DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
nieder
Search for:
Mini search box
 

95 results for nieder
Word division: nie·der
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

Die Schädigung schlägt sich vor allem in einem trotz zunehmendem Verbrauch schrumpfenden Marktanteil, aber auch in einer aufgrund des Preisdrucks durch die Einfuhren aus der VR China und Taiwan sinkenden Rentabilität nieder. [EU] El perjuicio se traduce principalmente en una pérdida de cuota de mercado a pesar del aumento del consumo, pero también en una disminución de la rentabilidad debida a la presión que ejercen los precios de las importaciones procedentes de la RPC y Taiwán.

Die Schlussfolgerungen und Empfehlungen der ENSREG schlugen sich in der Entschließung des Rates vom 16. Dezember 2008 über die Entsorgung abgebrannter Brennelemente und radioaktiver Abfälle und in den Schlussfolgerungen des Rates vom 10. November 2009 zum Bericht der Europäischen Gruppe der Regulierungsbehörden für nukleare Sicherheit nieder. [EU] Las conclusiones y recomendaciones del ENSREG se plasmaron en la Resolución del Consejo, de 16 de diciembre de 2008, sobre la seguridad de la gestión del combustible nuclear gastado y de desechos radiactivos, y en las conclusiones del Consejo del 10 de noviembre de 2009 sobre el Informe del Grupo Europeo de Reguladores de la Seguridad Nuclear.

Diese Abzugsmöglichkeiten schlagen sich außerdem in der Anwendung eines niedrigen effektiven Steuersatzes auf das Einkommen von 2004 nieder. [EU] Estas reducciones se traducen además en la aplicación de un tipo impositivo real más bajo a los ingresos de 2004.

Diese Bewertung wird der Koordinierungsgruppe "Erdgas" zur Verfügung gestellt und schlägt sich in den Aktualisierungen der Präventionspläne und der Notfallpläne nieder. [EU] Dicha evaluación se facilitará al Grupo de coordinación del gas y se reflejará en las actualizaciones de los planes de acción preventivos y de los planes de emergencia.

Diese Kostenanstiege in den USA schlugen sich allerdings nicht auf die Preise der gedumpten Einfuhren auf den Gemeinschaftsmarkt nieder. [EU] (el aceite de soja) registró un pronunciado incremento de precios durante el periodo analizado y, sin embargo, los aumentos de los costes en EE.UU. no se reflejaron en los precios de las importaciones objeto de dumping en el mercado comunitario.

Diese Kostenanstiege in den USA schlugen sich allerdings nicht auf die Preise der subventionierten Einfuhren auf den Gemeinschaftsmarkt nieder. [EU] Sin embargo, estos incrementos de los costes en los EE.UU. no se reflejaron en los precios de las importaciones subvencionadas en el mercado comunitario.

Diese Kostenanstiege in den USA schlugen sich allerdings nicht in den Preisen der gedumpten Einfuhren auf dem Gemeinschaftsmarkt nieder, die die Preise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft wesentlich unterboten. [EU] Sin embargo, estos aumentos de los costes en los EE.UU. no se repercutieron en los precios de las importaciones objeto de dumping en el mercado comunitario, que subcotizaron significativamente los precios de la industria de la Comunidad.

Diese Kostenanstiege in den USA schlugen sich allerdings nicht in den Preisen der subventionierten Einfuhren auf dem Gemeinschaftsmarkt nieder, die die Preise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft wesentlich unterboten. [EU] Sin embargo, estos aumentos de los costes en los EE.UU. no se repercutieron en los precios de las importaciones subvencionadas en el mercado comunitario, que subcotizaron significativamente los precios de la industria de la Comunidad.

Dieser Kostenanstieg schlug sich indessen nicht in höheren Verkaufspreisen nieder, vielmehr gingen die Verkaufsstückpreise im Bezugszeitraum sogar um 6 Prozentpunkte zurück, wie unter Randnummer 63 der vorläufigen Verordnung dargelegt. [EU] Sin embargo, estos costes superiores no supusieron una subida de los precios de venta, sino que, al contrario, los precios de venta unitarios incluso disminuyeron en seis puntos porcentuales durante el período considerado, como se muestra en el considerando 63 del Reglamento provisional.

Dieser Preisanstieg schlug sich allerdings nicht in höheren durchschnittlichen PSF-Preisen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft nieder (vgl. Randnummer (209)), obwohl es sich bei Fasern um preisempfindliche Waren handelt. [EU] Sin embargo, este aumento de los precios de las materias primas no se reflejó en un aumento del precio medio de las fibras discontinuas de poliéster vendidas por la industria de la Comunidad (véase el considerando 209), a pesar de que las fibras son productos sensibles a los precios.

Diese Verluste schlugen sich auch in der Gesamtkapitalrendite von -20 % nieder. [EU] Estas pérdidas se vieron reflejadas en un RCI global del ; 20 %.

Dies schlug sich darin nieder, dass BT Steuern in Höhe von ca. 2 % der fraglichen Einkünfte zahlte, während Vtesse und andere Wettbewerber möglicherweise ca. 7 % und bis 20-30 % für zusätzliche Kapazität zahlen müssen. [EU] Así lo refleja el hecho de que BT pagara en torno a un 2 % de los ingresos pertinentes en impuestos, mientras que Vtesse y otros competidores podían estar pagando en torno al 7 % y hasta el 20 %-30 % como tributación progresiva.

Dies schlug sich jedoch nicht in den Verkaufspreisen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft nieder, die sich im selben Zeitraum nur um 3 % erhöhten. [EU] Esta evolución no se reflejó en los precios de venta de la industria de la Comunidad, que tan solo aumentaron un 3 % durante el mismo período.

Dies schlug sich nachteilig auf die Rentabilität nieder, die im Jahr 2002 und im UZ, d. h. in der Zeit, als die Einfuhren aus den betroffenen Ländern am stärksten zunahmen und die Preise am stärksten zurückgingen, sogar negativ war. [EU] Esto ha dado lugar a una disminución de la rentabilidad que, en 2002 y el período de investigación, es decir, cuando las importaciones originarias de los países afectados aumentaron más y los precios disminuyeron más drásticamente, arrojó resultados negativos.

Dies schlug sich nachteilig auf die Rentabilität nieder, die im UZ schließlich bei ;7,4 % des Umsatzes lag. [EU] Sin embargo, esto tuvo efectos negativos directos sobre sus resultados, que se hicieron negativos y se situaron en ;7,4 % sobre el volumen de negocios durante el período de investigación.

ES, EL Das Recht auf Niederlassung erstreckt sich nicht auf die die Einrichtung von Repräsentanzen oder anderen Formen der ständigen geschäftlichen Anwesenheit von Versicherungsgesellschaften, es sei denn, sie lassen sich rechtlich als Vertretungen, Zweigstellen oder Hauptstellen nieder. [EU] ES y EL El derecho de establecimiento no comprende la creación de oficinas de representación ni otra presencia permanente de las compañías de seguros, salvo cuando esas oficinas se establezcan como agencias, sucursales o casas centrales.

ES, EL: Das Recht auf Niederlassung umfasst nicht die Errichtung von Vertretungen und anderen Formen der geschäftlichen Präsenz von Versicherungsgesellschaften, es sei denn, sie lassen sich als Vertretungen, Zweigstellen oder Hauptstellen nieder. [EU] ES, EL: El derecho de establecimiento no comprende la creación de oficinas de representación ni otra presencia permanente de las compañías de seguros, salvo cuando esas oficinas se establezcan como agencias, sucursales o casas matrices.

Es kann daher der Schluss gezogen werden, dass die Ausfuhrbereitschaft der chinesischen Ausführer im Bezugszeitraum erheblich wuchs; diese schlug sich in einem sehr bedeutenden Anstieg der Ausfuhren in absoluten Zahlen nieder, da die Gesamtverkäufe der in die Stichprobe einbezogenen Hersteller während des Bezugszeitraums um mehr als 56 % zunahmen. [EU] Por tanto, puede concluirse que, en el período considerado, los exportadores chinos aumentaron sustancialmente su tendencia a exportar, lo que se tradujo en un incremento muy considerable de las exportaciones en términos absolutos, ya que el total de las ventas de los productores incluidos en la muestra creció más del 56 % durante dicho período.

Es sei angemerkt, dass die beiden Jahre 2007 und 2008 keine günstigen Jahre für die Weintraubenernte waren; dies schlug sich später, nach der Produktionsphase, in einem Anstieg der Rohstoffkosten und der Verkaufspreise nieder (da es sich um ein Saisonprodukt handelt, werden die Auswirkungen erst mehrere Monate nach der Ernteperiode spürbar). [EU] Es preciso señalar que 2007 y 2008 no fueron dos años favorables en lo que respecta a la cosecha de uva, lo que condujo a un aumento de los costes de materias primas y de los precios de venta tras el período de producción (al tratarse de un producto de temporada, los efectos se materializan únicamente transcurridos varios meses del período de cosecha).

Frau Johanna MIKL-LEITNER, Landesrätin, Mitglied der Landesregierung Niederösterreich, wird als Nachfolgerin von Herrn Edmund FREIBAUER für dessen verbleibende Amtszeit, d. h. bis zum 25. Januar 2006, zum stellvertretenden Mitglied des Ausschusses der Regionen ernannt. [EU] Se nombra miembro del Comité de las Regiones para el resto del mandato que queda por transcurrir, es decir, hasta el 25 de enero de 2006, como miembro suplente a la Sra. Johanna MIKL-LEITNER, «Landesrätin», miembro del Gobierno del Estado federado de Baja Austria, en sustitución del Sr. Edmund FREIBAUER.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners