DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

192 results for wandte
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

Darüber hinaus erfüllten zwei Unternehmen(sgruppen) das zweite, die Buchführung betreffende Kriterium nicht: Während ein Unternehmen bzw. eine Unternehmensgruppe Forderungen und Verbindlichkeiten miteinander saldierte, verfügte das andere Unternehmen bzw. die andere Unternehmensgruppe nicht über vollständige Finanzausweise und wandte den Grundsatz der Periodenabgrenzung nicht konsequent an. [EU] Además, dos empresas (o grupos de empresas) no cumplían el criterio 2 sobre la contabilidad, ya que una de ellas compensaba las cuentas por pagar y las cuentas por cobrar y la otra no poseía estados financieros completos y el principio de devengo no se aplicaba coherentemente.

Darüber hinaus wandte der Antragsteller ein, dass der für ihn geltende Normalwert auf der Grundlage seiner Verkäufe der betroffenen Ware auf dem Inlandsmarkt ermittelt werden sollte, da kein Grund zu der Annahme bestehe, diese Verkäufe seien nicht im normalen Handelsverkehr getätigt worden. [EU] Además, el solicitante alegó que su valor normal debería basarse en sus ventas del producto afectado en su mercado interno, y que no había razón para considerar que estas ventas no tuvieran lugar en operaciones comerciales normales.

Das iranische Unternehmen wandte ein, die Einführung von Maßnahmen würde den EU-Wirtschaftszweig nicht entlasten, da sie lediglich neue Investitionen in anderen Ausfuhrländern erzeugen würden. [EU] La empresa iraní alegó que la imposición de medidas no ayudaría a la industria de la Unión ya que solo daría lugar a nuevas inversiones en otros países exportadores.

Das Konsortium wandte sich am 6. Dezember 2005 und die GRAWE am 10. Januar 2006 mit Schreiben an die FMA, wobei beide anschließend davon in Kenntnis gesetzt wurden, dass die FMA zum damaligen Zeitpunkt die Schreiben nicht behandeln konnte. [EU] El consorcio se dirigió por carta a la FMA el 6 de diciembre de 2005 y a GRAWE el 10 de enero de 2006, informándoseles a ambas que la FMA no podía tratar sus cartas en aquel momento.

Das Unternehmen wandte außerdem ein, falls der Ausfuhrpreis nach Artikel 2 Absatz 10 Buchstabe i berichtigt werden sollte, um die Provision des verbundenen Händlers im Drittland zu berücksichtigen, so müsse dieselbe Berichtigung auch am Normalwert vorgenommen werden, da dieser Händler auch die Inlandsverkäufe koordiniere. [EU] La empresa alegó además que, en caso de que el precio de exportación debiera ajustarse por la comisión del operador comercial vinculado en el tercer país de conformidad con el artículo 2, apartado 10, letra i), debería realizarse un ajuste idéntico del valor normal, puesto que este operador comercial también coordinaría las ventas en el mercado nacional.

Das Unternehmen wandte sich an den Anhörungsbeauftragten. [EU] La empresa recurrió ante el consejero auditor.

Der Abschlussprüfer (KPMG LLP) wandte vereinbarte Verfahren in Bezug auf Methode, Buchführungsdaten und Inhalt des Abschlusses an. [EU] El auditor de la compañía (KPMG LLP) ha efectuado procedimientos estipulados de común acuerdo sobre la metodología, los datos contables y el contenido del estado.

Der andere ausführende Hersteller in den USA wandte ein, dass der Kostenanstieg und der daraus resultierende Rentabilitätsverlust des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft im UZ dem Erwerb eines Unternehmens durch einen Gemeinschaftshersteller und den damit zusammenhängenden Abschreibungen für immaterielle Aktiva in seinen Büchern zuzuschreiben sei. [EU] El otro productor exportador de EE.UU. alegó que el aumento de los costes y, por ende, la disminución de la rentabilidad de la industria de la Comunidad durante el PI se deben a la adquisición de una empresa por parte de los productores comunitarios y la importante amortización de activos inmateriales que se deriva en su contabilidad.

Der Antragsteller wandte gegen diese Behauptungen des ausführenden Herstellers ein, dass das in den Vereinigten Staaten geführte Verfahren ganz im Gegenteil zeige, dass es vielmehr eine klare Trennlinie zwischen Rollen für den Rotationsdruck und GFP gebe. [EU] El denunciante refutó estas declaraciones del productor exportador y alegó que, contrariamente a lo que se había alegado, del procedimiento en EE.UU. se desprendía la existencia de una clara línea divisoria entre las bobinas para rotativa y el papel fino estucado.

Der Antragsteller wandte gegen diese Behauptungen des ausführenden Herstellers ein, dass das in den Vereinigten Staaten geführte Verfahren ganz im Gegenteil zeige, dass es vielmehr eine klare Trennlinie zwischen Rollen für den Rotationsdruck und GFP gebe. [EU] El denunciante refutó estas declaraciones del productor exportador y alegó que, contrariamente a lo que se había argumentado, del procedimiento seguido en EE.UU. se deduce la existencia de una clara línea divisoria entre las bobinas para rotativas y el papel fino estucado.

Der Antragsteller wandte im Anschluss an die Unterrichtung ein, dass in den Fällen, in denen die gewinnbringenden Verkäufe weniger als 10 % der Gesamtverkaufsmenge eines bestimmten Typs ausmachten, normalerweise ein rechnerisch ermittelter Normalwert verwendet werden sollte. [EU] A raíz de la comunicación, el solicitante comentó que en los casos en que las ventas rentables representen menos del 10% del volumen total de ventas de un tipo concreto, debería utilizarse normalmente un valor normal calculado.

Der ausführende Hersteller in Armenien wandte gegen die Ermittlung des Gemeinschaftsverbrauchs ein, dass auch die Verkäufe des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft für den Eigenbedarf hätten berücksichtigt werden müssen. [EU] El productor exportador armenio rebatió la determinación del consumo comunitario alegando que deberían haberse tenido en cuenta las ventas de la industria comunitaria en el mercado cautivo.

Der brasilianische ausführende Hersteller wandte ein, die Untersuchung hätte sich auch auf Russland erstrecken müssen, da die Menge der aus Russland eingeführten Waren und die Marktanteile Russlands im gesamten Bezugszeitraum beträchtlich gewesen seien und jene Armeniens sogar überstiegen hätten. [EU] El productor exportador brasileño alegó que Rusia debería haber sido incluida en la investigación, ya que, durante la totalidad del período considerado los volúmenes de importación y cuotas de mercado de Rusia fueron considerables e, incluso, superiores a los correspondientes a Armenia.

Der chinesische Hersteller wandte ein, der andere Hersteller in der Union verfolge eine aggressive Preisstrategie, mit der er dem Wirtschaftszweig der Union eine bedeutende Schädigung zufüge, und dieser Hersteller werde durch die Einfuhren aus der VR China nicht geschädigt, da er seine aktive Mitarbeit eingestellt habe. [EU] El productor chino alegó que el otro productor de la Unión aplicaba precios predatorios, lo cual causa un perjuicio importante para la industria de la Unión, y que esa parte no se ve perjudicada por las importaciones procedentes de China, ya que ha dejado de cooperar activamente.

Der chinesische Hersteller wandte ein, die Kommission habe die Einfuhren aus den USA nicht analysiert, und im UZ seien von US-Unternehmen mehr Frachtkontrollsysteme in die EU verkauft worden als von der VR China; dieser Einwand wurde indessen nicht durch Tatsachen und konkrete, überprüfbare Belege untermauert. [EU] El productor chino sugirió que la Comisión no había analizado las importaciones procedentes de Estados Unidos y que las empresas europeas y estadounidenses habían vendido más escáneres de carga que las chinas durante el período de investigación, pero esta alegación no está respaldada por hechos reales ni pruebas concretas comprobables.

Der CISA wandte ein, bei der Bewertung der Entwicklungen der chinesischen Einfuhren nach dem UZ hätten nicht die tatsächlichen Einfuhren berücksichtigt werden sollen, sondern vielmehr das Auftragseingangsniveau, da die tatsächlichen Einfuhren normalerweise erst drei bis vier Monate nach Auftragseingang getätigt würden. [EU] CISA alegó que, al evaluar la evolución de las importaciones chinas después del PI, no deberían haberse tenido en cuenta las importaciones reales, sino los pedidos recibidos, puesto que las importaciones reales se producen normalmente entre tres y cuatro meses después de recibir el pedido.

Der einzige kooperierende ausführende Hersteller in der VR China (der "chinesische Hersteller") wandte ein, die Festsetzung eines UZ von 18 Monaten anstatt der bei Antidumpinguntersuchungen üblichen 12 Monate sei nicht gerechtfertigt. [EU] El productor chino que cooperó el «productor chino») alegó que no hay justificación alguna para utilizar un período de investigación de dieciocho meses en lugar de los doce meses utilizados normalmente en las investigaciones antidumping.

Der FOGASA wandte dabei den gesetzlichen Zinssatz an, der zu dem Zeitpunkt, zu dem die Parteien die Vereinbarung schlossen, in Spanien 10 % betrug. [EU] El FOGASA aplicó el tipo de interés legal fijado por la ley española, es decir un 10 % en el momento en que las partes concluyeron el acuerdo.

Der iranische Ausführer wandte ein, der etwaige Anstieg der iranischen Einfuhren sei auf einen Rückgang der Einfuhren aus Südkorea zurückzuführen gewesen, so dass der Anstieg nicht auf Kosten der EU-Hersteller erfolgt sei. [EU] El exportador iraní alegó que todo incremento de las importaciones iraníes se debió a un descenso de las importaciones surcoreanas y, por tanto, no se hizo en detrimento de los productores europeos.

Der iranische Ausführer wandte ein, der etwaige Anstieg der iranischen Einfuhren sei auf einen Rückgang der Einfuhren aus Südkorea zurückzuführen gewesen, so dass der Anstieg nicht auf Kosten der EU-Hersteller erfolgt sei. [EU] El exportador iraní alegó que todos los aumentos de las importaciones procedentes de Irán se debieron al descenso de las importaciones procedentes de Corea del Sur y, por tanto, no fueron a costa de los productores europeos.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners