A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8738 results for jede
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Das
Online-Wörterbuch
der
Technischen
Universität
Chemnitz
wollen
wir
für
unsere
Benutzer
erweitern
und
sind
dankbar
und
offen
für
jede
Art
der
Unterstützung
. [L]
Queremos
ampliar
el
diccionario
online
de
la
Universidad
Técnica
de
Chemnitz
para
nuestros
usuarios
, y a
la
vez
estamos
agradecidos
y
abiertos
por
cualquier
tipo
de
apoyo
.
Deshalb
war
mir
,
und
in
diesem
Falle
ohne
jede
Alternative
,
ein
anderer
und
süßerer
Tod
bestimmt
.
Süßer
! [L]
Por
tanto
,
estaba
destinado
, y
en
este
caso
sin
ninguna
alternativa
, a
una
muerte
distinta
y
más
dulce
.
¡Mas
dulce
!
Doch
dann
wurde
meine
Seele
plötzlich
von
einer
tödlichen
Übelkeit
erfüllt
,
und
ich
fühlte
,
wie
jede
Faser
meines
Seins
erzitterte
,
als
hätte
sie
Kontakt
zu
einer
galvanischen
Batterie
. [L]
Pero
entonces
, y
de
pronto
,
una
náusea
mortal
invadió
mi
alma
, y
sentí
que
cada
fibra
de
mi
ser
se
estremecía
como
si
hubiera
estado
en
contacto
con
el
hilo
de
una
batería
galvánica
.
Durch
das
Internet
haben
alle
Zugriff
auf
jede
Art
von
Information
. [L]
A
través
del
internet
todos
tienen
acceso
a
cualquier
información
.
Jede
Qual
,
nur
nicht
diese
! [L]
¡Todos
los
horrores
,
menos
ése
!
Maßgeschneidert
für
jede
Anwendung
stehen
Mischmaschine
,
Knetmaschinen
und
Dispergiermaschinen
für
niedrig-
bis
hochviskose
Produkte
,
sowie
eine
Vielzahl
von
Nassmahlaggregaten
zur
Zerkleinerung
bis
in
den
Nanometerbereich
zur
Verfügung
. [I]
Se
dispone
de
mezcladoras
,
amasadoras
y
máquinas
de
dispersión
para
productos
de
baja
a
elevada
viscosidad
,
así
como
un
gran
número
de
agregados
de
molido
húmedo
para
la
pulverización
hasta
el
intervalo
de
los
nanómetros
,
hechas
a
medida
para
cada
aplicación
.
0,5
EUR
für
jede
amtlich
entnommene
Probe
[EU]
0,5
EUR
por
muestra
oficial
tomada
0,5
EUR
für
jede
Probe
aus
Geflügelbeständen
[EU]
0,5
EUR
por
muestra
de
manadas
de
aves
de
corral
0,80
EUR
für
jede
weitere
Transaktion
bei
mehr
als
1000
Transaktionen
pro
Monat
. [EU]
0,80
EUR
por
cada
una
de
las
operaciones
que
exceda
de
1000
mensuales
.
0METHOD_REF
(
Methodenangabe
):
Dieses
Attribut
wird
nur
für
die
PSS-Schlüsselstruktur
verwendet
und
informiert
darüber
,
für
jede
Zeitreihe
oder
einen
Teil
davon
,
ob
die
"erweiterte"
Definition
von
2005
oder
eine
frühere
Definition
verwendet
wird
. [EU]
Este
atributo
solamente
se
usa
para
la
gama
de
claves
de
los
sistemas
de
pago
y
liquidación
e
indica
si
,
para
cada
serie
temporal
o
parte
de
la
misma
,
se
usa
la
definición
«mejorada»
de
2005
o
una
definición
anterior
.
Se
definen
dos
valores:
100
EUR
für
jede
s
getötete
Schaf
oder
jede
getötete
Ziege
[EU]
100
EUR
por
ovino
o
caprino
sacrificados
100
μ
;l
Chromogen-/Substratlösung
[1
ml
ABTS
(2,2′-Azino-bis-[3-Ethylbenzothiazolin-6-Sulfonsäure]) 5
mg/ml
+ 9
ml
Substrat-Puffer
(0,1 M
Citrat-Phosphat-Puffer
mit
pH
4
und
einem
Gehalt
an
0,03 % H2O2]
in
jede
Vertiefung
geben
und
für
10
Minuten
bei
Raumtemperatur
inkubieren
. [EU]
Añadir
a
cada
pocillo
100
μ
;l
de
solución
de
cromógeno/sustrato
[1
ml
de
ABTS (ácido 2,2'-azino-bis-[3-etilbenzotiazolina-6-sulfónico]) 5
mg/ml
+ 9 ml
de
solución
amortiguadora
de
sustrato
(0,1 M
de
solución
amortiguadora
fosfato/citrato
de
pH
4
que
contenga
0,03 %
H2O2
)] e
incubar
durante
diez
minutos
a
temperatura
ambiente
.
100
µl
Alkalische-Phosphatasesubstratlösung
(
Anlage
4)
in
jede
Vertiefung
geben
. [EU]
añadir
100
µl
de
solución
de
sustrato
de
fosfatasa
alcalina
(apéndice 4) a
cada
pocillo
.
108
Zu
den
in
Paragraph
106
genannten
Eigenkapitalbestandteilen
gehören
beispielsweise
jede
Kategorie
des
eingebrachten
Kapitals
,
der
kumulierte
Saldo
jede
r
Kategorie
des
sonstigen
Ergebnisses
und
die
Gewinnrücklagen
. [EU]
108
En
el
párrafo
106
,
los
componentes
de
patrimonio
neto
incluyen
,
por
ejemplo
,
cada
una
de
las
clases
de
capital
aportado
,
el
saldo
acumulado
de
cada
una
de
las
clases
que
componen
el
otro
resultado
global
y
las
reservas
por
ganancias
acumuladas
.
.1.1
Es
ist
ein
leistungsfähiges
Lenzpumpensystem
vorzusehen
,
so
dass
unter
allen
Bedingungen
jede
wasserdichte
Abteilung
,
ausgenommen
die
Räume
,
die
ständig
für
die
Beförderung
von
Frischwasser
,
Wasserballast
,
flüssigem
Brennstoff
oder
flüssiger
Ladung
bestimmt
und
für
die
andere
leistungsfähige
Pumpenanlagen
vorgesehen
sind
,
gelenzt
werden
kann
. [EU]
.1.1
Se
instalará
un
sistema
eficiente
de
achique
que
permita
bombear
y
agotar
,
en
todas
las
situaciones
que
se
den
en
la
práctica
,
cualquier
compartimiento
estanco
distinto
de
un
espacio
permanentemente
destinado
a
contener
agua
dulce
,
agua
de
lastrado
,
combustible
líquido
, y
para
el
cual
se
provea
otro
medio
eficiente
de
achique
.
.1.2.2
Jede
Betätigung
der
in
Absatz
.1.2.1
genannten
Ventile
ist
ins
Schiffstagebuch
einzutragen
. [EU]
.1.2.2
Todo
accionamiento
de
las
válvulas
a
que
se
refiere
el
apartado
.1.2.1
se
anotará
en
el
diario
de
navegación
.
.1.2.2
Jede
Betätigung
der
in
Unterabsatz
.1.2.1
genannten
Ventile
ist
ins
Schiffstagebuch
einzutragen
. [EU]
.1.2.2
Todo
accionamiento
de
las
válvulas
a
que
se
refiere
el
punto
1.2.1
se
anotará
en
el
diario
de
navegación
.
134
Ein
Unternehmen
hat
für
jede
zahlungsmittelgenerierende
Einheit
(
Gruppe
von
Einheiten
),
für
die
der
Buchwert
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
oder
der
immateriellen
Vermögenswerte
mit
unbegrenzter
Nutzungsdauer
,
die
dieser
Einheit
(
Gruppe
von
Einheiten
)
zugeordnet
sind
,
signifikant
ist
im
Vergleich
zum
Gesamtbuchwert
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
oder
der
immateriellen
Vermögenswerte
mit
unbegrenzter
Nutzungsdauer
des
Unternehmens
,
die
unter
(a)-(f)
geforderten
Angaben
zu
machen:
[EU]
134
La
entidad
revelará
la
información
exigida
en
las
letras
a) a f)
siguientes
para
cada
unidad
generadora
de
efectivo
(o
grupo
de
unidades
)
para
la
que
el
importe
en
libros
del
fondo
de
comercio
o
de
los
activos
intangibles
con
vidas
útiles
indefinidas
,
que
se
hayan
distribuido
a
esa
unidad
(o
grupo
de
unidades
),
sea
significativo
en
comparación
con
el
importe
en
libros
total
del
fondo
de
comercio
o
de
los
activos
intangibles
con
vidas
útiles
indefinidas
de
la
entidad
,
respectivamente:
134
Ein
Unternehmen
hat
für
jede
zahlungsmittelgenerierende
Einheit
(
Gruppe
von
Einheiten
),
für
die
der
Buchwert
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
oder
der
immateriellen
Vermögenswerte
mit
unbegrenzter
Nutzungsdauer
,
die
dieser
Einheit
(
Gruppe
von
Einheiten
)
zugeordnet
sind
,
signifikant
ist
im
Vergleich
zum
Gesamtbuchwert
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
oder
der
immateriellen
Vermögenswerte
mit
unbegrenzter
Nutzungsdauer
des
Unternehmens
,
die
unter
(a)-(f)
geforderten
Angaben
zu
machen:
[EU]
134
La
entidad
revelará
la
información
requerida
en
los
apartados
(a)
hasta
(f)
siguientes
para
cada
unidad
generadora
de
efectivo
(o
grupo
de
unidades
)
para
la
que
el
importe
en
libros
del
fondo
de
comercio
o
de
los
activos
intangibles
con
vidas
útiles
indefinidas
,
que
se
hayan
distribuido
a
esa
unidad
(o
grupo
de
unidades
),
sea
significativo
en
comparación
con
el
importe
en
libros
total
del
fondo
de
comercio
o
de
los
activos
intangibles
con
vidas
útiles
indefinidas
de
la
entidad:
150000
GBP
,
gebunden
an
den
Einzelhandelspreisindex
,
für
jede
Tonne
DWR-Brennelemente
,
die
in
den
Reaktor
Sizewell
B
nach
dem
Termin
der
tatsächlichen
Umstrukturierung
geladen
wird
. [EU]
150000
GBP
(actualizadas
con
arreglo
al
RPI
)
por
tonelada
de
combustible
PWR
cargada
en
el
reactor
Sizewell
B
tras
la
fecha
en
que
se
cumplan
todas
las
condiciones
previas
a
la
fecha
efectiva
de
reestructuración
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "jede":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners