A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
610 results for terrestres
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
030760
Schnecken
,
ausgenommen
Meeresschnecken
;
eingeschlossen
sind
Landlungenschnecken
der
Arten
Helix
pomatia
,
Helix
aspersa
und
Helix
lucorum
sowie
der
Arten
der
Familie
der
Achatschnecken
(
Achatinidae
). [EU]
030760
[caracoles (excepto
los
de
mar)]
comprende
los
gasterópodos
terrestres
de
las
especies
Helix
pomatia
,
Helix
aspersa
y
Helix
lucorum
, y
de
las
especies
pertenecientes
a
la
familia
de los
Acatínidos
.
1.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1725/2001
des
Rates
vom
23
.
Juli
2001
über
Aktionen
gegen
Antipersonenlandminen
in
Drittländern
mit
Ausnahme
von
Entwicklungsländern:
[EU]
Reglamento
(CE)
no
1725/2001
del
Consejo
,
de
23
de
julio
de
2001
,
relativo
a
las
acciones
contra
las
minas
terrestres
antipersonas
en
terceros
países
excepto
los
países
en
desarrollo [1]:
(2)
und/oder
[-
folgendes
Material
von
Landtieren
,
die
keine
Anzeichen
von
durch
dieses
Material
auf
Mensch
oder
Tier
übertragbaren
Krankheiten
aufwiesen:
[EU]
y/o
[-
el
siguiente
material
de
animales
terrestres
que
no
presenten
ningún
signo
de
una
enfermedad
transmisible
a
personas
o
animales
a
través
de
dicho
material:
(2)
und/oder
[-
tierische
Nebenprodukte
von
wirbellosen
Wasser-
oder
Landtieren
,
ausgenommen
für
Mensch
oder
Tier
krankheitserregende
Arten
;] [EU]
y/o
[- los subproductos animales de invertebrados acuáticos o terrestres, salvo los de especies patógenas para personas o animales;]
(2)und/oder [-
wirbellose
Wasser-
und
Landtiere
,
ausgenommen
für
Mensch
oder
Tier
krankheitserregende
Arten
;] [EU]
y/o
[- invertebrados acuáticos o terrestres, salvo los de especies patógenas para las personas o los animales;]
(2)
und/oder
[-
wirbellose
Wasser-
und
Landtiere
,
ausgenommen
für
Mensch
oder
Tier
krankheitserregende
Arten
;] [EU]
y/o
[- los invertebrados acuáticos o terrestres, salvo los de especies patógenas para personas o animales;]
(2)
und/oder
[-
wirbellose
Wasser-
und
Landtiere
,
außer
für
Mensch
oder
Tier
krankheitserregende
Arten
;] [EU]
y/o
[- los invertebrados acuáticos o terrestres, salvo los de especies patógenas para personas o animales;]
30
%
für
das
Arbeitsaufkommen
an
ihren
Landaußengrenzen
,
das
nach
Absatz
7
Buchstabe
a
bestimmt
wird
. [EU]
30
%
para
el
volumen
de
trabajo
en
sus
fronteras
terrestres
exteriores
,
determinado
con
arreglo
al
apartado
7,
letra
a).
30
%
für
die
Landaußengrenzen
[EU]
30
%
para
las
fronteras
terrestres
exteriores
4
Moosschicht
(d. h.
auf
dem
Boden
wachsende
Bryophyten
und
Flechten
). [EU]
4
Capa
de
musgo
(es
decir
,
briofitas
y
líquenes
terrestres
)
87
Zugmaschinen
,
Kraftwagen
,
Krafträder
,
Fahrräder
und
andere
nicht
schienengebundene
Landfahrzeuge
,
Teile
davon
und
Zubehör
[EU]
87
Vehículos
automóviles
,
tractores
,
velocípedos
y
demás
vehículos
terrestres
,
sus
partes
y
accesorios
Absatz
2
findet
keine
Anwendung
auf
bilaterale
Abkommen
über
den
kleinen
Grenzverkehr
nach
Artikel
13
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1931/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2006
zur
Festlegung
von
Vorschriften
über
den
kleinen
Grenzverkehr
an
den
Landaußengrenzen
der
Mitgliedstaaten
sowie
zur
Änderung
der
Bestimmungen
des
Übereinkommens
von
Schengen
. [EU]
El
apartado
2
no
se
aplicará
a
los
acuerdos
bilaterales
relativos
al
tráfico
fronterizo
menor
, a
los
que
se
refiere
el
artículo
13
del
Reglamento
(CE)
no
1931/2006
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
20
de
diciembre
de
2006
,
por
el
que
se
establecen
normas
relativas
al
tráfico
fronterizo
menor
en
las
fronteras
terrestres
exteriores
de
los
Estados
miembros
.
alle
im
Anhang
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
545/2011
vorgesehenen
relevanten
Informationen
über
das
Pflanzenschutzmittel
,
insbesondere
die
Informationen
über
Auswirkungen
auf
Vögel
und
andere
nicht
zu
den
Zielgruppen
gehörende
terrestrische
Wirbeltiere
[EU]
toda
la
información
pertinente
sobre
el
producto
fitosanitario
contemplada
en
el
anexo
del
Reglamento
(UE)
no
545/2011
,
incluida
la
información
relativa
a
efectos
sobre
las
aves
y
otros
vertebrados
terrestres
no
objetivo
Alle
Phanerogame
,
vaskulären
Kryptogame
,
auf
dem
Boden
wachsende
Bryophyten
und
Flechten
sind
bei
der
Messung
zu
berücksichtigen
. [EU]
Deberán
evaluarse
todas
las
fanerógamas
,
las
criptógamas
vasculares
,
las
briofitas
y
los
líquenes
terrestres
.
Allerdings
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
während
eines
Übergangszeitraums
gestattet
sein
,
für
Waren
,
die
von
bereits
bestehenden
,
an
ihren
Landgrenzen
zu
einem
Drittland
gelegenen
Tax-free-Verkaufsstellen
abgegeben
werden
,
weiterhin
eine
Verbrauchsteuerbefreiung
zu
gewähren
. [EU]
Deberá
preverse
,
sin
embargo
,
un
período
transitorio
durante
el
cual
se
autorice
a
los
Estados
miembros
a
continuar
eximiendo
del
impuesto
especial
las
mercancías
suministradas
por
las
tiendas
existentes
de
venta
de
productos
exentos
de
impuestos
situadas
en
sus
fronteras
terrestres
con
terceros
países
.
alle
Schäden
an
oder
Verlust
von
motorbetriebenen
Landfahrzeugen
,
Booten
,
Schiffen
und
Luftfahrzeugen
[EU]
todos
los
daños
o
pérdidas
sufridos
por
vehículos
de
motor
terrestres
,
embarcaciones
,
buques
y
aeronaves
Als
Ergänzung
der
terrestrischen
Breitbanddienste
und
zur
Versorgung
der
entlegensten
Gebiete
der
Union
könnte
ein
satellitengestützter
Breitbandzugang
eine
rasche
und
praktikable
Lösung
darstellen
. [EU]
Para
complementar
los
servicios
terrestres
de
banda
ancha
y
garantizar
la
cobertura
de
las
regiones
más
remotas
de
la
Unión
,
un
acceso
de
banda
ancha
por
satélite
podría
ser
una
solución
rápida
y
viable
.
Am
14
.
März
2005
hat
eine
Arbeitsgruppe
der
Kommission
über
den
"Terrestrial
Animal
Health
Code"
des
Internationalem
Seuchenamts
(
OIE
)
einen
Bericht
über
verschiedene
Aspekte
der
Vorschriften
veröffentlicht
,
die
bei
der
Verbringung
von
Tieren
hinsichtlich
der
Blauzungenkrankheit
gelten
sollten
. [EU]
El
14
de
marzo
de
2005
,
un
grupo
de
trabajo
de
la
Comisión
sobre
el
Código
sanitario
para
los
animales
terrestres
de
la
Organización
Mundial
de
Sanidad
Animal
(OIE)
publicó
un
informe
sobre
los
diferentes
aspectos
de
las
normas
que
deben
aplicarse
a
los
traslados
de
animales
en
relación
con
la
fiebre
catarral
ovina
.
An
den
Grenzübergangsstellen
der
See-
und
Landgrenzen
können
die
Mitgliedstaaten
den
Kraftverkehr
auf
unterschiedliche
Fahrspuren
für
Personenkraftfahrzeuge
,
Lastkraftwagen
und
Omnibusse
aufteilen
;
dies
ist
durch
Schilder
gemäß
Anhang
III
Teil
C
kenntlich
zu
machen
. [EU]
En
los
pasos
de
las
fronteras
marítimas
y
terrestres
,
los
Estados
miembros
podrán
separar
el
tráfico
de
los
vehículos
en
filas
distintas
,
según
se
trate
de
vehículos
ligeros
,
camiones
o
autocares
,
por
medio
de
las
señales
que
figuran
en
el
anexo
III
,
parte
C.
An
den
Landgrenzen
können
die
Mitgliedstaaten
,
sofern
sie
es
für
zweckmäßig
halten
und
die
Umstände
es
zulassen
,
an
bestimmten
Grenzübergangsstellen
gemäß
Artikel
9
getrennte
Kontrollspuren
einrichten
. [EU]
En
las
fronteras
terrestres
,
los
Estados
miembros
podrán
,
si
lo
consideran
conveniente
y
las
circunstancias
lo
permiten
,
disponer
filas
separadas
en
determinados
pasos
fronterizos
,
de
acuerdo
con
el
artículo
9.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "terrestres":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners