A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Filzstift
Filzunterlage
Fimbrie
Fimmel
final
Final
Finale
Finalgegner
Finalist
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8947 results for
final
|
final
Word division: Fi·nal
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
1
mg/kg
im
Enderzeugnis
[EU]
1
mg/kg
en
el
producto
final
.
2003
war
ein
Anstieg
der
Einfuhren
auf
5000
Tonnen
und
am
Ende
des
UZ
auf
5640
Tonnen
zu
verzeichnen
. [EU]
En
2003
,
dichas
importaciones
continuaron
aumentando
,
hasta
alcanzar
5000
toneladas
, y
al
final
del
período
de
investigación
se
situaban
en
5640
toneladas
.
2005
finden
in
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
anlässlich
des
60
.
Jahrestages
der
Rettung
der
österreichischen
Lipizzaner
durch
General
George
Patton
am
Ende
des
Zweiten
Weltkriegs
Vorführungen
der
Spanischen
Hofreitschule
zu
Wien
statt
. [EU]
En
2005
la
Escuela
Española
de
Equitación
de
Viena
realizará
exhibiciones
en
los
Estados
Unidos
de
América
para
conmemorar
el
60
aniversario
del
rescate
de
los
caballos
Lipizzaner
austriacos
por
el
General
George
Patton
al
final
de
la
II
Guerra
Mundial
.
2007
schließlich
sollen
nochmals
22
Mio
.
EUR
über
die
Zeichnung
von
Vorzugsaktien
eingebracht
werden
,
womit
Fintecna
dann
insgesamt
69
,7 %
des
Gesamtgesellschaftskapitals
von
AZ
Servizi
kontrollieren
würde
und
auch
51
%
Anteile
am
Stammkapital
hätte
. [EU]
por
último
,
en
2007
,
una
aportación
final
de
22
millones
de
euros
mediante
suscripción
de
acciones
privilegiadas
,
gracias
al
cual
Fintecna
habrá
adquirido
en
última
instancia
el
69
,7 %
del
capital
social
de
AZ
Servizi
y
contará
a
la
vez
con
el
51
%
del
capital
ordinario
.
200
mg/kg
in
der
Zubereitung
, 0,2
mg/l
im
Endlebensmittel
[EU]
200
mg/kg
en
el
preparado
; 0,2
mg/l
en
el
alimento
final
2013
darf
die
Gesamtmenge
aller
übergangsweise
kostenlos
zugeteilten
Zertifikate
nicht
70
%
der
jährlichen
Durchschnittsmenge
der
geprüften
Emissionen
dieser
Stromerzeuger
im
Zeitraum
von
2005
bis
2007
für
die
dem
nationalen
Bruttoendverbrauch
des
betreffenden
Mitgliedstaats
entsprechende
Menge
übersteigen
;
Die
Menge
der
übergangsweise
kostenlos
zugeteilten
Zertifikate
sinkt
dann
schrittweise
und
wird
2020
auf
null
reduziert
. [EU]
En
2013
,
el
total
de
los
derechos
de
emisión
asignados
de
forma
transitoria
y
gratuita
no
rebasará
el
70
%
de
la
media
anual
de
emisiones
verificadas
en
2005-2007
por
esos
generadores
de
electricidad
para
la
cantidad
correspondiente
al
consumo
final
bruto
nacional
del
Estado
miembro
en
cuestión
y
disminuirá
gradualmente
,
de
modo
que
en
2020
ya
no
haya
asignaciones
gratuitas
.
2017
und
2018
bis
14
.00
Uhr
des
82
.
Kalendertags
nach
dem
Ende
des
Quartals
,
auf
das
sich
die
Daten
beziehen
[EU]
el
octogésimo
segundo
(82o)
día
natural
siguiente
al
final
del
trimestre
al
que
se
refieran
los
datos
,
en
2017
y
2018
20
Minuten
nach
Zünden
des
Brenners
(
Ende
des
Zeitraums
für
die
Berechnung
der
Parameter
) [EU]
20
minutos
tras
la
ignición
del
quemador
(final
del
período
de
cálculo
de
los
parámetros
)
20
mg/kg
einzeln
oder
in
Kombination
(
auf
den
Fettgehalt
bezogen
)
in
der
Zubereitung
0,4
mg/kg
im
Endprodukt
(
einzeln
oder
in
Kombination
) [EU]
20
mg/kg
solo
o
combinado
(expresados
como
materia
grasa
)
en
el
preparado
; 0,4
mg/kg
en
el
producto
final
(solo o
combinado
)
21
11
0
Investitionen
in
Einrichtungen
und
Anlagen
,
die
dem
Emissionsschutz
dienen
,
sowie
in
spezielles
Emissionsschutzzubehör
(
vorwiegend
"End-of-pipe"-Einrichtungen
) [EU]
21
11
0
Inversiones
en
maquinaria
y
equipo
destinados
al
control
de
la
contaminación
y
en
accesorios
anticontaminación
especiales
(principalmente
equipos
de
final
de
proceso
)
23
Abs
. 4,
Art
.
24
Abs
. 3
und
Art
.
28
Abs
. 2) [EU]
(Informe
Final
arts
.
23
.4,
24
.3 y
28
.2)
23
Am
Ende
jedes
Berichtszeitraums
sind
[EU]
23
Al
final
de
cada
ejercicio
sobre
el
que
se
informa:
.2.3
Der
Stabilitätsumfang
im
Endzustand
nach
der
Beschädigung
und
nach
dem
Krängungsausgleich
,
soweit
vorgesehen
,
wird
wie
folgt
bestimmt:
[EU]
.2.3
La
estabilidad
prescrita
en
la
condición
final
después
de
avería
, y
una
vez
concluida
la
inundación
compensatoria
,
si
hubiese
medios
para
ella
,
se
determinará
del
modo
siguiente:
24
Der
Anteilseigner
verwendet
...
Weicht
der
Abschlussstichtag
des
Anteilseigners
von
dem
des
assoziierten
Unternehmens
ab
,
muss
das
assoziierte
Unternehmen
zur
Verwendung
durch
den
Anteilseigner
einen
Zwischenabschluss
auf
den
Stichtag
des
Anteilseigners
aufstellen
,
es
sei
denn
,
dies
ist
undurchführbar
. [EU]
24
Al
aplicar
...
Cuando
el
final
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
del
inversor
y
de
la
asociada
sean
diferentes
,
la
asociada
elaborará
,
para
ser
utilizados
por
el
inversor
,
estados
financieros
referidos
a
las
mismas
fechas
que
los
de
éste
, a
menos
que
resulte
impracticable
hacerlo
.
25
Wird
...
der
bei
der
Anwendung
der
Equity-Methode
herangezogene
Abschluss
eines
assoziierten
Unternehmens
zu
einem
vom
Anteilseigner
abweichenden
Stichtag
aufgestellt
,
so
...
In
jedem
Fall
darf
der
Zeitraum
zwischen
dem
Abschlussstichtag
des
assoziierten
Unternehmens
und
dem
des
Anteilseigners
nicht
mehr
als
drei
Monate
betragen
. [EU]
25
Cuando
...
los
estados
financieros
de
una
asociada
que
se
utilicen
para
aplicar
el
método
de
la
participación
sean
preparados
a
una
fecha
diferente
de
la
que
corresponda
a
los
del
inversor
.
En
ningún
caso
,
la
diferencia
entre
el
final
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
de
la
asociada
y
el
del
inversor
podrá
ser
mayor
de
tres
meses
.
26
Bei
der
Einschätzung
,
ob
die
Annahme
der
Unternehmensfortführung
angemessen
ist
,
zieht
das
Management
sämtliche
verfügbaren
Informationen
über
die
Zukunft
in
Betracht
,
die
mindestens
zwölf
Monate
nach
dem
Abschlussstichtag
umfasst
,
aber
nicht
auf
diesen
Zeitraum
beschränkt
ist
. [EU]
26
Al
evaluar
si
la
hipótesis
de
empresa
en
funcionamiento
resulta
apropiada
,
la
dirección
tendrá
en
cuenta
toda
la
información
disponible
sobre
el
futuro
,
que
deberá
cubrir
al
menos
los
doce
meses
siguientes
a
partir
del
final
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
pero
no
limitarse
a
éste
.
(2)
Bis
spätestens
30
.
April
nach
Ablauf
jedes
Einfuhrzollkontingentszeitraums
melden
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
die
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
übergeführten
Erzeugnismengen
. [EU]
A
más
tardar
el
30
de
abril
siguiente
al
final
de
cada
período
de
contingente
arancelario
de
importación
,
los
Estados
miembros
proporcionarán
a
la
Comisión
información
sobre
las
cantidades
de
productos
despachadas
a
libre
práctica
de
conformidad
con
el
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
1301/2006
.
.2
der
Kanal
wird
nur
am
äußersten
Ende
des
Lüftungssystems
verwendet
,
und
[EU]
.2
que
el
conducto
se
utilice
solamente
en
el
extremo
final
del
sistema
de
ventilación
;
2
Ein
Plan
sieht
eine
monatliche
Rente
von
0,2 %
des
Endgehalts
für
jedes
Dienstjahr
vor
. [EU]
2
Un
determinado
plan
consiste
en
asegurar
una
pensión
mensual
del
0,2%
del
sueldo
final
por
cada
año
de
servicio
.
.2
sie
dürfen
nur
am
Ende
des
Lüftungssystems
verwendet
werden
[EU]
.2
se
utilicen
solamente
al
extremo
final
del
dispositivo
de
ventilación
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "final":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners