A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Befehlsübertrager
befeinden
befestigen
befestigt
befestigt sein
Befestigung
Befestigungsachse
Befestigungsanlage
Befestigungsart
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
59 results for befestigt sein
Search single words:
befestigt
·
sein
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Der
Schließgurt
kann
durch
ein
simuliertes
Schloss
befestigt
sein
. [EU]
La
correa
de
carga
podrá
sujetarse
a
una
hebilla
simulada
.
Die
Aufbauteile
müssen
so
an
künstlichen
Trägern
befestigt
sein
,
dass
ihre
jeweilige
Schwerpunktlage
und
ihre
Drehachse
auf
der
Kipp-Plattform
dieselben
wie
bei
dem
vollständigen
Fahrzeug
sind
. [EU]
Las
secciones
de
la
carrocería
estarán
equipadas
con
soportes
artificiales
,
de
manera
que
las
posiciones
de
su
centro
de
gravedad
y
sus
ejes
de
rotación
sobre
la
plataforma
de
basculamiento
coincidan
con
los
del
vehículo
completo
.
Die
Daumen
müssen
auf
dem
Lenkradkranz
liegen
und
mit
Klebeband
so
daran
befestigt
sein
,
dass
sich
die
Hand
der
Prüfpuppe
mit
dem
Klebeband
vom
Lenkradkranz
löst
,
wenn
sie
durch
eine
Kraft
von
mindestens
9 N
und
höchstens
22
N
nach
oben
gedrückt
wird
. [EU]
Los
pulgares
se
situarán
sobre
el
aro
del
volante
,
unidos
ligeramente
a
él
con
cinta
adhesiva
de
tal
manera
que
,
si
se
empuja
hacia
arriba
la
mano
del
maniquí
de
ensayo
con
una
fuerza
no
inferior
a 9 N
ni
superior
a
22
N,
la
cinta
adhesiva
permita
que
la
mano
se
desprenda
del
aro
del
volante
.
Die
Kennzeichnung
muss
an
einem
Teil
der
Bordkläranlage
befestigt
sein
,
das
für
den
üblichen
Betrieb
der
Bordkläranlage
notwendig
ist
und
normalerweise
während
der
Nutzlebensdauer
der
Bordkläranlage
keiner
Auswechslung
bedarf
. [EU]
El
marcado
deberá
fijarse
a
una
pieza
de
la
depuradora
que
sea
necesaria
para
el
normal
funcionamiento
de
esta
y
que
en
general
no
se
sustituya
durante
su
vida
útil
.
Die
Kopfstütze
muss
am
Sitz
oder
gegebenenfalls
an
der
Fahrzeugstruktur
derart
befestigt
sein
,
dass
nicht
infolge
des
Drucks
,
der
während
der
Prüfung
vom
Kopf
ausgeübt
wird
,
starre
und
gefährliche
Teile
aus
der
Polsterung
der
Kopfstütze
,
aus
der
Verankerung
oder
aus
der
Rückenlehne
des
Sitzes
herausragen
. [EU]
El
apoyacabezas
estará
anclado
al
asiento
o,
en
su
caso
, a
la
estructura
del
vehículo
de
tal
manera
que
ninguna
parte
rígida
y
peligrosa
sobresalga
de
su
relleno
,
del
anclaje
o
del
respaldo
del
asiento
como
resultado
de
la
presión
ejercida
por
la
cabeza
durante
el
ensayo
.
Die
Ladepritsche
muss
abnehmbar
sein
,
sie
muss
an
der
Zugmaschine
so
befestigt
sein
,
dass
jede
Gefahr
einer
zufälligen
Loslösung
ausgeschlossen
ist
. [EU]
La
plataforma
de
carga
será
amovible
;
la
sujeción
al
tractor
será
tal
que
permita
descartar
todo
peligro
de
desenganche
accidental
.
Die
Leiter
muss
so
befestigt
sein
,
dass
keine
Wärme
durch
nichtisolierte
Befestigungspunkte
in
den
Schacht
übertragen
wird
. [EU]
La
escala
se
fij
;ará
de
tal
forma
que
no
se
transfiera
calor
al
tronco
a
través
de
puntos
de
fij
;ación
no
aislados
.
Die
richtige
Lage
der
Abschlussscheibe
muss
deutlich
gekennzeichnet
sein
,
und
Abschlussscheibe
und
Reflektor
müssen
so
befestigt
sein
,
dass
ein
Verdrehen
während
des
Gebrauchs
nicht
möglich
ist
. [EU]
La
posición
correcta
de
la
lente
deberá
estar
claramente
señalada
, y
la
lente
y
el
reflector
deberán
estar
sujetos
de
modo
que
se
evite
cualquier
rotación
durante
su
utilización
.
Die
Scheuchbänder
sollten
aus
einem
Material
sein
,
das
auffällig
ist
und
flatterhafte
Bewegungen
erlaubt
(z. B.
mit
rotem
Kunststoff
überzogene
starke
Schnur
),
mit
einem
starken
Kreuzwirbel
(
damit
auch
sie
sich
nicht
verwickeln
)
an
der
Tori-Leine
befestigt
sein
und
direkt
über
dem
Wasser
hängen
. [EU]
Las
cuerdas
deberán
estar
fabricadas
con
un
material
brillante
y
producir
movimientos
vivos
e
imprevisibles
(por
ejemplo
,
una
cuerda
fina
y
sólida
en
una
envoltura
de
poliuretano
rojo
).
Deben
estar
suspendidas
de
un
destorcedor
de
tres
vías
resistente
(siempre
para
evitar
que
se
enreden
),
fijado
a
la
línea
espantapájaros
y
quedar
colgadas
justo
por
encima
del
nivel
del
agua
.
Die
Scheuchbänder
sollten
aus
einem
Material
sein
,
das
auffällig
ist
und
flatterhafte
Bewegungen
erlaubt
(z. B.
mit
rotem
Kunststoff
überzogene
starke
Schnur
),
mit
einem
starken
Kreuzwirbel
(
damit
auch
sie
sich
nicht
verwickeln
)
an
der
Tori-Leine
befestigt
sein
und
direkt
über
dem
Wasser
hängen
. [EU]
Las
cuerdas
deberán
estar
fabricadas
con
un
material
brillante
y
producir
movimientos
vivos
e
imprevisibles
(por
ejemplo
,
una
cuerda
fina
y
sólida
en
una
envoltura
de
poliuretano
rojo
).
Deben
estar
suspendidas
de
un
destorcedor
de
tres
vías
(siempre
para
evitar
que
se
enreden
),
fijado
a
la
línea
espantapájaros
y
quedar
colgadas
justo
por
encima
del
nivel
del
agua
.
Die
Schilder
müssen
an
einem
Motorteil
befestigt
sein
,
das
für
den
üblichen
Betrieb
des
Motors
notwendig
ist
und
normalerweise
während
der
Nutzlebensdauer
des
Motors
keiner
Auswechslung
bedarf
. [EU]
Las
placas
indicadoras
deberán
fijarse
a
una
pieza
del
motor
necesaria
para
el
funcionamiento
normal
del
motor
y
que
en
circunstancias
normales
no
se
tenga
que
sustituir
durante
la
vida
del
motor
.
Die
Schilder
müssen
an
einem
Motorteil
befestigt
sein
,
das
für
den
üblichen
Betrieb
des
Motors
notwendig
ist
und
normalerweise
während
sein
er
Lebensdauer
nicht
ersetzt
werden
muss
. [EU]
Las
etiquetas
deberán
fijarse
a
una
pieza
del
motor
que
sea
necesaria
para
su
funcionamiento
normal
y
que
no
deba
ser
sustituida
durante
la
vida
del
motor
.
Die
Stifte
müssen
sich
an
den
parallelen
Stäben
an
den
in
der
Abbildung
1
dargestellten
Stellen
befinden
.
Der
Rahmen
muss
an
einer
geeigneten
Halterung
befestigt
sein
,
damit
die
Stäbe
während
der
Prüfung
vertikal
ausgerichtet
bleiben
. [EU]
Estarán
situados
en
los
hilos
paralelos
ubicados
según
se
muestra
en
la
figura
1.
Die
Stromabnehmer
müssen
so
befestigt
sein
,
dass
sie
in
der
Horizontalen
und
in
der
Vertikalen
drehbar
sind
. [EU]
Los
troles
estarán
colocados
de
manera
que
puedan
girar
en
dirección
horizontal
y
vertical
.
Die
Systeme
sollten
so
befestigt
sein
,
dass
sich
ihre
Form
in
Gezeitenströmungen
oder
in
Fließgewässern
nicht
verändert
und
sich
die
Fische
dann
darin
verfangen
könnten
. [EU]
Los
recintos
deberían
estar
armados
para
que
no
se
deformen
por
efecto
de
las
mareas
o
las
corrientes
y
no
haya
,
así
,
riesgos
de
que
los
peces
queden
atrapados
en
ellos
.
Elektrische
Leitungen
,
außer
den
Leitungen
in
hohlen
Bauteilen
,
müssen
an
der
Fahrzeugstruktur
oder
an
Wänden
oder
Trennwänden
befestigt
sein
,
in
deren
Nähe
sie
verlaufen
. [EU]
Los
hilos
eléctricos
distintos
de
los
dispuestos
en
componentes
huecos
deberán
ir
sujetos
a
la
estructura
del
vehículo
o a
las
paredes
o a
los
paneles
divisorios
por
los
que
pasan
.
Funkempfangs-
und
-sendeantennen
müssen
so
am
Fahrzeug
befestigt
sein
,
dass
ihr
freies
Ende
,
wenn
es
in
einer
vom
Hersteller
der
Antenne
angegebenen
Benutzungsstellung
weniger
als
2 m
von
der
Fahrbahnoberfläche
entfernt
ist
,
sich
innerhalb
des
Bereichs
befindet
,
der
von
den
vertikalen
Ebenen
begrenzt
wird
,
die
im
Abstand
von
10
cm
zum
äußersten
Rand
des
Fahrzeugs
nach
Absatz
2.7
zur
Mitte
hin
liegen
. [EU]
Las
antenas
receptoras
y
transmisoras
irán
montadas
de
forma
que
,
si
su
extremo
libre
se
halla
a
menos
de
2 m
del
suelo
,
en
cualquiera
de
las
posiciones
de
utilización
indicadas
por
su
fabricante
,
dicho
extremo
libre
se
encuentre
dentro
de
una
zona
limitada
por
planos
verticales
situados
a
10
cm
dentro
de
la
arista
exterior
extrema
del
vehículo
definida
en
el
apartado
2.7.
Funkempfangs-
und
-sendeantennen
müssen
so
am
Fahrzeug
befestigt
sein
,
dass
ihr
freies
Ende
,
wenn
es
in
einer
vom
Hersteller
der
Antenne
angegebenen
Benutzungsstellung
weniger
als
2 m
von
der
Fahrbahnoberfläche
entfernt
ist
,
sich
innerhalb
des
Bereichs
befindet
,
der
von
den
vertikalen
Ebenen
begrenzt
wird
,
die
im
Abstand
von
10
cm
zum
äußersten
Rand
des
Fahrzeugs
nach
Absatz
2.7
zur
Mitte
hin
liegen
. [EU]
Las
antenas
de
radio
y
radiotelefónicas
irán
montadas
de
forma
que
,
si
su
extremo
libre
se
hallara
a
menos
de
2 m
del
suelo
,
en
cualquiera
de
las
posiciones
de
utilización
indicadas
por
su
fabricante
,
dicho
extremo
libre
se
encuentre
dentro
de
una
zona
limitada
por
planos
verticales
situados
a
10
cm
dentro
de
la
arista
exterior
extrema
del
vehículo
definida
en
el
apartado
2.7.
Gepäck-
und
Skiträger
müssen
so
am
Fahrzeug
befestigt
sein
,
dass
eine
starre
Verriegelung
in
mindestens
einer
Richtung
vorhanden
ist
und
dass
horizontale
,
Längs-
und
Querkräfte
übertragen
werden
können
,
die
mindestens
der
vom
Hersteller
angegebenen
vertikalen
Tragfähigkeit
des
Trägers
entsprechen
. [EU]
Las
bacas
y
barras
portaesquíes
irán
fijadas
al
vehículo
de
tal
manera
que
puedan
transmitirse
fuerzas
horizontales
,
longitudinales
y
transversales
que
no
sean
inferiores
a
la
carga
vertical
máxima
indicada
por
su
fabricante
, y
que
dichas
fuerzas
queden
firmemente
trabadas
al
menos
en
una
dirección
.
Gepäck-
und
Skiträger
müssen
so
am
Fahrzeug
befestigt
sein
,
dass
eine
starre
Verriegelung
vorhanden
ist
und
dass
horizontale
,
Längs-
und
Querkräfte
übertragen
werden
können
,
die
mindestens
der
vom
Hersteller
angegebenen
vertikalen
Tragfähigkeit
des
Trägers
entsprechen
. [EU]
Las
bacas
y
barras
portaesquíes
irán
fijadas
al
vehículo
de
tal
manera
que
puedan
transmitirse
fuerzas
horizontales
,
longitudinales
y
transversales
que
no
sean
inferiores
a
la
carga
vertical
máxima
indicada
por
su
fabricante
, y
que
dichas
fuerzas
queden
firmemente
trabadas
al
menos
en
una
dirección
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "befestigt sein":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners