A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for giratorias
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
ServoPress
Maschinenbau
GmbH
&
Co
.
KG
hat
sich
nicht
nur
auf
die
Fertigung
und
die
Entwicklung
von
Rundschalttischen
spezialisiert
,
sondern
zum
täglichen
Lieferprogramm
gehören
auch
Buchsen
,
Drehteile
und
Sonderkonstruktionen
. [I]
ServoPress
Maschinenbau
GmbH
&
Co
.
KG
no
sólo
se
ha
especializado
en
la
fabricación
y
el
desarrollo
de
consolas
de
control
circulares
,
sino
que
también
pertenecen
al
programa
de
distribución
diario
de
conectores
,
placas
giratorias
y
construcciones
especiales
.
Bei
der
vorgenannten
Prüfung
muss
kontrolliert
werden
,
ob
die
Drehzahl
der
umlaufenden
Teile
der
Dauerbremse
bei
einer
Geschwindigkeit
des
zu
genehmigenden
Fahrzeugs
von
30
km/h
einem
Verzögerungsmoment
entspricht
,
das
mindestens
dem
Moment
bei
der
Prüfung
gemäß
Absatz
1.3.1
entspricht
. [EU]
En
el
ensayo
mencionado
deberá
verificarse
que
la
velocidad
de
rotación
de
las
piezas
giratorias
del
sistema
de
frenado
de
resistencia
,
cuando
el
vehículo
presentado
a
homologación
alcanza
una
velocidad
en
carretera
de
30
km/h
,
es
tal
,
que
el
par
de
ralentización
no
es
inferior
al
del
ensayo
del
anterior
punto
1.3.1.
Der
Schutz
der
Gelenkwelle
und
der
Schutz
der
Anschlusswelle
müssen
montiert
und
in
einwandfreiem
Zustand
sein
,
und
die
Schutzvorrichtungen
sowie
alle
beweglichen
oder
rotierenden
Antriebselemente
dürfen
in
ihrer
Funktionsweise
nicht
beeinträchtigt
sein
,
damit
die
Sicherheit
des
Anwenders
gewährleistet
ist
. [EU]
La
carcasa
protectora
de
la
transmisión
de
la
toma
de
fuerza
y
la
protección
de
la
conexión
de
la
toma
de
fuerza
estarán
ajustadas
y
se
encontrarán
en
buen
estado
, y
los
dispositivos
de
protección
y
cualquier
parte
de
la
transmisión
que
sean
móviles
o
giratorias
no
estarán
afectadas
en
su
funcionamiento
,
de
forma
que
se
asegure
la
protección
del
operador
.
Die
Gesamtschwungmasse
der
sich
drehenden
Teile
(
gegebenenfalls
einschließlich
der
simulierten
Schwungmasse
)
muss
bekannt
sein
und
der
Schwungmassenklasse
für
die
Prüfung
auf
±20
kg
genau
entsprechen
. [EU]
Deberá
conocerse
la
inercia
total
de
las
partes
giratorias
(incluida
la
inercia
simulada
cuando
proceda
),
que
estará
situada
a
±20
kg
de
la
clase
de
inercia
del
ensayo
.
Dragierkessel
(
Taumelmischer
)
mit
Durchmessern
größer/gleich
1,85 m
und
einem
Produktionsvermögen
größer
als
227
kg
[EU]
Tambores
amasadores
(cubas
giratorias
)
de
1,85 m
de
diámetro
o
más
, y
con
una
capacidad
de
producción
de
más
de
227
kg
Drehen
des
Lenkrads
von
Anschlag
zu
Anschlag
,
während
das
Fahrzeug
über
einer
Prüfgrube
oder
auf
einer
Hebebühne
steht
und
die
Räder
vom
Boden
abgehoben
sind
. [EU]
Con
el
vehículo
colocado
sobre
foso
o
en
plataforma
elevada
y
con
las
ruedas
separadas
del
suelo
o
sobre
placas
giratorias
,
girar
el
volante
de
tope
a
tope
.
Drehgelenksteuerungssysteme
[EU]
Sistemas
de
control
de
placas
giratorias
Drehscheiben
und
Schiebebühnen
(
ausgenommen
diejenigen
,
die
nur
den
Triebfahrzeugen
dienen
) [EU]
Placas
giratorias
y
carros
transbordadores
(con
excepción
de
los
exclusivamente
reservados
a
las
máquinas
de
tracción
)
Ein
Gehhilfe-Rollator
,
bestehend
aus
einem
Aluminiumrohrrahmen
auf
vier
Rädern
,
mit
vorderen
Drehlagerrädern
,
Griffen
und
Bremsen
. [EU]
Andador
de
ruedas
compuesto
por
un
marco
de
aluminio
tubular
sobre
cuatro
ruedas
,
de
las
cuales
las
frontales
son
giratorias
,
manijas
y
frenos
.
Ein
Körperteil
,
Haare
oder
Kleidung
des
Benutzers
werden
in
die
rotierenden
Teile
hineingezogen
;
der
Körperteil
gerät
unter
Zug-
und
Druckbelastung
[EU]
Una
parte
del
cuerpo
,
el
pelo
o
la
ropa
de
una
persona
son
arrastrados
por
las
partes
giratorias
,
que
generan
una
fuerza
de
tracción
y
ejercen
presión
en
dicha
parte
del
cuerpo
Ein
speziell
angepasstes
Rüttelsieb-System
verarbeitet
die
getrockneten
Kamillenblüten
,
die
zur
Entfernung
der
Stiele
auf
eine
Maschine
geschüttet
wurden
,
entfernt
die
abgefallenen
Blütenblätter
,
den
Mittelteil
,
die
Knospen
und
alle
eventuellen
Rückstände
.
Die
Schneidklingen
am
unteren
Ende
der
Sieb-
oder
Köpfwalzen
entfernen
die
Stiele
.
Danach
kommen
die
Blüten
auf
ein
Sortierband
,
auf
dem
sie
erneut
von
Hand
verlesen
werden
. [EU]
El
sistema
de
criba
utilizado
trata
las
flores
secas
de
manzanilla
que
se
habían
echado
en
la
máquina
de
separación
del
pedúnculo
,
separa
los
pétalos
caídos
,
los
moyuelos
,
los
botones
y
cualquier
impureza
restante
.
Las
láminas
giratorias
instaladas
en
la
parte
inferior
y
al
final
de
la
criba
, o
cilindros
desmochadores
,
eliminan
los
tallos
.
Fallschirme
(
einschließlich
lenkbare
und
rotierende
Fallschirme
)
und
Gleitschirme
;
Teile
davon
und
Zubehör
[EU]
Paracaídas
,
incluidos
los
dirigibles
,
planeadores
(parapentes) o
de
aspas
giratorias
;
sus
partes
y
accesorios
In
geringem
Abstand
zueinander
rotierende
Teile
[EU]
Partes
giratorias
cercanas
entre
sí
Oberbau:
Schienen
,
Rillenschienen
und
Leitschienen
,
Schwellen
und
Langschwellen
,
Kleineisen
zur
Schienenverbindung
,
Bettung
einschließlich
Kies
und
Sand
,
Weichen
und
Gleiskreuzungen
,
Drehscheiben
und
Schiebebühnen
(
ausgenommen
diejenigen
,
die
nur
den
Triebfahrzeugen
dienen
) [EU]
Superestructuras
,
especialmente:
carriles
,
carriles
de
garganta
y
contra-carriles
;
traviesas
y
longrinas
,
material
diverso
de
sujeción
,
balasto
,
incluida
la
gravilla
y
la
arena
;
aparatos
de
vía
;
placas
giratorias
y
carros
transbordadores
(con
excepción
de
los
exclusivamente
reservados
a
las
máquinas
de
tracción
)
Rotierende
Fallschirme
[EU]
Paracaídas
con
aspas
giratorias
Rotierende
Fallschirme
[EU]
Paracaídas
de
aspas
giratorias
Wird
die
Prüfung
auf
einem
Prüfstand
durchgeführt
,
so
ist
der
Motor
von
der
Bremse
zu
lösen
,
diese
ist
entweder
durch
die
sich
bei
Leerlaufstellung
des
Getriebes
drehenden
Teile
oder
durch
eine
Schwungmasse
zu
ersetzen
,
die
diesen
Teilen
möglichst
genau
entspricht
(
siehe
Anhang
1
Absatz
7.3
dieser
Regelung
). [EU]
Cuando
el
ensayo
se
efectúe
en
banco
,
el
motor
estará
desconectado
del
freno
, y
este
último
se
sustituirá
, o
bien
por
las
piezas
giratorias
que
se
ponen
en
movimiento
en
punto
muerto
, o
bien
por
una
inercia
sustancialmente
equivalente
a
la
de
dichas
piezas
(véase
el
punto
7.3
del
anexo
1
del
presente
Reglamento
).
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "giratorias":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners