A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
59 results for convenciones
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Die
Leitlinie
ECB/2002/10
vom
5.
Dezember
2002
über
die
Rechnungslegungsgrundsätze
und
das
Berichtswesen
im
Europäischen
System
der
Zentralbanken
liefert
in
Bezug
auf
die
Rechnungslegungsdaten
umfassende
Hintergrundinformationen
über
die
Struktur
,
die
verwendeten
Rechnungslegungsgrundsätze
und
den
Inhalt
des
Wochenausweises
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
descripción
de
los
datos
contables
,
la
Orientación
BCE/2002/10
,
de
5
de
diciembre
de
2002
,
sobre
el
régimen
jurídico
de
la
contabilidad
y
la
elaboración
de
informes
en
el
Sistema
Europeo
de
Bancos
Centrales
,
aporta
una
información
general
completa
acerca
de
la
estructura
,
las
convenciones
contables
y
el
contenido
del
estado
financiero
semanal
.
Dienstleistungen
von
Kongressveranstaltern
[EU]
Servicios
de
organización
de
convenciones
Dienstleistungen
von
Messe-
,
Ausstellungs-
und
Kongressveranstaltern
[EU]
Servicios
de
organización
de
convenciones
y
ferias
de
muestras
Die
Postleitzahl
entsprechend
den
auf
nationaler
Ebene
gültigen
Regeln
für
Postleitzahlen
[EU]
El
código
postal
según
las
convenciones
de
los
sistemas
postales
nacionales
Die
Postleitzahl
entsprechend
den
nationalen
gültigen
Regeln
für
Postleitzahlen
[EU]
El
código
postal
,
usando
las
convenciones
de
los
sistemas
postales
nacionales
.
Die
Prüfung
der
Software
bezeichnet
die
Bewertung
des
Ergebnisses
der
Entwicklung
einer
Software
für
Luftfahrtdaten
und/oder
Luftfahrtinformationen
,
um
die
Korrektheit
und
Konsistenz
hinsichtlich
der
Inputs
und
der
bei
diesem
Prozess
angewandten
Softwarestandards
,
-vorschriften
und
-konventionen
zu
gewährleisten
. [EU]
Por
verificación
del
software
se
entiende
la
evaluación
de
los
resultados
de
un
proceso
de
desarrollo
de
software
de
datos
aeronáuticos
o
información
aeronáutica
para
garantizar
la
exactitud
y
coherencia
en
relación
con
los
datos
de
entrada
y
las
normas
,
reglas
y
convenciones
aplicables
al
software
utilizado
en
dicho
proceso
.
diesen
Flugplan
bzw
.
die
Änderung
auf
Einhaltung
der
Regeln
für
Format
und
Daten
prüft
[EU]
compruebe
el
cumplimiento
de
las
convenciones
relativas
al
formato
y
los
datos
Dieser
Begriff
wird
verwendet
,
um
komplexe
Siliconpolymere
zu
beschreiben
,
die
nicht
mit
Trivialnamen
oder
nach
festgelegten
Konventionen
für
Siliconverbindungen
(z. B.
Polysilicone-1
)
benannt
werden
können
. [EU]
Se
utiliza
el
término
para
describir
polímeros
complejos
de
la
silicona
que
no
pueden
nombrarse
con
nombres
comunes
o
convenciones
establecidas
para
los
compuestos
de
silicona
(por
ejemplo
Polysilicone-1
(polisilicona-1)).
Diese
Variable
gibt
die
Postleitzahl
entsprechend
den
nationalen
gültigen
Regeln
für
Postleitzahlen
an
. [EU]
Especifica
el
código
postal
,
usando
las
convenciones
de
los
sistemas
postales
nacionales
.
die
Variable
'postal_box'
die
nationalen
gültigen
Regeln
für
Postfächer
verwendet
und
dass
vor
den
Nummern
der
Variablen
'postal_box'
kein
sich
auf
das
Postfach
beziehender
Text
steht
und
[EU]
la
variable
"postal_box"
usa
las
convenciones
nacionales
de
apartados
de
correos
, y
no
se
incluyen
referencias
de
texto
en
los
apartados
de
correos
delante
de
los
números
de
"postal_box"
, y
die
Variable
'postal_code'
die
auf
nationaler
Ebene
gültigen
Regeln
für
Postleitzahlen
verwendet
und
die
betreffende
Postleitzahl
angibt
. [EU]
la
variable
"postal_code"
usa
las
convenciones
postales
nacionales
y
especifica
el
código
postal
correspondiente
.
die
Variable
"postal_code"
die
nationalen
gültigen
Regeln
für
Postleitzahlen
verwendet
und
die
betreffende
Postleitzahl
angibt
. [EU]
la
variable
«postal_code»
usa
las
convenciones
nacionales
de
los
sistemas
postales
y
especifica
el
código
postal
correspondiente
.
Eintrag
anderer
fester
,
flüssiger
oder
gasförmiger
Stoffe
in
Meeresgewässer
infolge
systematischer
und/oder
absichtlicher
Freisetzung
in
die
Meeresumwelt
,
die
nach
anderen
Vorschriften
des
Gemeinschaftsrechts
und/oder
internationalen
Übereinkommen
zulässig
ist
. [EU]
Introducción
de
otras
sustancias
-sólidas
,
líquidas
o
gaseosas-
como
consecuencia
de
su
vertido
sistemático
y/o
intencional
al
medio
marino
,
permitida
en
virtud
de
otra
legislación
comunitaria
y/o
convenciones
internacionales
.
Erfüllungstag
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
endgültige
und
unwiderrufliche
Übertragung
eines
Vermögensgegenstandes
bei
der
jeweiligen
Abrechnungsstelle
gebucht
wird
.
Dies
kann
unmittelbar
(
in
Echtzeit
),
taggleich
(
Tagesschluss
)
oder
zu
einem
späteren
(
vereinbarten
)
Zeitpunkt
nach
dem
Eingehen
der
Verpflichtung
erfolgen
. - [EU]
Fecha
de
liquidación
al
contado
la
fecha
en
la
que
una
operación
al
contado
de
un
instrumento
financiero
se
liquida
conforme
a
las
convenciones
del
mercado
aplicables
a
ese
instrumento
financiero
. -
Es
hat
sich
als
notwendig
erwiesen
,
die
im
Anhang
zum
Beschluss
96/335/EG
dargelegten
Nomenklaturkonventionen
inhaltlich
zu
überarbeiten
,
um
sie
klarer
zu
formulieren
und
sie
an
die
Veränderungen
bei
der
International
nomenclature
of
cosmetic
ingredients
(
INCI
)
anzupassen
. [EU]
Se
ha
demostrado
que
es
necesario
revisar
a
fondo
las
Convenciones
de
Nomenclatura
que
figuran
en
el
anexo
de
la
Decisión
96/335/CE
con
el
fin
de
hacerlas
más
claras
y
adaptarlas
a
los
cambios
que
se
han
producido
en
la
Nomenclatura
internacional
de
ingredientes
cosméticos
(International
Nomenclature
Cosmetic
Ingredient
,
INCI
).
Es
ist
Aufgabe
des
Positionsinhabers
sicherzustellen
,
dass
seine
Position
in
einem
Credit
Default
Swap
auf
öffentliche
Schuldtitel
allzeit
verhältnismäßig
bleibt
und
die
Duration
dieser
Position
so
eng
wie
angesichts
der
vorherrschenden
Marktkonventionen
und
der
Liquidität
praktikabel
an
die
Laufzeit
der
abgesicherten
Risikopositionen
oder
den
Zeitraum
,
für
den
die
Person
die
Risikoposition
halten
will
,
angenähert
wird
. [EU]
El
titular
de
la
posición
será
responsable
de
velar
por
que
su
posición
en
la
permuta
de
cobertura
por
impago
soberano
sea
proporcionada
en
todo
momento
y
por
que
la
duración
de
la
posición
se
ajuste
lo
más
posible
,
teniendo
en
cuenta
la
liquidez
y
las
convenciones
del
mercado
, a
la
duración
de
las
exposiciones
cubiertas
o
al
período
durante
el
cual
la
persona
tiene
la
intención
de
mantener
la
exposición
.
für
Waren
,
die
nach
dem
Wiener
Übereinkommen
vom
18
.
April
1961
über
diplomatische
Beziehungen
,
dem
Wiener
Übereinkommen
vom
24
.
April
1963
über
konsularische
Beziehungen
oder
anderen
Konsularübereinkommen
oder
dem
New
Yorker
Übereinkommen
vom
16
.
Dezember
1969
über
Sondermissionen
zollbefreit
sind
. [EU]
en
el
caso
de
los
bienes
exentos
de
impuestos
de
conformidad
con
la
Convención
de
Viena
sobre
relaciones
diplomáticas
de
18
de
abril
de
1961
,
la
Convención
de
Viena
sobre
relaciones
consulares
de
24
de
abril
de
1963
u
otras
convenciones
consulares
o
la
Convención
de
Nueva
York
,
de
16
de
diciembre
de
1969
,
sobre
las
misiones
especiales
.
Gegebenenfalls
und
unbeschadet
der
anwendbaren
internationalen
Übereinkünfte
gehört
zu
diesen
Maßnahmen
auch
die
Verpflichtung
gewerblicher
Beförderungsunternehmer
,
einschließlich
Transportunternehmen
,
Besitzer
oder
Betreiber
aller
Arten
von
Transportmitteln
,
sich
dessen
zu
vergewissern
,
dass
alle
Passagiere
im
Besitz
der
für
die
Einreise
in
den
Aufnahmestaat
erforderlichen
Reisedokumente
sind
. [EU]
Cuando
proceda
y
sin
perjuicio
de
las
convenciones
internacionales
aplicables
se
preverá
,
entre
esas
medidas
,
la
obligación
de
los
transportistas
comerciales
,
incluidas
las
empresas
de
transporte
,
así
como
los
propietarios
o
explotadores
de
cualquier
medio
de
transporte
,
de
cerciorarse
de
que
todos
los
pasajeros
tengan
en
su
poder
los
documentos
de
viaje
requeridos
para
entrar
en
el
Estado
receptor
.
Gegebenenfalls
und
unbeschadet
der
anwendbaren
internationalen
Übereinkünfte
gehört
zu
diesen
Maßnahmen
auch
die
Verpflichtung
gewerblicher
Beförderungsunternehmer
,
einschließlich
Transportunternehmer
,
Besitzer
oder
Betreiber
aller
Arten
von
Transportmitteln
,
sich
dessen
zu
vergewissern
,
dass
alle
Passagiere
im
Besitz
der
für
die
Einreise
in
den
Aufnahmestaat
erforderlichen
Reisedokumente
sind
. [EU]
Cuando
proceda
y
sin
perjuicio
de
las
convenciones
internacionales
aplicables
se
preverá
,
entre
esas
medidas
,
la
obligación
de
los
transportistas
comerciales
,
incluidas
las
empresas
de
transporte
,
así
como
los
propietarios
o
explotadores
de
cualquier
medio
de
transporte
,
de
cerciorarse
de
que
todos
los
pasajeros
tengan
en
su
poder
los
documentos
de
viaje
requeridos
para
entrar
legalmente
en
el
Estado
receptor
.
Gemäß
beiden
Übereinkommen
sollen
diese
Ziele
durch
Verbesserung
innerstaatlicher
Maßnahmen
und
internationaler
Zusammenarbeit
,
gegebenenfalls
einschließlich
sicherheitsbezogener
Zusammenarbeit
,
erreicht
werden
. [EU]
Las
dos
Convenciones
se
proponen
lograr
estos
objetivos
mediante
la
mejora
de
las
medidas
nacionales
y
la
cooperación
internacional
,
inclusive
,
en
su
caso
,
la
cooperación
relativa
a
la
seguridad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "convenciones":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners