A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
821 results for obligatorias
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
10
Tage
nach
dem
Ergreifen
"obligatorischer
Maßnahmen"
[EU]
Diez
días
después
de
adoptar
«medidas
obligatorias
»
4.2.3:
Gesetzliche
Sozialbeiträge
und
Steuern
[EU]
4.2.3.:
Cotizaciones
sociales
obligatorias
e
impuestos
Abbildung
2
zeigt
,
dass
die
Beitragssätze
für
die
gesetzliche
Sozialversicherung
seit
1995
bei
38
%
bis
42
%
des
Bruttogehalts
(=
Nettogehalt
+
Arbeitnehmeranteil
)
lagen
. [EU]
El
gráfico
2
muestra
que
los
tipos
de
las
contribuciones
obligatorias
a
la
seguridad
social
desde
1995
oscilan
entre
el
38
% y
el
42
%
del
salario
bruto
(=
salario
neto
+
cuota
del
trabajador
).
Ab
dem
1.
Januar
2003
dürfen
die
Beihilfen
einschließlich
der
Zahlungen
der
Gemeinschaft
nur
noch
höchstens
40
EUR
je
Test
betragen
,
insofern
es
um
verpflichtende
BSE-Tests
von
für
den
Verzehr
geschlachteten
Rindern
geht
(
Ziffer
24
). [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2003
,
en
lo
que
respecta
a
las
pruebas
obligatorias
de
detección
de
la
EEB
entre
el
ganado
vacuno
sacrificado
para
el
consumo
humano
,
las
ayudas
,
incluidos
los
pagos
comunitarios
,
no
podrán
exceder
de
40
EUR
por
prueba
(véase
el
punto
24
de
las
Directrices
EET
),
Abschließend
wird
in
Bezug
auf
internationale
Übereinkünfte
daran
erinnert
,
dass
die
Vorschriften
derartiger
Übereinkünfte
für
die
EU
und
ihre
Mitgliedstaaten
bindend
sind
,
wenn
die
EU
Vertragspartner
derselben
ist
. [EU]
Finalmente
se
recuerda
que
,
por
lo
que
se
refiere
a
los
acuerdos
internacionales
,
si
la
UE
es
parte
de
estos
,
sus
normas
son
obligatorias
para
la
UE
y
sus
Estados
miembros
.
Abschnitt
2.1
über
Verbraucherprodukte
(
Definition
des
Ausdrucks
"Verbraucherprodukt"
) [EU]
El
punto
2.2,
sobre
medidas
restrictivas
(categorías
de
medidas
restrictivas
,
definición
de
medidas
obligatorias
,
plazo
de
notificación
y
autoridades
responsables
de
la
notificación
)
Abschreibungen
,
Gebühren
für
den
Mietkauf
von
Produktionsanlagen
und
–
;ausrüstung
sowie
Lohnkosten
,
einschließlich
der
Sozialversicherungspflichtabgaben
können
auch
beihilfefähig
sein
,
wenn
die
betreffenden
Investitions-
und
Arbeitsplatzschaffungs-
und
Einstellungsmaßnahmen
nicht
anderweitig
mit
Beihilfen
unterstützt
wurden
. [EU]
Podrán
también
incluirse
las
amortizaciones
,
los
gastos
de
alquiler
y
leasing
de
instalaciones
y
equipos
de
producción
,
así
como
los
costes
salariales
,
incluidas
las
cotizaciones
sociales
obligatorias
,
siempre
y
cuando
las
inversiones
o
medidas
de
creación
de
empleo
y
contratación
subyacentes
no
hayan
disfrutado
de
otras
formas
de
ayuda
.
Alle
Anträge
auf
Alters-
,
Hinterlassenen-
und
Invalidenrenten
des
Grundsystems
(
Bundesgesetz
über
die
Alters-
und
Hinterlassenenversicherung
und
Bundesgesetz
über
die
Invalidenversicherung
)
sowie
auf
gesetzliche
Altersrenten
des
gesetzlichen
Systems
der
beruflichen
Vorsorge
(
Bundesgesetz
über
die
berufliche
Alters-
,
Hinterlassenen-
und
Invalidenvorsorge
)." [EU]
Todas
las
solicitudes
de
pensiones
de
vejez
,
supervivencia
e
invalidez
en
virtud
del
régimen
de
base
(Ley
federal
del
seguro
de
vejez
y
supervivencia
y
Ley
federal
del
seguro
de
invalidez
),
así
como
de
pensiones
de
vejez
obligatorias
en
el
marco
del
régimen
obligatorio
de
previsión
profesional
(Ley
federal
sobre
la
previsión
profesional
para
el
seguro
de
vejez
,
supervivencia
e
invalidez
).";
alle
obligatorischen
Variablen
vollständig
angegeben
werden
[EU]
se
cumplimentan
todas
las
variables
obligatorias
alle
sonstigen
,
anderweitig
nicht
genannten
gesetzlichen
Beiträge
. [EU]
otras
cotizaciones
obligatorias
no
mencionadas
en
los
apartados
anteriores
.
Alle
Spezifikationen
in
dieser
Tabelle
sind
obligatorisch
,
wenn
sie
nicht
ausdrücklich
mit
dem
Hinweis
"zur
Information"
gekennzeichnet
sind
. [EU]
Todas
las
especificaciones
que
figuran
en
este
cuadro
son
obligatorias
a
no
ser
que
se
indique
claramente
su
carácter
«informativo»
.
alle
verpflichtenden
Angaben
müssen
zum
Zeitpunkt
der
Lieferung
verfügbar
sein
. [EU]
todas
las
menciones
obligatorias
estarán
disponibles
en
el
momento
de
la
entrega
.
Allgemeine
bindende
Vorschriften
(
Artikel
17
) [EU]
Normas
generales
obligatorias
(artículo
17
)
En
caso
de
que
se
impongan
normas
generales
obligatorias
para
la
aplicación
de
la
Directiva
2010/75/UE:
Allgemeine
bindende
Vorschriften
(
Artikel
9
Absatz
8) [EU]
Prescripciones
obligatorias
generales
(artículo 9,
apartado
8)
Allgemeine
bindende
Vorschriften
[EU]
Normas
generales
obligatorias
Allgemeine
bindende
Vorschriften
für
die
in
Anhang
I
aufgeführten
Tätigkeiten
[EU]
Normas
generales
obligatorias
para
las
actividades
enumeradas
en
el
anexo
I
Allgemein
lässt
sich
sagen
,
dass
die
entsprechende
Zahl
von
Trennzeichen
eingefügt
werden
sollte
,
wenn
ein
oder
mehr
obligatorische
oder
fakultative
Informationselemente
für
ein
Feld
oder
Unterfeld
nicht
vorhanden
sind
. [EU]
En
general
,
si
no
se
dispone
de
una
o
varias
entradas
de
información
obligatorias
u
opcionales
para
un
campo
o
subcampo
,
deberá
incluirse
el
número
adecuado
de
carácter
separador
.
Als
Ergebnis
dieser
Risikobewertung
sollten
Maßnahmen
zur
Verhütung
von
Angriffen
und
zur
Begrenzung
und
Bewältigung
der
Folgen
definiert
werden
,
wobei
die
gesetzlichen
Anforderungen
durch
zusätzliche
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Piraterie
zu
ergänzen
sind
. [EU]
De
acuerdo
con
los
resultados
de
esa
evaluación
deberían
determinarse
las
medidas
para
la
prevención
,
reducción
y
recuperación
,
lo
que
implicará
la
combinación
de
prescripciones
obligatorias
con
medidas
complementarias
para
combatir
la
piratería
.
Als
vereinbarte
Höhe
der
Vergütung
wird
von
dem
in
anwendbaren
Gesetzen
über
Mindestlöhne
,
in
Tarifverträgen
oder
gemäß
den
Gepflogenheiten
in
den
entsprechenden
Beschäftigungsbranchen
mindestens
vorgesehenen
Lohn
ausgegangen
,
es
sei
denn
entweder
der
Arbeitgeber
oder
der
Arbeitnehmer
kann
diese
Annahme
durch
Gegenbeweis
ausräumen
;
dabei
sind
gegebenenfalls
die
verbindlichen
innerstaatlichen
Lohnvorschriften
einzuhalten
[EU]
Se
presumirá
que
el
nivel
de
remuneración
acordado
es
al
menos
igual
al
salario
establecido
en
las
leyes
aplicables
en
materia
de
salario
mínimo
,
los
convenios
colectivos
o
la
práctica
establecida
del
sector
de
actividad
de
que
se
trate
, a
no
ser
que
el
empleador
o
el
trabajador
puedan
demostrar
otra
cosa
,
dentro
del
respeto
,
cuando
proceda
,
de
las
disposiciones
nacionales
obligatorias
relativas
a
los
salarios
Am
14
.
Januar
2008
verabschiedete
die
Europäische
Eisenbahnagentur
eine
Empfehlung
zu
den
in
den
TSI
für
das
konventionelle
und
das
Hochgeschwindigkeitsbahnsystem
enthaltenen
Listen
verbindlicher
und
informativer
Spezifikationen
. [EU]
La
Agencia
Ferroviaria
Europea
adoptó
el
14
de
enero
de
2008
una
recomendación
relativa
a
la
lista
de
especificaciones
obligatorias
y
la
lista
de
especificaciones
informativas
contenidas
en
las
ETI
de
los
sistemas
ferroviarios
convencional
y
de
alta
velocidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "obligatorias":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners