A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
42 results for 9001
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Als
wichtigste
Voraussetzung
für
die
Umsetzung
der
Unternehmensphilosophie
,
den
an
uns
herangetragenen
Kundenwünschen
zu
entsprechen
und
die
volle
Zufriedenheit
des
Kunden
mit
unserem
Produkt
zu
erreichen
,
wurde
im
Unternehmen
das
Qualitätsmanagement-System
nach
DIN
EN
ISO
9001
eingeführt
und
umgesetzt
. [I]
Como
requisito
más
importante
en
la
transformación
de
la
filosofía
de
la
empresa
,
para
corresponder
a
los
deseos
de
los
clientes
y
alcanzar
la
satisfacción
completa
del
cliente
con
nuestro
producto
,
se
ha
introducido
y
aplicado
en
la
empresa
el
sistema
de
gestión
de
calidad
DIN
EN
ISO
9001
.
ABLAUFPLAN
FÜR
DIE
TYPGENEHMIGUNG
(
ABLAUFPLAN
NACH
ISO
9001
:2000
) [EU]
ESQUEMA
DEL
PROCEDIMIENTO
DE
HOMOLOGACIÓN
DE
TIPO
(DIAGRAMA
DE
FLUJO
ISO
9002:2000
)
Als
ausreichender
Nachweis
für
die
Einhaltung
der
Anforderungen
von
Nummer
1
gilt
ein
EN-ISO-
9001
-Zertifikat
,
ausgestellt
von
einer
ordnungsgemäß
zugelassenen
Organisation
. [EU]
Los
certificados
EN
ISO
9001
,
emitidos
por
una
organización
debidamente
acreditada
,
se
considerarán
medios
de
prueba
suficientes
del
cumplimiento
de
los
requisitos
del
apartado
1.
"Anerkennungsstelle":
eine
unabhängige
Anerkennungsstelle
,
die
die
Qualitätsmanagementsysteme
der
Hersteller
bewertet
und
berechtigt
ist
,
zu
bescheinigen
,
dass
ein
Hersteller
die
Anforderungen
der
ISO-
9001
-Normenreihe
erfüllt
, [EU]
la
autoridad
certificadora
independiente
que
evalúa
los
sistemas
de
gestión
de
calidad
de
los
fabricantes
y
está
acreditada
para
certificar
que
un
fabricante
cumple
los
requisitos
de
la
serie
de
normas
ISO
9001
; h)
Auch
die
für
die
Sicherheitskräfte
vorgesehenen
Kurse
"DIN
EN
9001
:2000"
und
"DIN
EN
14001"
entsprechen
der
üblichen
Geschäftspraxis
der
Deutschen
Post
und
sind
somit
für
sämtliche
Beschäftigten
von
DHL
unverzichtbar
(
siehe
Randnummer
(
80
). [EU]
Los
cursos
previstos
para
el
personal
de
seguridad
«DIN
EN
9001
:20002»
y
«DIN
EN
14001»
corresponden
a
la
práctica
normal
del
Deutschen
Post
y
son
por
lo
tanto
obligatorios
para
todo
el
personal
de
DHL
(véase
el
considerando
50
).
Aufgrund
der
Arbeit
des
Ausschusses
TC207/SC1
der
Internationalen
Organisation
für
Normung
(
ISO
)
wurde
2004
die
Internationale
Norm
ISO
14001:1996
mit
dem
Ziel
geändert
,
ISO
14001
besser
mit
ISO
9001
in
Einklang
zu
bringen
und
die
erstgenannte
Norm
klarer
zu
fassen
,
ohne
dabei
neue
Anforderungen
hinzuzufügen
. [EU]
La
norma
internacional
ISO
14001:1996
se
modificó
en
2004
a
raíz
de
los
trabajos
del
Comité
TC207/SC1
de
la
Organización
Internacional
de
Normalización
(ISO)
sobre
el
sistema
de
gestión
medioambiental
,
para
mejorar
la
compatibilidad
de
la
norma
ISO
14001
con
la
norma
ISO
9001
y
clarificar
el
texto
existente
de
la
norma
ISO
14001
sin
añadir
ningún
nuevo
requisito
adicional
.
Bei
der
Prüfung
des
Vorhandenseins
der
notwendigen
Modalitäten
und
Verfahren
zur
wirksamen
Kontrolle
der
Konformität
der
Produktion
vor
der
Erteilung
der
Typgenehmigung
geht
die
zuständige
Behörde
davon
aus
,
dass
der
Hersteller
bei
einer
Registrierung
nach
der
harmonisierten
Norm
EN
ISO
9001
:2008
(
deren
Anwendungsbereich
die
Produktion
der
betreffenden
Bordkläranlagen
einschließt
)
oder
einem
gleichwertigen
Akkreditierungsstandard
die
Bestimmungen
erfüllt
. [EU]
Al
comprobar
si
existen
disposiciones
y
procedimientos
que
sean
satisfactorios
para
garantizar
un
control
eficaz
de
la
conformidad
de
la
producción
antes
de
conceder
la
homologación
,
la
autoridad
competente
deberá
aceptar
la
certificación
del
fabricante
respecto
de
la
norma
armonizada
EN
ISO
9001
:
2008
(cuyo
ámbito
de
aplicación
cubre
la
fabricación
de
las
depuradoras
de
aguas
residuales
de
a
bordo
aquí
contempladas
) o
de
una
norma
equivalente
que
acredite
el
cumplimiento
de
los
requisitos
.
bei
der
Typgenehmigung
als
Bauteil
oder
selbstständige
technische
Einheit
die
vom
(
von
den
) Fahrzeughersteller(n)
in
den
Geschäftsräumen
des
Herstellers
des
Bauteils
oder
der
selbstständigen
technischen
Einheit
entsprechend
einer
oder
mehreren
Spezifikationen
des
Industriesektors
nach
den
Anforderungen
der
harmonisierten
Norm
EN
ISO
9001
:2008
durchgeführten
Qualitätsbewertungen
. [EU]
en
el
caso
de
la
homologación
de
tipo
de
un
componente
o
una
unidad
técnica
independiente
,
las
evaluaciones
del
sistema
de
calidad
realizadas
por
el
fabricante
o
los
fabricantes
del
vehículo
en
los
locales
del
fabricante
del
componente
o
de
la
unidad
técnica
independiente
con
arreglo
a
una
o
más
especificaciones
del
sector
que
satisfagan
los
requisitos
de
la
norma
armonizada
EN
ISO
9001
:2008
.
Darüber
hinaus
wird
sie
ihre
Anlagen
und
Arbeitsmethoden
modernisieren
,
die
Sicherheitsbedingungen
verbessern
und
einen
Qualitätsplan
nach
ISO
9001
erarbeiten
. [EU]
Asimismo
,
modernizará
sus
equipamientos
y
sus
métodos
de
trabajo
,
mejorará
las
condiciones
de
seguridad
y
elaborará
un
plan
de
calidad
ISO
9001
.
Das
IPTS
ist
nach
ISO
9001
zertifiziert
und
die
GFS
richtet
sich
in
ihrer
Tätigkeit
nach
den
auf
international
bewährten
Verfahren
beruhenden
Normen
für
die
interne
Kontrolle
und
dem
zugrunde
liegenden
Kontrollrahmen
der
Kommission
. [EU]
El
IPTS
posee
una
certificación
ISO
9001
, y
el
JRC
trabaja
de
acuerdo
con
las
normas
de
control
interno
y
el
marco
subyacente
de
la
Comisión
,
que
se
basa
en
buenas
prácticas
internacionales
.
DHL
hat
angekündigt
,
dass
mit
Blick
auf
die
Zertifizierung
nach
DIN
EN
9001
sämtliche
Mitarbeiter
von
DHL
gezielt
geschult
würden
. [EU]
DHL
ha
anunciado
que
al
objeto
de
obtener
el
certificado
DIN
EN
14001
todo
su
personal
recibirá
esta
formación
específica
[20].
Die
anerkannte
Organisation
muss
ein
wirksames
System
für
die
interne
Qualitätssicherung
entwickelt
und
umgesetzt
haben
und
fortschreiben
,
das
sich
auf
geeignete
Teile
international
anerkannter
Qualitätssicherungsnormen
stützt
und
mit
den
Normen
EN
ISO/IEC
17020:2004
(
Überprüfungsstellen
)
und
EN
ISO
9001
:2000
(
Qualitätsmanagementsysteme
,
Anforderungen
) -
wie
durch
die
gemeinsame
Qualitätsbewertungs-
und
-zertifizierungsstelle
gemäß
Artikel
11
Absatz
1
interpretiert
und
bestätigt
-
im
Einklang
steht
. [EU]
La
organización
reconocida
deberá
haber
desarrollado
,
aplicado
y
mantenido
un
sistema
interno
eficaz
de
calidad
basado
en
las
secciones
pertinentes
de
las
normas
de
calidad
internacionalmente
reconocidas
y
de
conformidad
con
las
normas
EN
ISO/IEC
17020:2004
(organismos
de
inspección
) y
EN
ISO
9001
:2000
(sistemas
de
gestión
de
la
calidad
,
requisitos
),
interpretadas
y
certificadas
por
la
Entidad
de
Certificación
y
Evaluación
de
la
Calidad
mencionada
en
el
artículo
11
,
apartado
1.
Die
Genehmigungsbehörde
erkennt
auch
die
ordnungsgemäße
Zertifizierung
des
Herstellers
nach
der
harmonisierten
Norm
EN
ISO
9001
:2008
oder
einer
gleichwertigen
harmonisierten
Norm
als
Erfüllung
der
Anforderungen
der
Anfangsbewertung
gemäß
Nummer
1.3
an
. [EU]
La
autoridad
de
homologación
deberá
aceptar
también
una
certificación
del
fabricante
expedida
de
acuerdo
con
la
norma
armonizada
EN
ISO
9001
:2008
u
otra
equivalente
como
documento
conforme
con
los
requisitos
de
evaluación
inicial
del
punto
1.3.
Die
Mitgliedstaaten
können
Laboratorien
benennen
,
die
die
Bedingungen
gemäß
Nummer
1
Buchstabe
c
Ziffer
i
dieses
Teils
nicht
erfüllen
,
wenn
die
Arbeit
im
Rahmen
der
Norm
EN
ISO/IEC
17025
sich
in
der
Praxis
als
schwierig
erweist
,
sofern
das
Labor
nach
einem
Qualitätssicherungssystem
arbeitet
,
das
den
Leitlinien
der
ISO-Norm
9001
entspricht
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
designar
laboratorios
que
no
cumplan
los
requisitos
contemplados
en
el
punto
1,
letra
c),
inciso
i),
de
la
presente
parte
,
en
caso
de
que
,
en
la
práctica
,
sea
difícil
el
funcionamiento
con
arreglo
a
la
norma
EN
ISO/IEC
17025
,
siempre
que
el
laboratorio
funcione
con
arreglo
a
un
sistema
de
aseguramiento
de
la
calidad
que
se
ajuste
a
las
directrices
de
ISO
9001
.
Die
Mitgliedstaaten
können
nationale
Referenzlaboratorien
benennen
,
die
die
Bedingungen
gemäß
Nummer
1
Buchstabe
i
Ziffer
i
dieses
Teils
nicht
erfüllen
,
wenn
sich
die
Erfüllung
der
Norm
EN
ISO/IEC
17025
in
der
Praxis
als
schwierig
erweist
,
vorausgesetzt
,
das
Labor
arbeitet
nach
einem
Qualitätssicherungssystem
,
das
den
Leitlinien
der
ISO-Norm
9001
entspricht
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
designar
laboratorios
nacionales
de
referencia
que
no
cumplan
los
requisitos
contemplados
en
el
punto
1,
letra
i),
inciso
i),
de
la
presente
parte
,
en
caso
de
que
,
en
la
práctica
,
sea
difícil
el
funcionamiento
con
arreglo
a
la
norma
EN
ISO/IEC
17025
,
siempre
que
el
laboratorio
funcione
con
arreglo
a
un
sistema
de
aseguramiento
de
la
calidad
que
se
ajuste
a
las
directrices
de
ISO
9001
.
Die
Rechtsgrundlage
für
das
Bioenergy
Program
for
advanced
biofuels
bildet
title
IX
section
9005
des
Farm
Security
and
Rural
Investment
Act
von
2002
(
2002
Farm
Bill
),
geändert
durch
title
IX
section
9001
des
Food
,
Conservation
,
and
Energy
Act
von
2008
. [EU]
El
Título
IX
,
Sección
9005
,
de
la
«Farm
Security
and
Rural
Investment
Act»
de
2002
(Ley
de
Inversión
Rural
y
de
Seguridad
Agraria
,
también
conocida
como
«2002
Farm
Bill»
,
Ley
Agraria
de
2002
),
modificada
por
el
Título
IX
,
Sección
9001
,
de
la
«Food
,
Conservation
,
and
Energy
Act»
de
2008
(Ley
sobre
la
Alimentación
,
la
Conservación
y
la
Energía
),
constituye
la
base
jurídica
del
Programa
de
Bioenergía
de
Biocombustibles
Avanzados
.
Die
Rechtsgrundlage
für
das
Biorefinery
assistance
program
bildet
title
IX
section
9003
des
Farm
Security
and
Rural
Investment
Act
von
2002
(
2002
Farm
Bill
),
geändert
durch
title
IX
section
9001
des
Food
,
Conservation
,
and
Energy
Act
von
2008
. [EU]
El
Título
IX
,
Sección
9003
,
de
la
«Farm
Security
and
Rural
Investment
Act»
de
2002
(Ley
de
Inversión
Rural
y
de
Seguridad
Agraria
,
también
conocida
como
«2002
Farm
Bill»
,
Ley
Agraria
de
2002
),
modificada
por
el
Título
IX
,
Sección
9001
,
de
la
«Food
,
Conservation
,
and
Energy
Act»
de
2008
(Ley
sobre
la
Alimentación
,
la
Conservación
y
la
Energía
),
constituye
la
base
jurídica
del
Programa
de
Ayudas
a
la
Biorrefinería
.
Die
wichtigsten
Verwender
von
Koks
in
der
Gemeinschaft
sind
nach
ISO
9001
:2000
oder
gleichwertigen
Qualitätsmanagementsystemen
zertifiziert
,
die
für
jede
Sendung
Ursprungszeugnisse
und
eine
Konformitätsbescheinigung
verlangen
. [EU]
Los
usuarios
principales
de
coque
en
la
Comunidad
Europea
están
certificados
con
arreglo
a
la
norma
ISO
9001
:2000
o
sistemas
de
gestión
de
la
calidad
equivalentes
que
exigen
certificados
de
origen
y
certificado
de
conformidad
con
cada
envío
.
Ein
durch
eine
offiziell
zugelassene
Organisation
ausgestelltes
EN-ISO-
9001
-Zeugnis
,
das
die
Flugsicherungsdienste
der
Flugsicherungsorganisation
abdeckt
,
ist
als
ausreichender
Nachweis
der
Einhaltung
anzusehen
. [EU]
Se
considerará
una
prueba
de
cumplimiento
suficiente
un
certificado
EN
ISO
9001
,
que
cubra
los
servicios
de
navegación
aérea
del
proveedor
,
expedido
por
una
organización
debidamente
acreditada
.
Ein
durch
eine
ordnungsgemäß
akkreditierte
Organisation
ausgestelltes
EN-ISO-
9001
-Zeugnis
,
das
die
Flugsicherungsdienste
der
Flugsicherungsorganisation
abdeckt
,
ist
als
ausreichender
Nachweis
der
Einhaltung
anzusehen
. [EU]
Se
considerará
una
prueba
de
cumplimiento
suficiente
un
certificado
EN
ISO
9001
,
que
cubra
los
servicios
de
navegación
aérea
del
proveedor
,
expedido
por
una
organización
debidamente
acreditada
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "9001":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners