A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5297 results for vorgelegt
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
36
sind
Zinsen
,
die
sich
aus
der
Finanzierung
eines
Programms
durch
die
Gemeinschaft
ergeben
,
jedes
Mal
der
Kommission
zu
melden
,
wenn
ihr
ein
Zahlungsantrag
vorgelegt
wird
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
36
,
los
intereses
generados
por
la
financiación
de
un
programa
por
la
Comunidad
se
declararán
a
la
Comisión
siempre
que
se
presente
una
solicitud
de
pago
a
esta
última
.
Abweichend
von
Buchstabe
b
können
die
Mitgliedstaaten
jedoch
zulassen
,
dass
für
Tierpartien
jeweils
nur
eine
Bescheinigung
vorgelegt
wird
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
la
letra
b),
los
Estados
miembros
podrán
autorizar
la
presentación
de
un
solo
certificado
para
un
lote
de
animales
.
Abweichend
von
Nummer
2
können
die
dort
genannten
zusätzlichen
Angaben
zur
Saatgutprüfung
anhand
international
anerkannter
Verfahren
von
dem
Lieferanten
vorgelegt
werden
,
der
das
Saatgut
vor
dem
ersten
Inverkehrbringen
in
der
Gemeinschaft
einführt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
2,
el
proveedor
que
importe
las
semillas
podrá
suministrar
la
información
adicional
en
él
mencionada
relativa
a
los
procedimientos
de
ensayo
de
las
semillas
que
utilicen
técnicas
internacionalmente
aceptadas
antes
de
su
primera
comercialización
en
la
Comunidad
.
Abweichend
von
Unterabsatz
1
muss
eine
Lizenz
vorgelegt
werden
,
wenn
die
Einfuhr
oder
die
Ausfuhr
im
Rahmen
einer
Präferenzregelung
erfolgt
,
deren
Vorteil
nur
bei
Verwendung
der
Lizenz
gewährt
wird
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
párrafo
primero
,
habrá
de
presentarse
un
certificado
cuando
la
operación
de
importación
o
de
exportación
tenga
lugar
en
el
marco
de
un
régimen
preferencial
cuyo
beneficio
se
conceda
por
medio
del
certificado
.
ADA_036
Adapter
können
entweder
als
eigenständiges
Gerät
oder
als
Bauteil
eines
Kontrollgeräts
zur
Bauartgenehmigung
vorgelegt
werden
. [EU]
ADA_036
Todo
adaptador
podrá
presentarse
a
su
propia
homologación
o a
la
homologación
como
componente
de
un
aparato
de
control
.
Ad-hoc-Beihilfen
,
die
alle
Bedingungen
dieser
Verordnung
erfüllen
,
sind
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
vereinbar
und
von
der
Anmeldepflicht
gemäß
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
freigestellt
,
sofern
die
Kurzbeschreibung
gemäß
Artikel
25
Absatz
1
vorgelegt
wurde
und
in
der
Beihilfe
ausdrücklich
unter
Angabe
des
Titels
sowie
der
Fundstelle
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
auf
diese
Verordnung
verwiesen
wird
. [EU]
Las
ayudas
ad
hoc
que
cumplan
todas
las
condiciones
del
presente
Reglamento
serán
compatibles
con
el
mercado
común
con
arreglo
al
artículo
87
,
apartado
3,
letra
c),
del
Tratado
y
estarán
exentas
de
la
obligación
de
notificación
prevista
en
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
, a
condición
de
que
se
haya
presentado
la
información
resumida
contemplada
en
el
artículo
25
,
apartado
1, y
de
que
incluyan
una
referencia
expresa
al
presente
Reglamento
,
citando
su
título
y
referencia
de
publicación
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
.
AESA
bestätigte
,
dass
Flightline
anschließend
Maßnahmen
zur
Behebung
der
unmittelbaren
Sicherheitsprobleme
ergriffen
und
auch
einen
Plan
zur
Mängelbehebung
vorgelegt
habe
,
der
von
AESA
bewertet
werde
. [EU]
La
AESA
confirmó
que
Flightline
había
tomado
luego
medidas
para
solucionar
el
problema
de
seguridad
inmediato
y
de
que
había
presentado
también
un
plan
de
medidas
correctoras
que
la
AESA
estaba
evaluando
.
Ägypten
hat
einen
Bericht
über
die
Gründe
für
diese
Fälle
vorgelegt
. [EU]
Egipto
ha
presentado
un
informe
sobre
las
causas
de
esa
presencia
.
Aktualisierte
Pläne
werden
der
zuständigen
Behörde
zur
Genehmigung
vorgelegt
. [EU]
Los
planes
actualizados
volverán
a
presentarse
a
la
autoridad
competente
para
su
aprobación
.
Aktualisiertes
wissenschaftliches
Gutachten
des
Gremiums
für
Zusatzstoffe
,
Erzeugnisse
und
Stoffe
in
der
Tierernährung
über
Rückstandshöchstmengen
für
Clinacox
0,5 % (
Diclazuril
)
für
Masttruthühner
,
Masthühner
und
Zuchtlegehennen
,
vorgelegt
auf
Ersuchen
der
Europäischen
Kommission
. [EU]
«Updated
Scientific
Opinion
of
the
Panel
on
Additives
and
Products
or
Substances
used
in
Animal
Feed
(FEEDAP)
on
a
request
from
the
European
Commission
on
the
Maximum
Residue
Limits
for
Clinacox
0.5 % (diclazuril)
for
turkeys
for
fattening
,
chickens
for
fattening
and
chickens
reared
for
laying»
.
Alle
Änderungen
an
dem
Umstrukturierungsplan
vom
8.
August
2008
wurden
mit
der
Kommission
erörtert
,
von
Deutschland
akzeptiert
und
anschließend
der
Kommission
am
30
.
April
2009
als
Änderung
des
Umstrukturierungsplans
vorgelegt
. [EU]
Todas
las
modificaciones
al
plan
de
reestructuración
de
8
de
agosto
de
2008
se
trataron
con
la
Comisión
,
Alemania
las
aceptó
y
finalmente
se
presentaron
a
la
Comisión
el
30
de
abril
de
2009
como
modificación
del
plan
de
reestructuración
.
Alle
Angaben
,
die
der
ESRB
zur
Erfüllung
seiner
Aufgaben
benötigt
und
die
nicht
in
zusammengefasster
oder
aggregierter
Form
vorliegen
,
werden
dem
ESRB
gemäß
Artikel
15
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1092/2010
auf
begründeten
Antrag
hin
unverzüglich
vorgelegt
. [EU]
Se
facilitará
sin
demora
a
la
JERS
,
previa
petición
motivada
,
cualquier
dato
necesario
para
el
desempeño
de
sus
funciones
que
no
se
encuentre
en
forma
sumaria
o
agregada
,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
15
del
Reglamento
(UE)
no
1092/2010
.
Alle
auf
vertraulicher
Basis
übermittelten
schriftlichen
Beiträge
der
interessierten
Parteien
,
einschließlich
der
in
dieser
Verordnung
angeforderten
Informationen
,
ausgefüllten
Fragebogen
und
Schreiben
,
müssen
den
Vermerk
"Limited"
(
zur
eingeschränkten
Verwendung
)
tragen
und
nach
Artikel
19
Absatz
2
der
Grundverordnung
zusammen
mit
einer
nichtvertraulichen
Zusammenfassung
vorgelegt
werden
,
die
den
Vermerk
"For
inspection
by
interested
parties"
(
zur
Einsichtnahme
durch
interessierte
Parteien
)
trägt
. [EU]
Todas
las
observaciones
por
escrito
que
las
partes
interesadas
aporten
con
carácter
confidencial
,
incluidas
la
información
que
se
solicita
en
el
presente
Reglamento
,
las
respuestas
al
cuestionario
y
la
correspondencia
,
deberán
llevar
la
indicación
«Limited»
(Difusión
restringida
) [6] y,
de
conformidad
con
el
artículo
19
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
base
,
ir
acompañadas
de
una
versión
no
confidencial
con
la
indicación
«For
inspection
by
interested
parties»
(Para
inspección
de
las
partes
interesadas
).
Alle
auf
vertraulicher
Basis
übermittelten
schriftlichen
Beiträge
der
interessierten
Parteien
,
einschließlich
der
in
dieser
Verordnung
angeforderten
Informationen
,
ausgefüllten
Fragebogen
und
Schreiben
,
müssen
den
Vermerk
"Limited"
(
zur
eingeschränkten
Verwendung
)
tragen
und
nach
Artikel
19
Absatz
2
der
Grundverordnung
zusammen
mit
einer
nichtvertraulichen
Zusammenfassung
vorgelegt
werden
,
die
den
Vermerk
"For
inspection
by
interested
parties"
(
zur
Einsichtnahme
durch
interessierte
Parteien
)
trägt
. [EU]
Todas
las
observaciones
que
las
partes
interesadas
hagan
por
escrito
con
carácter
confidencial
,
incluidas
la
información
que
se
solicita
en
el
presente
Reglamento
,
las
respuestas
al
cuestionario
y
la
correspondencia
,
deberán
llevar
la
indicación
«Limited»
(difusión
restringida
) [7] y,
de
conformidad
con
el
artículo
19
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
base
,
ir
acompañadas
de
una
versión
no
confidencial
que
llevará
la
indicación
«For
inspection
by
interested
parties»
(para
consulta
de
las
partes
interesadas
).
Alle
Belege
müssen
der
Wahrheit
entsprechen
und
nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
vorgelegt
werden
. [EU]
Se
supone
que
todas
las
pruebas
son
veraces
y
se
facilitan
de
buena
fe
.
alle
Entscheidungen
über
oder
Empfehlungen
zu
Widersprüchen
von
Anbietern
zügig
schriftlich
vorgelegt
und
begründet
werden
. [EU]
las
decisiones
o
recomendaciones
relativas
a
recursos
de
proveedores
se
redactarán
de
forma
oportuna
,
por
escrito
, y
explicando
sus
motivos
.
Alle
für
die
Neubewertung
eines
Lebensmittelzusatzstoffs
erforderlichen
technischen
und
wissenschaftlichen
Informationen
,
insbesondere
toxikologische
Daten
und
Daten
,
die
für
die
Bewertung
der
Exposition
des
Menschen
gegenüber
dem
betreffenden
Lebensmittelzusatzstoff
relevant
sind
,
sollten
der
EFSA
von
den
interessierten
Parteien
innerhalb
der
vorgegebenen
Fristen
vorgelegt
werden
. [EU]
Toda
información
técnica
y
científica
sobre
un
aditivo
alimentario
que
sea
necesaria
para
su
reevaluación
,
concretamente
datos
toxicológicos
y
datos
pertinentes
para
la
estimación
de
la
exposición
del
ser
humano
al
aditivo
alimentario
de
que
se
trate
,
ha
de
ser
presentada
por
las
partes
interesadas
a
la
AESA
dentro
de
los
plazos
establecidos
.
Alle
genannten
Studien
und
Informationen
sollten
von
den
Antragstellern
innerhalb
der
in
Anhang
I
der
vorliegenden
Richtlinie
genannten
Fristen
vorgelegt
werden
. [EU]
Los
notificadores
deben
presentar
todos
los
estudios
y
toda
la
información
antes
mencionados
dentro
de
los
plazos
que
se
establecen
en
el
anexo
I
de
la
presente
Directiva
.
Alle
nach
diesem
Artikel
gefassten
Beschlüsse
werden
dem
Kollegium
auf
seiner
nächsten
Sitzung
zur
Prüfung
und
gegebenenfalls
Billigung
,
Änderung
oder
Aufhebung
vorgelegt
. [EU]
Toda
decisión
adoptada
de
conformidad
con
el
presente
artículo
será
presentada
en
la
siguiente
reunión
de
la
Comisión
para
su
examen
y,
según
proceda
,
confirmación
,
modificación
o
revocación
.
Alle
nach
diesem
Artikel
gefassten
Beschlüsse
werden
der
gesamten
Kommission
zur
Prüfung
und
gegebenenfalls
Billigung
,
Änderung
oder
Aufhebung
vorgelegt
,
sobald
die
Kommission
wieder
im
Kollegium
arbeiten
kann
. [EU]
Cuando
se
den
todas
las
condiciones
necesarias
para
el
funcionamiento
de
la
Comisión
,
toda
decisión
adoptada
de
conformidad
con
el
presente
artículo
será
presentada
a
la
Comisión
para
su
examen
y,
según
proceda
,
confirmación
,
modificación
o
revocación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorgelegt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners