischen
Olympic
Airlines
und
AIA
untersuchte
,
um
festzustellen
,
ob
die
Fluggesellschaft
günstigere
Konditionen
erhielt
,
was
eine
indirekte
staatliche
Beihilfe
darstellen
könnte
. [EU]
El
AIA
era
y
es
el
mayor
acreedor
de
OA/NOA
con
unas
cargas
anuales
de
aproximadamente
60
millones
EUR
.
Como
los
costes
del
AIA
constituían
una
parte
importante
de
la
base
de
costes
de
NOA
,
era
necesario
que
los
expertos
de
la
Comisión
examinaran
las
relaciones
entre
NOA
y
el
AIA
para
determinar
si
la
compañía
aérea
se
benefició
de
condiciones
privilegiadas
que
pudieran
suponer
una
ayuda
estatal
indirecta
.
Air
France/KLM
bezweifelt
nicht
die
finanziellen
Schwierigkeiten
,
denen
die
Austrian
Airlines
gegenüberstehen
,
besteht
aber
darauf
,
dass
die
Maßnahmen
zu
schwach
seien
,
um
das
Unternehmen
umzustrukturieren
. [EU]
A
Air
France/KLM
no
se
le
escapan
las
dificultades
financieras
a
que
se
enfrenta
Austrian
Airlines
,
pero
insiste
en
que
las
medidas
son
insuficientes
para
reestructurar
la
empresa
.
Air
France/KLM
erkenne
an
,
dass
der
besondere
Fall
der
Austrian
Airlines
eingehender
zu
prüfen
sei
,
fordere
die
Kommission
aber
auf
,
diese
Frage
flexibel
zu
behandeln
,
da
einige
dieser
Verhandlungen
mit
Drittstaaten
andauerten
. [EU]
Air
France/KLM
reconoce
que
es
necesario
analizar
con
más
detalle
el
caso
específico
de
Austrian
Airlines
,
pero
pide
a
la
Comisión
que
trate
esta
cuestión
con
flexibilidad
,
pues
algunas
de
esas
negociaciones
con
terceros
países
aún
están
en
curso
.
Air
France/KLM
führt
aus
,
dass
es
bei
dem
Verfahren
anfangs
im
August
2008
um
die
Privatisierung
gegangen
sei
,
ohne
dass
die
Austrian
Airlines
einer
Umstrukturierung
bedurft
haben
. [EU]
En
su
opinión
,
el
proceso
comenzó
en
agosto
de
2008
con
la
privatización
,
sin
que
en
ese
momento
Austrian
Airlines
necesitara
una
reestructuración
.
Air
France/KLM
wirft
die
Frage
auf
,
ob
die
Kommission
auch
prüfen
solle
,
ob
die
Austrian
Airlines
nicht
bereits
Teil
des
Lufthansa-Konzerns
seien
,
ungeachtet
der
an
den
Erwerb
geknüpften
Bedingungen
. [EU]
Air
France/KLM
plantea
la
cuestión
de
si
la
Comisión
debe
comprobar
también
si
Austrian
Airlines
no
es
ya
parte
del
grupo
Lufthansa
,
con
independencia
de
las
condiciones
asociadas
a
la
adquisición
.
Albanian
Airlines
MAK
hat
angemessen
und
rechtzeitig
auf
Anfragen
der
Zivilluftfahrtbehörden
Frankreichs
,
Deutschlands
und
Italiens
hinsichtlich
der
zur
Behebung
dieser
Sicherheitsmängel
unternommenen
Maßnahmen
geantwortet
. [EU]
Albanian
Airlines
MAK
respondió
adecuada
y
oportunamente
a
la
investigación
de
las
autoridades
de
aviación
civil
de
Francia
,
Alemania
e
Italia
sobre
las
medidas
correctoras
aplicadas
para
corregir
esas
deficiencias
de
seguridad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "AIRLINES":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners