A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
68 results for nichtdiskriminierend
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Ausnahmen
sind
nichtdiskriminierend
anzuwenden
. [EU]
Las
excepciones
se
aplicarán
sin
discriminación
.
Beschließt
der
Betreiber
der
Serviceeinrichtung
,
anderen
solche
Leistungen
anzubieten
,
so
muss
er
diese
nichtdiskriminierend
für
Eisenbahnunternehmen
erbringen
,
die
dies
beantragen
. [EU]
Si
el
explotador
de
la
instalación
de
servicio
decide
ofrecer
a
los
demás
cualesquiera
de
estos
servicios
,
deberá
prestarlos
de
manera
no
discriminatoria
a
cualquier
empresa
ferroviaria
que
los
solicite
.
Dabei
sollten
die
nationalen
Regulierungsbehörden
sicherstellen
,
dass
die
Tarife
für
die
Fernleitung
und
Verteilung
nichtdiskriminierend
und
kostenorientiert
sind
und
die
langfristig
durch
Nachfragesteuerung
vermiedenen
Netzgrenzkosten
berücksichtigen
. [EU]
Al
llevar
a
cabo
dichas
tareas
,
las
autoridades
reguladoras
nacionales
deben
velar
por
que
las
tarifas
de
transporte
y
distribución
no
sean
discriminatorias
y
reflejen
los
costes
, y
tomar
en
consideración
los
costes
marginales
de
la
red
evitados
a
largo
plazo
merced
a
las
medidas
de
gestión
de
la
demanda
.
Dabei
sollten
die
nationalen
Regulierungsbehörden
sicherstellen
,
dass
die
Tarife
für
die
Übertragung
und
Verteilung
nichtdiskriminierend
und
kostenorientiert
sind
und
die
langfristig
durch
dezentrale
Elektrizitätserzeugung
und
Nachfragesteuerung
vermiedenen
Netzgrenzkosten
berücksichtigen
. [EU]
Al
llevar
a
cabo
dichas
tareas
,
las
autoridades
reguladoras
nacionales
deben
velar
por
que
las
tarifas
de
transporte
y
distribución
no
sean
discriminatorias
y
reflejen
los
costes
, y
tomar
en
consideración
los
costes
marginales
de
la
red
evitados
a
largo
plazo
merced
a
la
generación
distribuida
y a
las
medidas
de
gestión
de
la
demanda
.
Daher
bezeichnete
auch
das
Europäische
Parlament
in
seiner
Entschließung
vom
10
.
Juli
2007
zu
den
Aussichten
für
den
Erdgas-
und
den
Elektrizitätsbinnenmarkt
eine
eigentumsrechtliche
Entflechtung
der
Übertragungs-
und
Fernleitungsnetze
als
das
wirksamste
Instrument
,
um
nichtdiskriminierend
Investitionen
in
die
Infrastrukturen
,
einen
fairen
Netzzugang
für
neue
Anbieter
und
die
Transparenz
des
Marktes
zu
fördern
. [EU]
Por
ello
,
el
Parlamento
Europeo
,
en
su
Resolución
,
de
10
de
julio
de
2007
,
sobre
las
perspectivas
para
el
mercado
interior
del
gas
y
la
electricidad
[5],
seńalaba
que
la
separación
patrimonial
al
nivel
del
transporte
es
la
herramienta
más
eficaz
para
fomentar
las
inversiones
en
infraestructuras
de
una
manera
no
discriminatoria
,
el
acceso
justo
a
la
red
de
nuevos
operadores
y
la
transparencia
del
mercado
.
der
Gemischte
Ausschuss
hat
entschieden
,
dass
die
Maßnahmen
verhältnismäßig
und
nichtdiskriminierend
sind
und
dass
insbesondere
die
Beurteilungen
der
Schweiz
gemäß
den
Absätzen
2
und
3
zutreffend
begründet
sind
. [EU]
el
Comité
Mixto
entiende
que
las
medidas
son
proporcionadas
y
no
discriminatorias
, y
en
particular
que
las
decisiones
de
Suiza
adoptadas
en
virtud
de
los
apartados
2 y 3
son
correctas
.
der
Gemischte
Ausschuss
hat
entschieden
,
dass
die
Maßnahmen
verhältnismäßig
und
nichtdiskriminierend
sind
und
dass
insbesondere
die
Beurteilungen
der
Schweiz
gemäß
den
Absätzen
2
und
3
zutreffend
begründet
sind
. [EU]
si
el
Comité
Mixto
ha
decidido
que
las
medidas
son
proporcionadas
y
no
discriminatorias
, y
en
particular
que
las
evaluaciones
efectuadas
por
Suiza
en
virtud
de
los
apartados
2 y 3
están
correctamente
fundamentadas
.
Die
Anforderungen
müssen
angemessen
,
transparent
und
nichtdiskriminierend
sein
. [EU]
Dichos
requisitos
serán
adecuados
,
transparentes
y
no
discriminatorios
.
Die
Auftraggeber
behandeln
alle
Wirtschaftsteilnehmer
gleich
und
nichtdiskriminierend
und
gehen
in
transparenter
Weise
vor
. [EU]
Las
entidades
o
poderes
adjudicadores
darán
a
los
operadores
económicos
un
tratamiento
igualitario
y
no
discriminatorio
y
obrarán
con
transparencia
.
Die
Bedingungen
dieser
Vereinbarungen
müssen
nichtdiskriminierend
und
transparent
sein
,
gemäß
dieser
Richtlinie
. [EU]
Las
condiciones
por
las
que
se
rijan
tales
acuerdos
serán
transparentes
y
no
discriminatorias
,
de
conformidad
con
la
presente
Directiva
.
Die
Bedingungen
dieser
Vereinbarungen
müssen
nichtdiskriminierend
und
transparent
sein
und
müssen
mit
der
Richtlinie
2001/14/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
26
.
Februar
2001
über
die
Zuweisung
von
Fahrwegkapazität
der
Eisenbahn
,
die
Erhebung
von
Entgelten
für
die
Nutzung
von
Eisenbahninfrastruktur
und
die
Sicherheitsbescheinigung
im
Einklang
stehen
. [EU]
Las
condiciones
por
las
que
se
rijan
tales
acuerdos
serán
no
discriminatorias
y
transparentes
,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
la
Directiva
2001/14/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
26
de
febrero
de
2001
,
relativa
a
la
adjudicación
de
la
capacidad
de
infraestructura
ferroviaria
,
aplicación
de
cánones
por
su
utilización
y
certificación
de
la
seguridad
.
Die
Bedingungen
für
die
Erbringung
dieser
Leistungen
durch
die
Verteilernetzbetreiber
einschließlich
Regelungen
und
Tarife
werden
gemäß
einem
mit
Artikel
37
Absatz
6
zu
vereinbarenden
Verfahren
nichtdiskriminierend
und
kostenorientiert
festgelegt
und
veröffentlicht
. [EU]
Las
condiciones
,
incluidas
las
normas
y
tarifas
,
aplicables
por
los
gestores
de
red
de
distribución
para
la
prestación
de
estos
servicios
deberán
fijarse
de
conformidad
con
el
artículo
37
,
apartado
6,
de
forma
no
discriminatoria
y
que
refleje
los
costes
, y
se
publicarán
.
Die
Bedingungen
für
die
Weiterverwendung
von
Dokumenten
müssen
für
vergleichbare
Kategorien
der
Weiterverwendung
nichtdiskriminierend
sein
. [EU]
Las
condiciones
que
se
apliquen
para
la
reutilización
de
un
documento
no
deberán
ser
discriminatorias
para
categorías
comparables
de
reutilización
.
Die
Einstellung
sollte
transparent
und
nichtdiskriminierend
sein
und
in
den
Aufgabenbereich
staatlicher
Behörden
fallen
. [EU]
La
matriculación
se
debe
basar
en
criterios
de
transparencia
y
no
discriminación
, y
ser
competencia
de
las
autoridades
públicas
.
Die
für
die
elektronische
Übermittlung
zu
verwendenden
Mittel
und
ihre
technischen
Merkmale
müssen
nichtdiskriminierend
und
allgemein
zugänglich
sowie
mit
den
allgemein
verbreiteten
Erzeugnissen
der
Informations-
und
Kommunikationstechnologie
kompatibel
sein
. [EU]
Los
instrumentos
que
deberán
utilizarse
para
la
comunicación
por
medios
electrónicos
,
así
como
sus
características
técnicas
,
deberán
ser
no
discriminatorios
,
estar
comúnmente
a
disposición
del
público
y
ser
compatibles
con
las
tecnologías
de
la
información
y
de
la
comunicación
de
uso
general
.
Die
Gebühren
für
Universalpostdienste
sollten
gemäß
Artikel
50
des
Postgesetzes
unter
Berücksichtigung
der
Erbringungskosten
festgelegt
werden
sowie
landesweit
einheitlich
,
transparent
und
nichtdiskriminierend
sein
. [EU]
Con
arreglo
al
artículo
50
de
la
Ley
de
servicios
postales
,
las
tarifas
por
la
prestación
de
los
servicios
postales
universales
deben
fijarse
en
función
de
sus
costes
y
ser
uniformes
en
todo
el
territorio
del
país
,
transparentes
y
no
discriminatorias
.
Die
geltenden
technischen
Vorschriften
für
die
Erteilung
von
Inbetriebnahmegenehmigungen
für
strukturelle
Teilsysteme
oder
Fahrzeuge
sollten
stabil
,
transparent
,
nichtdiskriminierend
und
so
weit
wie
möglich
harmonisiert
sein
;
bei
diesen
Vorschriften
sollte
es
sich
entweder
um
TSI
handeln
oder
,
soweit
die
Richtlinie
2008/57/EG
es
erlaubt
,
um
nationale
Vorschriften
,
die
der
Kommission
notifiziert
und
über
eine
von
ihr
eingerichtete
Datenbank
bereitgestellt
werden
. [EU]
Las
normas
técnicas
para
la
concesión
de
autorizaciones
de
entrada
en
servicio
de
subsistemas
estructurales
o
de
vehículos
deben
ser
estables
,
transparentes
,
no
discriminatorias
y,
en
la
medida
de
lo
posible
,
armonizadas
;
las
normas
deben
consistir
en
ETI
o,
cuando
lo
permita
la
Directiva
2008/57/CE
,
en
disposiciones
nacionales
notificadas
a
la
Comisión
y
hechas
públicas
en
una
base
de
datos
creada
por
la
Comisión
.
Die
geltenden
technischen
Vorschriften
sollten
stabil
,
transparent
,
nichtdiskriminierend
und
so
weit
wie
möglich
harmonisiert
sein
;
bei
diesen
Vorschriften
sollte
es
sich
entweder
um
TSI
handeln
oder
,
soweit
die
Richtlinie
2008/57/EG
es
erlaubt
,
um
nationale
Vorschriften
,
die
der
Kommission
notifiziert
und
über
eine
von
ihr
eingerichtete
Datenbank
bereitgestellt
werden
. [EU]
Las
normas
técnicas
aplicables
han
de
ser
estables
,
transparentes
,
no
discriminatorias
y,
en
la
medida
de
lo
posible
,
armonizadas
;
las
normas
deben
consistir
en
ETI
o,
cuando
lo
permita
la
Directiva
2008/57/CE
,
en
disposiciones
nacionales
notificadas
a
la
Comisión
y
hechas
públicas
en
una
base
de
datos
creada
por
la
Comisión
.
die
ihrer
Rechtshoheit
unterworfenen
Fernsehveranstalter
zur
Einhaltung
detaillierterer
oder
strengerer
Vorschriften
in
den
durch
die
Richtlinie
über
audiovisuelle
Mediendienste
koordinierten
Bereichen
zu
verpflichten
,
sofern
solche
Vorschriften
verhältnismäßig
und
nichtdiskriminierend
sind
. [EU]
exigir
a
los
organismos
de
radiodifusión
bajo
su
jurisdicción
el
cumplimiento
de
normas
más
estrictas
o
detalladas
en
los
ámbitos
coordinados
por
la
Directiva
de
servicios
de
comunicación
audiovisual
,
siempre
y
cuando
estas
normas
sean
proporcionadas
y
no
discriminatorias
.
die
ihrer
Rechtshoheit
unterworfenen
Fernsehveranstalter
zur
Einhaltung
detaillierterer
oder
strengerer
Vorschriften
in
den
durch
die
Richtlinie
über
audiovisuelle
Mediendienste
koordinierten
Bereichen
zu
verpflichten
,
sofern
solche
Vorschriften
verhältnismäßig
und
nichtdiskriminierend
sind
. [EU]
requerir
a
los
organismos
de
radiodifusión
televisiva
sometidos
a
su
jurisdicción
que
cumplan
normas
más
estrictas
o
detalladas
en
los
ámbitos
coordinados
por
la
Directiva
de
servicios
de
comunicación
audiovisual
,
siempre
y
cuando
dichas
normas
sean
proporcionadas
y
no
discriminatorias
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nichtdiskriminierend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners