A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for substrato
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Anlagen
zum
Fang
von
Miesmuschelsaat
treibendes
oder
am
Boden
verankertes
oder
befestigtes
Fanggerät
für
den
regelmäßigen
Fang
von
Miesmuschelsaat
;
das
Gerät
besteht
aus
einem
Verbindungsmaterial
,
auf
das
ein
Fangsubstrat
aufgebracht
ist
,
an
dem
sich
die
Muschellarven
befestigen
können
. [EU]
Instalación
de
captura
de
larvas
de
mejillón
Arte
de
pesca
,
flotante
o
no
,
anclado
o
amarrado
al
fondo
marino
,
constituido
por
redes
u
otro
material
,
provisto
de
un
substrato
al
que
puedan
fijarse
las
larvas
de
mejillón
,
destinado
a
la
cosecha
de
estas
larvas
a
intervalos
regulares
.
Art
,
Abundanz
,
Biomasse
und
Flächenausdehnung
relevanter
biogener
Substrate
(6.1.1) [EU]
Tipo
,
abundancia
,
biomasa
y
extensión
del
substrato
biogénico
pertinente
(6.1.1)
Außerdem
ist
das
Katalysatorsubstrat
immer
ein
Wabenzylinder
(
Honeycomb
),
der
aus
einem
Stück
besteht
und
dessen
Kanäle
nicht
verschlossen
sind
. [EU]
Además
,
un
substrato
para
DOC
siempre
es
un
cilindro
de
una
pieza
con
estructura
de
panal
cuyos
canales
no
están
obturados
.
Bei
einem
No-Name-Vergleichsprodukt
muss
dessen
Zusammensetzung
für
die
am
Markt
eingeführten
Produkte
repräsentativ
sein
. [EU]
La
cantidad
de
suciedad
aplicada
a
un
substrato
,
por
ejemplo
,
platos
o
fuentes
, o
al
agua
de
lavado
debe
ser
la
misma
en
todas
las
subpruebas
y
debe
pesarse
en
gramos
con
una
aproximación
a
un
punto
decimal
.
Beschreibung
des
Verfahrens
,
mit
dem
die
Verschmutzung
auf
das
Substrat
(z. B.
Teller
oder
Geschirr
)
aufgebracht
bzw
.
in
das
Spülwasser
eingebracht
wurde
. [EU]
Una
descripción
del
procedimiento
para
añadir
la
suciedad
bien
a
un
substrato
(por
ejemplo
,
platos
o
fuentes
)
bien
al
agua
de
lavado
.
Das
Partikelfiltersubstrat
wird
im
Allgemeinen
durch
das
Zusammenkleben
mehrerer
Filterteile
gebildet
und
die
Kanäle
werden
verschlossen
. [EU]
Un
substrato
para
DPF
normalmente
se
forma
aglomerando
varios
elementos
filtrantes
y
sus
canales
están
obturados
.
Der
ELISA-Test
ist
negativ
,
wenn
die
durchschnittliche
optische
Dichte
(
OD
)
der
Vertiefungen
der
Duplikatprobe
<
2x
OD
der
Vertiefung
mit
dem
negativen
Probenextrakt
beträgt
,
sofern
die
OD
für
die
Positivkontrollen
alle
über
1,0 (
nach
90-minütigem
Inkubieren
mit
dem
Substrat
)
betragen
und
größer
als
das
Doppelte
der
OD
der
negativen
Probenextrakte
sind
. [EU]
La
prueba
ELISA
es
negativa
si
la
lectura
media
de
la
densidad
óptica
(DO)
de
pocillos
de
muestras
duplicadas
es
< 2
veces
la
DO
del
pocillo
de
control
del
extracto
de
muestra
negativa
,
siempre
y
cuando
todas
las
DO
de
los
controles
positivos
sean
superiores
a 1,0 (tras
90
minutos
de
incubación
con
el
substrato
) y
sean
más
de
dos
veces
superiores
a
la
DO
obtenida
a
partir
de
extractos
de
muestra
negativa
.
Die
auf
Platten
oder
sonstige
Träger
aufgetragene
Schmutzmischungsmenge
(
in
Gramm
auf
eine
Dezimalstelle
genau
)
muss
für
sämtliche
Platten
oder
Trägerteile
gleich
sein
. [EU]
La
cantidad
de
suciedad
aplicada
en
platos
,
fuentes
u
otro
substrato
debe
ser
la
misma
en
cada
plato
o
parte
de
sustrato
y
pesarse
en
gramos
con
una
aproximación
a
un
punto
decimal
.
Eine
Alkalische-Phosphatase-Substratlösung
mit
1
mg
p-Nitrophenyl-Phosphat
je
ml
Substratpuffer
(
Anlage
4)
herstellen
. [EU]
Preparar
una
solución
de
sustrato
de
fosfatasa
alcalina
que
contenga
1
mg
de
p-nitrofenil
fosfato
por
ml
de
tampón
de
substrato
(apéndice 4).
Gemäß
der
Studie
der
Frost
&
Sullivan
Ltd
und
den
Stellungnahmen
der
Beteiligten
besitzt
die
IBIDEN
eine
herausragende
Stellung
auf
dem
europäischen
Markt
für
Partikelfilter
,
weil
sie
als
einer
der
beiden
wichtigsten
Produzenten
von
DPF-Substraten
in
der
Welt
gilt
(
der
zweite
Produzent
ist
die
NGK
). [EU]
Según
el
estudio
de
Frost
&
Sullivan
Ltd
[37] y
las
observaciones
de
los
interesados
,
IBIDEN
goza
de
una
destacada
posición
en
el
mercado
europeo
de
DPF
,
ya
que
es
uno
de
los
dos
fabricantes
más
importantes
de
substrato
para
filtros
del
mundo
(el
otro
gran
fabricante
es
NGK
).
"Innenverkleidung(
en
)": Werkstoff(e),
der/die
(
zusammen
)
die
Oberflächenverkleidung
und
das
Trägermaterial
des
Daches
,
der
Wände
oder
des
Fußbodens
darstellt
(
darstellen
). [EU]
«recubrimiento
interior»
,
el
material
o
materiales
que
constituyen
conjuntamente
el
acabado
superficial
y
el
substrato
del
techo
,
panel
o
piso
.
Insbesondere
stellen
sie
sicher
,
dass
Futtermittel-
und
Lebensmittelunternehmer
eine
ausreichende
Zahl
von
Proben
für
ein
zusätzliches
Sachverständigengutachten
erhalten
können
,
es
sei
denn
,
dies
ist
nicht
möglich
,
wie
im
Fall
leicht
verderblicher
Produkte
oder
wenn
nur
eine
sehr
geringe
Menge
Substrat
verfügbar
ist
. [EU]
En
particular
,
velarán
por
que
los
explotadores
de
empresas
alimentarias
y
de
piensos
puedan
conseguir
una
cantidad
suficiente
de
muestras
para
la
obtención
de
un
dictamen
de
expertos
adicional
, a
menos
que
ello
resulte
imposible
debido
al
carácter
altamente
perecedero
de
los
productos
o a
que
se
dispone
de
muy
poca
cantidad
de
substrato
.
Laut
Saint-Gobain
zeigt
sich
der
Unterschied
auch
in
den
Preisen
der
beiden
Produkte
,
weil
die
für
das
Partikelfiltersubstrat
verwendeten
Stoffe
hochwertiger
sind
.
Die
durchschnittlichen
Kosten
des
Partikelfiltersubstrates
(
ohne
die
Kosten
für
die
Katalysatorbeschichtung
und
das
Canning
)
belaufen
sich
auf
120
EUR
,
während
die
durchschnittlichen
Kosten
des
Katalysatorsubstrates
(
ebenfalls
ohne
die
Kosten
für
die
Katalysatorbeschichtung
und
das
Canning
)
sich
auf
12-20
EUR
belaufen
. [EU]
Según
Saint-Gobain
,
dado
que
los
materiales
utilizados
para
los
sustratos
DPF
son
materiales
de
alto
rendimiento
,
existe
también
una
diferencia
de
precio
entre
los
dos
componentes:
un
sustrato
(sin
el
coste
del
recubrimiento
catalítico
y
la
cubierta
)
de
DPF
cuesta
una
media
de
120
EUR
,
mientras
que
un
substrato
de
DOC
cuesta
una
media
de
entre
12
y
20
EUR
(también
sin
contar
el
coste
del
recubrimiento
catalítico
y
la
cubierta
).
Nichteisenmetalle
(
außer
Legierungsbestandteilen
in
Eisenmetallsubstraten
)
und
nichtmetallische
Stoffe
wie
Erde
,
Staub
,
Isolierungen
und
Glas
; [EU]
Metales
no
férreos
(con
exclusión
de
los
elementos
de
aleación
presentes
en
cualquier
substrato
de
metal
férreo
) y
materiales
no
metálicos
,
como
tierra
,
polvo
,
materiales
de
aislamiento
y
vidrio
.
oder
gemäß
Anhang
I,
jedoch
nur
,
wenn
die
Erzeugnisse
gemäß
Ziffer
i
nicht
verfügbar
sind
und
wenn
diese
vor
der
Kompostierung
25
%
des
Gewichts
aller
Substratbestandteile
ohne
Deckmaterial
und
jegliches
zugesetztes
Wasser
nicht
überschreiten
[EU]
mencionados
en
el
anexo
I,
únicamente
cuando
no
se
disponga
del
producto
mencionado
en
el
inciso
i) y
cuando
no
superen
el
25
%
del
peso
del
total
de
los
ingredientes
del
substrato
(sin
incluir
el
material
de
cobertura
ni
el
agua
añadida
)
antes
de
que
se
conviertan
en
abono
Substrateigenschaften
und
physische
Schäden
[EU]
Daños
físicos
en
relación
con
las
características
del
substrato
Trägerkörper
(
Aufbau
und
Werkstoff
): ... [EU]
Substrato
(estructura y
material
): ...
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "substrato":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners