DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

58 results for zogen
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

Die Preise der gedumpten Einfuhren aus der VR China zogen im Bezugszeitraum an. [EU] Los precios de las importaciones chinas objeto de dumping se incrementaron en el período considerado.

Die Preise in den Nachbargemeinden zogen dermaßen an, dass der Quadratmeterpreis in Hyvinkää im Jahr 2003 bei 133,60 EUR/m2 lag. 2004 betrug der Höchstpreis in Vihti 312,60 EUR/m2. [EU] Los precios abonados en los municipios vecinos ascendieron hasta 133,6 EUR/m2 en 2003 en Hyvinkää e incluso alcanzaron un máximo de 312,6 EUR/m2 por una venta en Vihti en 2004.

Die russischen Ausführer zogen den Schluss, dass der Normalwert demzufolge nicht auf Daten aus einem repräsentativen Drittmarkt beruhen sollte. [EU] Los exportadores rusos concluyeron que, en este contexto, el valor normal no debía basarse en datos de un tercer mercado representativo.

Die ungarischen Behörden zogen mit Schreiben vom 13. April 2005, registriert am 15. April 2005, die Anmeldung über den Regierungserlass Nr. 183/2002 zurück. [EU] Mediante carta de 13 de abril de 2005, registrada el 15 de abril de 2005, las autoridades húngaras retiraron la notificación del Decreto 183/2002.

Die Untersuchung ergab, dass zwei der in die Stichprobe einbezogenen Unternehmen im UZ einen Vorteil aus dieser Regelung zogen. [EU] La investigación ha demostrado que durante el período de investigación se acogieron a este régimen dos de las empresas incluidas en la muestra.

Die Verkaufspreise zogen im Bezugszeitraum um 30 % an. [EU] Los precios de venta subieron un 30 % durante el período.

Ein Einführer und ein Stahlunternehmen zogen die entsprechende Feststellung unter Randnummer 138 der vorläufigen Verordnung in Zweifel. [EU] Esta consideración del Reglamento provisional (considerando 138) fue cuestionada por un importador y una empresa siderúrgica.

Einige interessierte Parteien zogen die vorläufigen Ergebnisse in Bezug auf die Auswirkung anderer Faktoren in Zweifel und brachten vor, die Hauptschadensursachen seien vielmehr in einem Nachfragerückgang, dem Wettbewerb zwischen Unionsherstellern, Einfuhren aus Indien und selbstverschuldeten Schäden zu finden. [EU] Algunas partes interesadas contestaron las conclusiones provisionales relativas al efecto de otros factores y alegaron que las principales causas del perjuicio eran, por el contrario, la disminución de la demanda, la competencia entre productores de la Unión, las importaciones procedentes de la India y el perjuicio autoinfligido.

Etwaige von dem Unternehmen erzielte übermäßige, in Anhang 23 ausgewiesene Erstattungen zogen keinerlei Intervention oder Kontrollen der zuständigen Behörden nach sich. [EU] No hubo ningún caso en que una posible remisión excesiva alguna llevada a cabo por la empresa y notificada en el apéndice 23 diese lugar a ningún tipo de intervención o control por parte de las autoridades pertinentes.

Ferner zogen diese Ausführer Beträge für Einnahmen, die nicht in Verbindung mit den Verkäufen der gleichartigen Ware auf dem Inlandsmarkt angefallen waren, von den VVG-Kosten ab. [EU] Además, esos exportadores deducían, de los gastos de venta, generales y administrativos, ingresos no vinculados a las ventas del producto similar en el mercado interno.

Für bestimmte andere Wirkstoffe zogen alle Antragsteller ihre Teilnahme im Rahmen des Arbeitsprogramms zurück. [EU] En el caso de otras sustancias activas, todos los notificadores pusieron fin a su participación en el programa de trabajo.

Gewarnt durch die Presse zogen Kunden Ende April/Anfang Mai 2006 in großem Umfang Geld von den Girokonten und Sparkonten ab. [EU] Alertados por la prensa, a finales de abril y principios de mayo de 2006 muchos clientes retiraron dinero de sus cuentas corrientes y de ahorro.

Im August 2003 zogen einige norwegische Hersteller in dem Versuch, das Überangebot auf dem Markt einzuschränken, das Einfrieren von 30000 Tonnen Zuchtlachs in Erwägung. [EU] Así, en agosto de 2003, a fin de tratar de eliminar del mercado la producción excedentaria, algunos productores noruegos pensaron en congelar 30000 toneladas de salmón de piscifactoría.

In den nachfolgenden Jahren zogen die Verkäufe wieder an und lagen im UZÜ nahe an den Werten von 2008. [EU] En años posteriores las ventas se recuperaron, acercándose a las cifras de 2008 durante el PIR.

In der Rechtssache Pearle wurden die Maßnahmen in vollem Umfang von einem Wirtschaftssektor und auf Initiative dieses Sektors mittels einer Abgabe finanziert, die lediglich über eine öffentliche Einrichtung geleitet wurde, und diejenigen, die die Abgabe entrichteten, zogen auch gleichzeitig Vorteil aus dieser Beihilfemaßnahme. [EU] En el asunto Pearle las medidas eran financiadas íntegramente por un sector económico, a iniciativa de dicho sector, mediante una exacción que circulaba simplemente por un ente público, y los sujetos que pagaban la exacción eran los mismos que obtenían ventaja de la medida de ayuda.

In diesem Sinne zogen auch der Rat "Wirtschaft und Finanzen" in seiner Tagung vom 7. Oktober 2008 und die Euro-Gruppe bei ihrem Treffen vom 12. Oktober 2008 folgende Schlussfolgerungen zur Rekapitalisierung: "Die Regierungen verpflichten sich, Kapital bei Bedarf in ausreichender Menge bereitzustellen, wobei sie gleichzeitig daran festhalten, mit allen zur Verfügung stehenden Mitteln die Aufnahme von Privatkapital zu fördern. [EU] En el Consejo de Economía y Finanzas de 7 de octubre de 2008 y en la reunión del Eurogrupo de 12 de octubre de 2008 se abordó la recapitalización desde una óptica similar y se concluyó que: «Los Gobiernos se comprometen a inyectar este capital en cantidad suficiente, sin dejar de alentar por todos los medios posibles la obtención de capitales privados.

Mit diesem Schreiben vom 14. Februar 2006 zogen die belgischen Behörden die Anmeldung vom 28. Januar 2005 wieder zurück. [EU] En esa misma carta de 14 de febrero de 2006, retiró su notificación de 28 de enero de 2005.

Mit einem an die Kommission gerichteten Schreiben vom 25. Mai 2007 zogen die Antragsteller ihren Antrag offiziell zurück. [EU] Por carta de 25 de mayo de 2007 dirigida a la Comisión, los denunciantes comunicaron la retirada formal de su denuncia.

Mit einem an die Kommissionsdienststellen gerichteten Schreiben vom 10. Februar 2006 zogen die Antragsteller ihren Antrag offiziell zurück. [EU] Mediante carta de 10 de febrero de 2006 dirigida a la Comisión, los denunciantes comunicaron la retirada formal de su denuncia.

Mit Schreiben vom 14. Februar 2012 an die Kommission zogen die Antragsteller ihren Antrag förmlich zurück. [EU] Mediante carta de 14 de febrero de 2012 a la Comisión, los denunciantes retiraron formalmente su denuncia.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners