A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
167 results for itinerario
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
"Betriebsstelle"
bezeichnet
einen
Ort
für
Zugverkehrsdienste
,
an
denen
Zugverkehrsdienste
beginnen
und
enden
oder
die
Streckenführung
ändern
können
,
und
an
denen
Reisezug-
oder
Güterzugverkehrsdienste
bereitgestellt
werden
;
"Betriebsstelle"
kann
jeder
Ort
sein
,
an
dem
sich
die
Funktionalität
der
Eckwerte
eines
Teilsystems
ändert
,
oder
jeder
an
der
Grenze
zwischen
Mitgliedstaaten
oder
Infrastrukturbetreibern
gelegene
Ort
; [EU]
«punto
operacional»
cualquier
ubicación
para
operaciones
de
servicio
ferroviario
donde
los
servicios
puedan
tener
su
inicio
o
fin
o
cambiar
de
itinerario
, y
donde
se
presten
servicios
de
pasajeros
o
mercancías
;
«punto
operacional»
podrá
ser
cualquier
ubicación
donde
cambie
la
funcionalidad
de
parámetros
fundamentales
de
un
subsistema
, o
bien
cualquier
ubicación
en
un
límite
entre
Estados
miembros
o
administradores
de
infraestructuras
; f)
Betrifft
ein
TIR-Versand
Waren
gemäß
Artikel
340a
oder
halten
die
Zollbehörden
es
für
notwendig
,
so
kann
die
Abgangs-
oder
Eingangszollstelle
die
Beförderung
auf
einer
festgelegten
Route
vorschreiben
. [EU]
Cuando
una
operación
TIR
se
refiera
a
las
mercancías
mencionadas
en
el
artículo
340
bis
o
cuando
las
autoridades
aduaneras
lo
consideren
necesario
,
la
aduana
de
partida
o
de
entrada
podrá
establecer
un
itinerario
obligatorio
para
el
envío
.
Dabei
kann
jedes
Handelspapier
,
das
mindestens
alle
zur
Identifizierung
des
Erzeugnisses
und
zur
Verfolgung
des
Beförderungsweges
notwendigen
Angaben
enthält
,
diesen
Zweck
erfüllen
. [EU]
Con
este
fin
,
puede
reconocerse
todo
documento
comercial
que
incluya
al
menos
las
indicaciones
necesarias
para
identificar
el
producto
y
poder
seguir
el
itinerario
del
transporte
.
Dabei
wird
der
im
Sitzland
des
Zentrums
geltende
Satz
zugrunde
gelegt
,
unabhängig
davon
,
in
welches
Land
bzw
.
in
welche
Länder
die
Dienstreise
erfolgt
;
der
geltende
Satz
wird
in
einer
Verwaltungsmitteilung
festgelegt
. [EU]
En
tal
caso
,
tendrán
derecho
a
una
indemnización
por
kilómetro
calculada
en
función
del
itinerario
habitual
más
corto
.
Das
Eisenbahnunternehmen
muss
sich
von
der
Eignung
der
zu
benutzenden
Strecke
für
seinen
Zug
vergewissern
. [EU]
La
empresa
ferroviaria
deberá
asegurarse
de
que
el
itinerario
que
tenga
previsto
utilizar
sea
capaz
de
recibir
su
tren
.
Das
Eisenbahnunternehmen
wählt
Fahrzeuge
aus
unter
Berücksichtigung
etwaiger
Einschränkungen
der
Inbetriebnahmegenehmigung
und
einer
möglichen
Strecke
für
den
geplanten
Zug
. [EU]
La
empresa
ferroviaria
seleccionará
sus
vehículos
teniendo
en
cuenta
cualquier
restricción
de
la
autorización
de
entrada
en
servicio
,
así
como
un
itinerario
posible
para
el
tren
que
deba
circular:
Das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
muss
auch
die
Angaben
zu
Streckenmerkmalen
berücksichtigen
,
die
das
Zugverhalten
beeinflussen
,
wenn
die
Bremsleistung
für
das
Zumhaltenbringen
und
Sichern
des
Zugs
ermittelt
wird
. [EU]
La
empresa
ferroviaria
también
deberá
tener
en
cuenta
la
información
sobre
las
características
del
itinerario
que
afecten
al
comportamiento
del
tren
,
al
ajustar
el
porcentaje
de
freno
para
detener
y
sujetar
el
tren
.
Das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
muss
das
Verfahren
festlegen
,
anhand
dessen
das
Zugpersonal
die
Kenntnis
der
befahrenen
Strecken
erwirbt
und
im
Gedächtnis
behält
. [EU]
La
empresa
ferroviaria
debe
definir
el
proceso
por
el
cual
el
personal
de
la
tripulación
del
tren
adquiera
y
mantenga
los
conocimientos
del
itinerario
recorrido
.
Das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
muss
das
Verfahren
festlegen
,
anhand
dessen
das
Zugpersonal
die
Kenntnis
der
befahrenen
Strecken
-
wobei
die
angemessene
Kenntnistiefe
von
den
jeweiligen
Verantwortlichkeiten
abhängt
-
erwirbt
und
aufrecht
erhält
. [EU]
La
empresa
ferroviaria
definirá
el
proceso
por
el
cual
el
personal
de
la
tripulación
del
tren
ha
de
adquirir
y
mantener
los
conocimientos
necesarios
acerca
del
itinerario
recorrido
,
al
nivel
que
se
considere
adecuado
en
función
del
grado
de
responsabilidad
.
Das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
muss
den
Prozess
festlegen
,
anhand
dessen
das
Zugpersonal
die
Kenntnis
der
befahrenen
Strecken
erwirbt
und
aufrechterhält
. [EU]
La
empresa
ferroviaria
debe
definir
el
proceso
por
el
cual
el
personal
de
la
tripulación
del
tren
adquiere
y
mantiene
los
conocimientos
del
itinerario
recorrido
.
Das
Gewicht
des
Zugs
darf
nicht
über
dem
höchstzulässigen
Wert
für
die
jeweilige
Strecke
,
der
Beanspruchbarkeit
der
Kupplungen
,
Traktionskraft
und
sonstiger
relevanter
Merkmale
des
Zugs
liegen
. [EU]
El
peso
del
tren
debe
ser
inferior
al
máximo
admisible
para
el
itinerario
recorrido
,
la
fuerza
de
los
acoplamientos
,
la
potencia
de
tracción
y
otras
características
relevantes
del
tren
.
Das
Gewicht
des
Zugs
darf
nicht
über
dem
höchstzulässigen
Wert
für
die
jeweilige
Strecke
,
der
Belastbarkeit
der
Kupplungen
,
Traktionskraft
und
sonstiger
relevanter
Merkmale
des
Zugs
liegen
. [EU]
El
peso
del
tren
deberá
ser
inferior
al
máximo
admisible
para
el
itinerario
recorrido
,
la
fuerza
de
los
acoplamientos
,
la
potencia
de
tracción
y
otras
características
pertinentes
del
tren
.
Das
Verfahren
für
die
Information
des
Triebfahrzeugführers
in
Echtzeit
über
alle
Änderungen
der
sicherheitsrelevanten
Maßnahmen
und
Prozesse
an
der
Strecke
müssen
von
den
betreffenden
Infrastrukturbetreibern
festgelegt
werden
(
das
Verfahren
muss
auf
Strecken
mit
ERTMS/ETCS
einheitlich
sein
). [EU]
El
procedimiento
utilizado
para
informar
en
tiempo
real
a
los
conductores
sobre
todas
las
modificaciones
realizadas
en
los
dispositivos
de
seguridad
presentes
a
lo
largo
del
itinerario
deberá
ser
definido
por
los
administradores
de
las
infraestructuras
correspondientes
(este
proceso
deberá
ser
único
cuando
se
utilicen
sistemas
ERTMS/ETCS
).
den
Ausgangs-
und
Zielort
des
betreffenden
Drittstaatsangehörigen
und
die
Kohärenz
der
geplanten
Reiseroute
und
des
Flughafentransits
[EU]
los
puntos
de
origen
y
de
destino
del
nacional
del
tercer
país
de
que
se
trate
y
la
coherencia
del
itinerario
y
del
tránsito
aeroportuario
previstos
der
Beförderer
in
Fällen
höherer
Gewalt
von
der
vorgeschriebenen
Route
abgewichen
ist
. [EU]
el
transportista
se
desvíe
del
itinerario
fijado
por
causas
de
fuerza
mayor
.
Der
Beförderer
kann
das
Reisegepäck
mit
einem
anderen
Zug
oder
mit
einem
anderen
Beförderungsmittel
und
über
einen
anderen
Weg
befördern
,
als
sie
vom
Reisenden
benutzt
werden
. [EU]
El
transportista
podrá
despachar
los
equipajes
facturados
en
otro
tren
u
otro
medio
de
transporte
y
por
otro
itinerario
distintos
de
los
utilizados
por
el
viajero
.
Der
Erstattung
wird
der
übliche
kürzeste
und
billigste
Reiseweg
mit
der
Eisenbahn
in
der
ersten
Klasse
zwischen
dem
Ort
der
dienstlichen
Verwendung
und
dem
Ort
der
Einberufung
oder
dem
Herkunftsort
zugrunde
gelegt
. [EU]
El
reembolso
se
efectuará
con
arreglo
al
itinerario
usual
más
corto
y
económico
,
en
primera
clase
en
ferrocarril
,
entre
el
lugar
de
destino
y
el
lugar
de
contratación
o
de
origen
.
Der
Europass-Mobilitätsnachweis
soll
der
Erfassung
von
Europäischen
Lernabschnitten
,
siehe
Definition
in
Abschnitt
1.2,
gemäß
einem
einheitlichen
europäischen
Muster
dienen
. [EU]
El
documento
de
movilidad
Europass
está
destinado
a
registrar
,
utilizando
un
modelo
europeo
común
,
el
itinerario
de
aprendizaje
europeo
,
tal
como
se
define
en
el
punto
1.2.
der
im
Notifizierungsformular
angegebene
Transportweg
ist
der
gleiche
. [EU]
el
itinerario
del
traslado
,
de
acuerdo
con
lo
especificado
en
el
documento
de
notificación
,
es
el
mismo
.
Der
Infrastrukturbetreiber
informiert
das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
über
die
auf
jeder
Strecke
erforderliche
Bremsleistung
und
hat
Angaben
zu
den
Streckenmerkmalen
zu
machen
. [EU]
El
administrador
de
la
infraestructura
informará
a
la
empresa
ferroviaria
respecto
al
porcentaje
de
freno
requerido
para
cada
itinerario
,
así
como
información
sobre
las
características
de
dicho
itinerario
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "itinerario":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners