A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
desconchar
desconcharse
desconectable
desconectado
desconectar
desconfiado
desconfiar
desconfiar de
desconfiar de alguien
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
66 results for
desconectar
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
"Betätigungseinrichtung"
die
Einrichtung
zum
Schärfen
und/oder
Entschärfen
einer
Wegfahrsperre
[EU]
«equipo
de
control»
el
equipo
necesario
para
conectar
y
desconectar
un
inmovilizador
Da
die
dynamische
Darstellung
nicht
sicherheitserheblicher
Informationen
eine
unannehmbare
Ablenkung
beim
Führen
des
Fahrzeugs
zur
Folge
haben
kann
,
sollte
der
Fahrer
die
Darstellung
der
betreffenden
Informationen
ausschalten
können
. [EU]
Puesto
que
una
presentación
dinámica
de
la
información
no
relacionada
con
la
seguridad
puede
causar
una
distracción
inaceptable
de
la
tarea
de
conducir
,
el
conductor
debe
poder
desconectar
esta
información
.
Darüber
hinaus
müssen
an
der
gleichen
Stelle
die
Bedienungseinrichtungen
für
das
fernbediente
Schließen
der
Feuertüren
und
für
das
Ausschalten
der
Lüfter
zusammengefasst
sein
. [EU]
Además
,
los
mandos
para
cerrar
por
telemando
las
puertas
contraincendios
y
desconectar
los
ventiladores
estarán
centralizados
en
ese
mismo
puesto
.
Das
Abschalten
des
Fernsehgeräts
über
den
Netzanschluss
oder
das
Ziehen
des
Netzsteckers
senkt
den
Energieverbrauch
auf
Null
und
wird
empfohlen
,
wenn
das
Gerät
über
einen
längeren
Zeitraum
, z. B.
während
Ferienreisen
,
nicht
genutzt
wird
. [EU]
Desconectar
el
televisor
de
su
fuente
de
alimentación
o
desenchufarlo
reducirá
a
cero
el
consumo
de
energía
en
todos
los
televisores
, y
se
recomienda
hacerlo
cuando
no
se
usa
durante
mucho
tiempo
,
por
ejemplo
en
época
de
vacaciones
,
Das
Entschärfen
des
AS
muss
durch
eine
der
folgenden
Einrichtungen
oder
eine
Kombination
davon
erfolgen
. [EU]
El
sistema
de
alarma
se
desconectar
á
mediante
uno
o
varios
de
los
dispositivos
que
figuran
a
continuación
.
Das
Entschärfen
des
FAS
muss
durch
eine
der
folgenden
Einrichtungen
oder
eine
Kombination
davon
erfolgen
. [EU]
El
sistema
de
alarma
para
vehículos
se
desconectar
á
mediante
uno
o
varios
de
los
dispositivos
que
figuran
a
continuación
.
Das
Sicherungssystem
muss
so
konstruiert
sein
,
dass
die
Sicherung
nur
durch
bewusstes
,
absichtliches
Handeln
gelöst
werden
kann
,
um
dann
den
Öffnungsmechanismus
der
Kupplung
zu
betätigen
. [EU]
El
sistema
de
bloqueo
estará
diseñado
de
manera
que
sea
imprescindible
la
acción
consciente
y
positiva
de
desconectar
el
dispositivo
de
bloqueo
para
hacer
funcionar
el
mecanismo
de
desconexión
del
acoplamiento
.
Das
Übertragungsrohr
TT
wird
vom
Auspuff
entfernt
und
ein
kalibriertes
Durchflussmessgerät
mit
einer
zur
Messung
von
GSE
geeigneten
Reichweite
wird
an
das
Übertragungsrohr
angeschlossen
. [EU]
Se
desconectar
á
del
escape
el
tubo
de
transferencia
TT
y
se
conectará
un
dispositivo
calibrado
de
medición
del
caudal
con
un
campo
adecuado
para
medir
GSE
.
Das
Übertragungsrohr
TT
wird
vom
Auspuff
getrennt
und
an
ein
kalibriertes
Messgerät
mit
einem
zur
Messung
von
qmp
geeigneten
Messbereich
angeschlossen
.
Danach
ist
qmdew
auf
den
bei
der
Prüfung
verwendeten
Wert
und
qmdw
nacheinander
auf
mindestens
5
Werte
einzustellen
,
die
den
Verdünnungsverhältnissen
q
zwischen
3
und
50
entsprechen
. [EU]
Se
desconectar
á
del
escape
el
tubo
de
transferencia
(TT) y
se
conectará
a
este
un
dispositivo
calibrado
de
medición
de
caudal
con
un
intervalo
adecuado
para
medir
qmp
.
El
valor
de
qmdew
se
ajustará
al
valor
utilizado
durante
el
ensayo
y
qmdw
se
ajustará
secuencialmente
a
un
mínimo
de
5
valores
correspondientes
a
relaciones
de
dilución
de
entre
3 y
50
.
Das
Übertragungsrohr
TT
wird
vom
Auspuff
getrennt
und
an
kalibriertes
Messgerät
mit
einem
zur
Messung
von
qmp
geeigneten
Messbereich
an
das
Übertragungsrohr
angeschlossen
. [EU]
Se
desconectar
á
del
escape
el
tubo
de
transferencia
TT
y
se
conectará
a
éste
un
dispositivo
calibrado
de
medición
de
caudal
con
un
rango
adecuado
para
medir
qmp
.
Die
AIS-Strategie
für
das
Schiff
festlegen:
Das
SOLAS-Übereinkommen
stellt
es
ins
Ermessen
des
Kapitäns
,
das
AIS
(
Automatisches
Identifizierungssystem
)
auszuschalten
,
wenn
dessen
Verwendung
seiner
Einschätzung
nach
die
Gefährdung
des
Schiffs
erhöht
. [EU]
Definir
la
política
del
buque
con
respecto
al
SIA:
el
Convenio
SOLAS
concede
al
capitán
la
potestad
de
desconectar
el
SIA
si
cree
que
su
utilización
incrementa
la
vulnerabilidad
de
buque
.
Die
Einrichtung
muss
die
Hochspannungsstromkreise
bei
einem
Kriechstrom
von
mehr
als
3
mA
bei
einer
Spannung
von
600
V
Gleichstrom
oder
einer
Kriechspannung
von
mehr
als
40
V
von
dem
Fahrleitungssystem
trennen
. [EU]
Dicho
dispositivo
desconectar
á
los
circuitos
de
alta
tensión
del
sistema
de
contacto
si
la
corriente
de
fuga
supera
los
3
mA
, a
una
tensión
de
la
línea
de
600
V
de
corriente
continua
, o
si
la
tensión
de
fuga
supera
los
40
V.
Die
Einrichtung
zur
Fernanzeige
muss
abschaltbar
sein
,
um
Ablenkungen
des
Fahrers
während
der
Fahrt
zu
vermeiden
,
sie
muss
sich
aber
selbsttätig
wieder
einschalten
,
wenn
die
Kupplung
das
nächste
Mal
geöffnet
und
geschlossen
wird
(
siehe
Absatz
12
.2.1). [EU]
Para
evitar
que
el
conductor
se
distraiga
durante
la
conducción
,
habrá
un
dispositivo
que
permita
desconectar
el
de
indicación
a
distancia
,
pero
este
se
restablecerá
automáticamente
la
siguiente
vez
que
se
abra
y
cierre
el
acoplamiento
;
véase
el
punto
12
.2.1.
Die
Einrichtung
zur
Fernanzeige
muss
abschaltbar
sein
,
um
Ablenkungen
des
Fahrers
während
der
Fahrt
zu
vermeiden
,
sie
muss
sich
aber
selbsttätig
wieder
einschalten
,
wenn
die
Kupplung
das
nächste
Mal
geöffnet
und
geschlossen
wird
(
siehe
Nummer
12
.2.1). [EU]
Para
evitar
que
el
conductor
se
distraiga
durante
la
conducción
,
habrá
un
dispositivo
que
permita
desconectar
el
de
indicación
a
distancia
,
pero
este
se
restablecerá
automáticamente
la
siguiente
vez
que
se
abra
y
cierre
el
acoplamiento
;
véase
el
punto
12
.2.1.
Die
Informationen
zeigten
jedoch
auch
,
dass
die
jährlichen
Zahlungen
von
SVT
ab
2008
,
wenn
das
analoge
terrestrische
Netz
abgeschaltet
ist
und
SVT
keinerlei
Verpflichtungen
mehr
hat
,
sowohl
analog
als
auch
digital
zu
senden
,
die
Kosten
der
Teracom
für
die
Sendungen
der
SVT
erheblich
übersteigen
würden
.
Von
2008
bis
2013
würde
SVT
der
Teracom
jährlich
erheblich
höhere
Beträge
zahlen
,
als
der
Teracom
an
Übertragungskosten
entstehen
. [EU]
A
partir
de
2008
,
sin
embargo
,
cuando
se
desconectar
á
la
red
analógica
terrestre
y
SVT
ya
no
estará
obligada
a
hacer
transmisiones
paralelas
en
modo
analógico
y
digital
,
la
información
sugería
que
los
pagos
anuales
de
SVT
sobrepasarían
los
costes
para
Teracom
de
transmitir
a
SVT:
entre
2008
y
2013
SVT
pagaría
anualmente
a
Teracom
una
cantidad
muy
superior
a
sus
costes
de
transmisión
.
die
Netze
,
Gewichte
und
ähnliche
Geräte
sind
von
den
Scherbrettern
,
Befestigungstauen
und
Leinen
gelöst
[EU]
las
redes
,
lastres
y
artes
similares
se
desconectar
án
de
sus
puertas
,
cables
y
cabos
de
tracción
o
de
arrastre
die
Netze
,
Gewichte
und
ähnliche
Geräte
sind
von
den
Scherbrettern
,
Schlepp-
und
Zugkabeln
und
-seilen
gelöst
[EU]
las
redes
,
lastres
y
artes
similares
se
desconectar
án
de
sus
puertas
,
cables
y
cabos
de
tracción
o
de
arrastre
Die
Schnellkupplung
darf
nur
durch
spezielle
Maßnahmen
oder
mit
Spezialwerkzeugen
gelöst
werden
können
. [EU]
Resultará
imposible
desconectar
la
unión
rápida
sin
utilizar
un
método
específico
o
herramientas
especiales
.
Die
Sicherungen
dürfen
sich
nicht
unbeabsichtigt
öffnen
lassen
. [EU]
Será
imposible
desconectar
los
dispositivos
de
bloqueo
de
manera
involuntaria
.
Die
Sonde
ist
aus
der
Abgasanlage
zu
entfernen
und
deren
Ende
ist
zu
verschließen
. [EU]
Se
desconectar
á
la
sonda
del
sistema
de
escape
y
se
obturará
su
extremidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "desconectar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners