A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
máximamente
máxime
máximo
máximo permisible
máximo posible
médico
médico legal
médico-técnico
métrico
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
39 results for
máximo posible
Search single words:
máximo
·
posible
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Die
Lastspielzahl
pro
Minute
kann
so
hoch
wie
möglich
sein
,
jedoch
außerhalb
der
Resonanzfrequenz
des
Prüfstands
. [EU]
El
número
de
ciclos
por
minuto
puede
ser
el
máximo
posible
,
pero
fuera
de
la
frecuencia
de
resonancia
del
equipo
de
ensayo
.
Die
Prüfkörper
sind
während
der
Aufbringung
der
Kräfte
nach
den
Absätzen
2.2.1
und
2.2.2
soweit
wie
möglich
in
Berührung
mit
der
Rückseite
des
Sitzes
zu
halten
. [EU]
Los
maniquíes
de
ensayo
se
mantendrán
en
contacto
lo
máximo
posible
con
la
parte
posterior
del
asiento
durante
la
aplicación
de
las
fuerzas
indicadas
en
los
puntos
2.2.1 y 2.2.2.
Die
Schwungmasse
des
Schwungmassenprüfstands
muss
so
genau
wie
möglich
mit
einer
Toleranz
von
± 5 %
auf
den
theoretisch
erforderlichen
Wert
eingestellt
werden
,
der
dem
Anteil
der
Gesamtträgheit
des
Fahrzeugs
entspricht
,
der
von
dem
entsprechenden
Rad
abgebremst
wird
. [EU]
La
masa
de
inercia
del
dinamómetro
de
inercia
se
acercará
el
máximo
posible
,
con
una
variación
admisible
de
± 5 %,
al
valor
requerido
teóricamente
que
corresponde
a
la
parte
de
la
inercia
total
del
vehículo
frenada
por
la
rueda
correspondiente
.
Eine
genauere
Festlegung
der
besonderen
Bedingungen
,
die
auf
Finanzhilfen
einerseits
und
auf
Finanzierungsinstrumente
andererseits
Anwendung
finden
,
sollte
zu
einer
Maximierung
der
Auswirkungen
dieser
beiden
Arten
finanzieller
Unterstützung
dienen
. [EU]
Asimismo
,
una
definición
más
pormenorizada
de
las
condiciones
específicas
aplicables
a
las
subvenciones
,
por
una
parte
, y a
los
instrumentos
financieros
,
por
otra
,
debe
contribuir
a
que
el
impacto
de
estos
dos
tipos
de
apoyo
financiero
sea
el
máximo
posible
.
Entsprechen
die
umzurechnenden
Zeiten
der
maximalen
Jahresmenge
von
Zeiten
nach
den
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
sie
zurückgelegt
wurden
,
so
darf
die
Anwendung
von
Absatz
1
nicht
innerhalb
eines
Kalenderjahres
zu
Zeiten
führen
,
die
kürzer
sind
als
die
mögliche
maximale
Jahresmenge
von
Zeiten
nach
den
betreffenden
Rechtsvorschriften
. [EU]
Si
los
períodos
que
han
de
convertirse
corresponden
al
número
anual
máximo
de
períodos
previsto
en
la
legislación
del
Estado
miembro
en
el
que
se
hayan
cubierto
,
la
aplicación
del
apartado
1
no
podrá
dar
lugar
,
para
un
año
civil
, a
períodos
inferiores
al
número
anual
máximo
posible
de
períodos
que
prevea
la
legislación
de
que
se
trate
.
Falls
das
nicht
möglich
ist
,
muss
die
Paste
,
nach
Entfernen
der
größtmöglichen
Menge
an
Verdünnungsmittel
,
als
0,5
mm
dicker
, 2
mm
breiter
und
10
mm
langer
Film
,
der
mit
einem
speziellen
Formteil
hergestellt
wird
,
geprüft
werden
. [EU]
Si
la
sustancia
no
puede
ser
preparada
en
estado
seco
,
la
pasta
(suprimiendo
al
máximo
posible
la
cantidad
de
diluyente
)
es
sometida
a
ensayo
en
forma
de
película
de
0,5
mm
de
espesor
, 2
mm
de
anchura
y
10
mm
de
longitud
,
preparada
con
una
plantilla
.
für
Süßwasserfische
möglichst
naturnahe
Bodenverhältnisse
[EU]
en
el
caso
de
los
peces
de
agua
dulce
,
el
fondo
se
parezca
lo
máximo
posible
a
las
condiciones
naturales
Für
Zeiträume
vor
dem
1.
Januar
1999
müssen
sich
die
NZBen
bei
der
Umrechnung
in
Euro/die
nationalen
Währungseinheiten
der
Meldeländer
aller
auf
ausländische
Währungen
lautenden
Emissionen
,
Tilgungen
und
des
Umlaufs
möglichst
genau
an
die
Vorgaben
des
ESVG
95
halten
. [EU]
Para
los
períodos
anteriores
al
1
de
enero
de
1999
,
los
BCN
se
deberán
ajustar
al
máximo
posible
a
las
normas
del
SEC
95
para
convertir
todas
las
emisiones
,
amortizaciones
y
saldos
vivos
denominados
en
monedas
extranjeras
a
euros/denominación
nacional
de
los
países
informadores
.
Höchstmögliche
Punktzahl:
2 [EU]
Máximo
posible
:
2
In
diesem
Zusammenhang
sei
vorangestellt
,
dass
die
Strategie
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
darauf
ausgerichtet
ist
,
die
Nachfrage
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
zu
einem
beliebigen
Preis
zu
bedienen
,
sondern
die
größtmögliche
Menge
zu
einem
akzeptablen
Preis
auf
diesem
Markt
abzusetzen
. [EU]
A
este
respecto
,
debe
señalarse
en
primer
lugar
que
la
estrategia
comercial
de
la
industria
de
la
Comunidad
no
consiste
en
responder
a
la
demanda
del
mercado
comunitario
a
cualquier
precio
,
sino
en
vender
el
máximo
posible
en
dicho
mercado
a
un
precio
aceptable
.
Maximierung
der
Abgasrückführung
zwecks
Abwärmenutzung
(
siehe
BVT
23
für
Beschreibung
und
Anwendbarkeit
). [EU]
Recircular
los
gases
residuales
lo
máximo
posible
para
utilizar
el
calor
sensible
(véanse
la
descripción
y
la
aplicabilidad
en
la
MTD
23
).
Nach
den
Bedingungen
des
Besserungsschein
kann
die
höchstmögliche
zusätzliche
Zahlung
nicht
den
Betrag
je
Aktie
überschreiten
,
der
den
Minderheitsaktionären
nach
dem
österreichischen
Übernahmegesetz
gezahlt
wird
,
sofern
Lufthansa
nicht
ihr
Angebot
an
die
Minderheitsaktionäre
erhöht
. [EU]
Según
las
condiciones
del
Besserungsschein
,
el
pago
adicional
máximo
posible
no
puede
superar
el
valor
por
acción
que
se
pague
a
los
accionistas
minoritarios
con
arreglo
a
la
Ley
de
adquisiciones
austriaca
,
salvo
que
Lufthansa
mejore
su
oferta
a
los
accionistas
minoritarios
.
Substanzen
,
die
in
der
Regel
pastenförmig
geliefert
werden
,
sollten
,
wenn
möglich
,
im
trockenen
Zustand
geprüft
werden
,
auf
jeden
Fall
aber
nach
Entfernen
der
größtmöglichen
Menge
an
Verdünnungsmittel
. [EU]
Las
sustancias
normalmente
suministradas
como
pastas
se
someterán
a
ensayos
en
el
estado
más
seco
posible
o
en
algún
caso
,
suprimiendo
al
máximo
posible
la
cantidad
de
diluyente
.
Um
die
Verpflichtungen
der
Gemeinschaft
nach
dem
Protokoll
und
dem
Übereinkommen
zu
erfüllen
und
um
die
Freisetzung
persistenter
organischer
Schadstoffe
zu
minimieren
,
ist
es
jedoch
notwendig
und
angemessen
,
auch
die
Herstellung
dieser
Stoffe
zu
verbieten
und
Ausnahmen
auf
ein
Minimum
zu
begrenzen
,
damit
Ausnahmen
nur
gelten
,
wenn
ein
Stoff
für
einen
spezifischen
Verwendungszweck
eine
wesentliche
Funktion
erfüllt
. [EU]
No
obstante
,
para
cumplir
las
obligaciones
impuestas
a
la
Comunidad
por
el
Protocolo
y
el
Convenio
y
reducir
al
mínimo
posible
las
emisiones
de
contaminantes
orgánicos
persistentes
es
necesario
y
conveniente
prohibir
asimismo
la
producción
de
tales
sustancias
y
limitar
al
máximo
posible
cualquier
exención
,
de
modo
que
las
exenciones
solamente
se
apliquen
en
los
casos
en
que
una
sustancia
cumple
una
función
esencial
en
una
aplicación
específica
.
Unter
"alternativen
Anforderungen"
sind
Verwaltungsvorschriften
und
technische
Anforderungen
zu
verstehen
,
die
-
so
weit
,
wie
es
praktisch
machbar
ist
-
das
gleiche
Maß
an
Verkehrssicherheit
und
Umweltschutz
gewährleisten
sollen
wie
die
jeweiligen
Vorschriften
des
Anhangs
IV
oder
des
Anhangs
XI
. [EU]
Por
«requisitos
alternativos»
se
entenderá
las
disposiciones
administrativas
o
requisitos
técnicos
cuya
finalidad
sea
garantizar
un
nivel
de
protección
medioambiental
y
de
seguridad
vial
equivalente
en
lo
máximo
posible
al
nivel
previsto
en
las
disposiciones
del
anexo
IV
o,
si
procede
,
del
anexo
XI
.
Unter
"alternativen
Anforderungen"
sind
Verwaltungsvorschriften
und
technische
Anforderungen
zu
verstehen
,
die
-
so
weit
,
wie
es
praktisch
machbar
ist
-
das
gleiche
Maß
an
Verkehrssicherheit
und
Umweltschutz
gewährleisten
sollen
wie
die
Vorschriften
des
Anhangs
IV
bzw
.
des
Anhangs
XI
. [EU]
Por
«requisitos
alternativos»
se
entenderá
las
disposiciones
administrativas
o
requisitos
técnicos
cuya
finalidad
sea
garantizar
un
nivel
de
protección
medioambiental
y
de
seguridad
vial
equivalente
en
lo
máximo
posible
al
nivel
previsto
en
las
disposiciones
del
anexo
IV
o,
si
procede
,
del
anexo
XI
.
Wellen
(
einschließlich
Nockenwellen
und
Kurbelwellen
)
und
Kurbeln
;
Lagergehäuse
mit
eingebautem
Wälzlager
;
Gleitlager
;
Lagergehäuse
und
Lagerschalen
;
Zahnräder
,
Zahnstangen
,
Friktionsräder
,
Kettenräder
und
Getriebe
,
auch
in
Form
von
Wechsel-
oder
Schaltgetrieben
oder
Drehmomentwandlern
;
Kugel-
oder
Rollenrollspindeln
;
Schwungräder
,
Riemen-
und
Seilscheiben
(
einschließlich
Seilrollenblöcke
für
Flaschenzüge
);
Schaltkupplungen
und
andere
Wellenkupplungen
(
einschließlich
Universalkupplungen
),
für
den
Antrieb
von
Schiffen
mit
einer
höchstmöglichen
Tragfähigkeit
(
bei
maximalem
Tiefgang
)
von
55000
dwt
oder
mehr
konstruiert
[EU]
Árboles
de
transmisión
(incluidos
los
de
levas
y
los
cigüeñales
) y
manivelas
;
cajas
de
cojinetes
y
cojinetes
;
engranajes
y
ruedas
de
fricción
;
husillos
fileteados
de
bolas
o
rodillos
;
reductores
,
multiplicadores
y
variadores
de
velocidad
,
incluidos
los
convertidores
de
par
;
volantes
y
poleas
,
incluidos
los
motones
;
embragues
y
órganos
de
acoplamiento
,
incluidas
las
juntas
de
articulación
,
diseñados
para
la
propulsión
de
buques
con
un
tonelaje
de
peso
muerto
máximo
posible
en
calado
de
escantillonado
de
55000
tpm
o
más
"Zur
Überprüfung
der
Einhaltung
der
Bedingungen
gemäß
Nummer
1
des
Anhangs
führt
Portugal
amtliche
Kontrollen
auf
dem
höchsten
möglichen
Niveau
bei
der
Verbringung
von
anfälligem
Holz
,
anfälliger
Rinde
und
anfälligen
Pflanzen
aus
den
abgegrenzten
Gebieten
in
seinem
Hoheitsgebiet
in
andere
als
die
abgegrenzten
Gebiete
in
den
Mitgliedstaaten
oder
in
Drittstaaten
durch
. [EU]
«Al
verificar
el
cumplimiento
de
las
condiciones
establecidas
en
el
punto
1
del
anexo
,
Portugal
aplicará
el
nivel
máximo
posible
de
controles
oficiales
a
los
traslados
de
madera
,
corteza
y
plantas
sensibles
de
las
zonas
demarcadas
en
su
territorio
a
otras
zonas
de
los
Estados
miembros
o
de
terceros
países
.
Zweitens
wurden
Maßnahmen
zur
Optimierung
der
Produktivität
geplant
,
wobei
der
Schwerpunkt
auf
Maßnahmen
betreffend
die
Auswahl
der
Vorkommen
,
den
Grad
der
Modernisierung
und
die
Waschverfahren
liegt
. [EU]
En
segundo
lugar
,
se
tomaron
medidas
para
mejorar
lo
máximo
posible
la
productividad
,
centradas
en
la
selección
del
yacimiento
,
el
grado
de
modernización
y
el
proceso
de
lavado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "máximo posible":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners