DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

5 results for Geschäftsfeldes
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

die Geschäftsleitung sollte wissen, für welche Elemente des Handelsbuchs eine Modellbewertung vorgenommen wird und sollte die Bedeutung der Unsicherheit kennen, die dadurch in die Berichterstattung über die Risiken/Erfolgsbeiträge des Geschäftsfeldes einfließt [EU] senior management shall be aware of the elements of the trading book which are subject to mark to model and shall understand the materiality of the uncertainty this creates in the reporting of the risk/performance of the business

die Geschäftsleitung sollte wissen, für welche Elemente des Handelsbuchs oder andere zum Fair Value bewertete Positionen eine Modellbewertung vorgenommen wird, und sollte die Bedeutung der Unsicherheit kennen, die dadurch in die Berichterstattung über die Risiken/Erfolgsbeiträge des Geschäftsfeldes einfließt;" [EU] senior management shall be aware of the elements of the trading book or of other fair-valued positions which are subject to mark to model and shall understand the materiality of the uncertainty thereby created in the reporting of the risk/performance of the business;';

Durch die geplante Herauslösung des Immobiliendienstleistungsgeschäfts, das als weitere Kompensationsmaßnahme angeboten wurde, werde das Segmentvermögen dieses Geschäftsfeldes nahezu vollständig abgebaut. [EU] The planned divestment of real estate services, which was offered as an additional compensatory measure, will reduce the segment assets almost to zero.

Gegen eine Fortführung dieses Geschäftsfeldes bestanden insofern von Beginn an Bedenken. [EU] From the outset, therefore, there were doubts about the continuation of this line of business.

Sollten die Bestandsportfolien in einem der Geschäftsfelder in größerem Umfang abgebaut werden als ursprünglich geplant, dann darf die Differenz durch Neugeschäft in diesem Umfang kompensiert werden, soweit die unter Ziffer 4.i) genannten kumulierten Buchwerte der Zinstragenden Vermögenswerte des jeweiligen Geschäftsfeldes weiterhin eingehalten und soweit die unter Ziffer 4.ii) genannten Werte für das Neugeschäft um nicht mehr als maximal [7-11] % pro Jahr überschritten werden. [EU] If the asset portfolios in one of the business lines are run down to a greater extent than was originally planned, the difference may be compensated for by new business of that magnitude, provided that the cumulative book values for interest-bearing assets in the relevant business line, as set out in paragraph 4(i), continue to be maintained and provided that the values for new business as set out in paragraph 4(ii) are exceeded by not more than a maximum of [7–11] % per year.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners