A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
36 results for completaron
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Am
17
.
Oktober
2006
ergänzten
die
italienischen
Behörden
ihre
Stellungnahme
zum
Schreiben
der
Kommission
um
eine
Liste
der
im
Rahmen
der
Beihilferegelung
geförderten
Vorhaben
. [EU]
El
17
de
octubre
de
2006
completaron
la
información
comunicada
en
respuesta
a
la
carta
de
la
Comisión
y
proporcionaron
una
lista
de
los
proyectos
financiados
en
el
marco
del
régimen
.
Anfang
März
2006
haben
sie
den
mittelfristigen
Ausgabenrahmen
fertig
gestellt
. [EU]
A
principios
de
marzo
de
2006
,
las
autoridades
completaron
un
marco
de
gastos
a
medio
plazo
.
Anzahl
der
Teilnehmer
,
die
eine
Schulung
erfolgreich
abgeschlossen
haben
[EU]
Número
de
participantes
que
completaron
satisfactoriamente
una
actividad
de
formación
Auf
die
neun
nationalen
Verbände
,
die
Antworten
vorlegten
,
entfällt
ein
Großteil
der
Produktion
(
über
80
%
der
Gesamtproduktion
der
Union
);
ihre
Antworten
wurden
durch
verfügbare
statistische
Informationen
sowie
andere
Angaben
interessierter
Parteien
ergänzt
. [EU]
Las
nueve
respuestas
obtenidas
de
las
asociaciones
nacionales
cubren
una
gran
mayoría
de
la
producción
(más
del
80
%
de
la
producción
comunitaria
total
) y
además
se
completaron
con
la
información
estadística
disponible
y
otros
datos
facilitados
por
partes
interesadas
.
Dabei
wurden
die
Fragebogenantworten
,
die
von
den
beiden
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unionsherstellern
eingereicht
wurden
,
durch
Angaben
aller
übrigen
Unionshersteller
ergänzt
. [EU]
En
este
contexto
,
las
respuestas
al
cuestionario
facilitadas
por
los
dos
productores
de
la
Unión
muestreados
se
completaron
con
información
proporcionada
por
los
demás
productores
de
la
Unión
.
Da
die
Personalabbaumaßnahmen
während
des
Übergangszeitraums
nicht
abgeschlossen
werden
konnten
,
war
der
entsprechende
Indikator
2005
sogar
noch
schlechter
(1,6 %). [EU]
Dado
que
las
medidas
de
reducción
de
personal
no
se
completaron
durante
el
período
transitorio
,
el
indicador
correspondiente
a
2005
fue
incluso
peor
(1,6 %).
Daher
wurden
die
Gewinndaten
bei
dem
Kontrollbesuch
durch
Angaben
zu
den
übrigen
Geschäften
in
der
Union
ergänzt
,
denen
alle
zur
Verfügung
stehenden
überprüfbaren
Informationen
zugrunde
gelegt
wurden
. [EU]
Por
lo
tanto
,
en
la
inspección
in
situ
se
completaron
los
datos
de
rentabilidad
con
las
restantes
cifras
de
las
operaciones
en
la
Unión
sobre
la
base
de
toda
la
información
comprobable
disponible
.
Darüber
hinaus
wurde
vorgebracht
,
dass
die
Umstrukturierungsbemühungen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
Jahr
2009
mit
der
Konsolidierung
bei
zwei
wichtigen
Herstellern
abgeschlossen
seien
,
die
zu
einer
unmittelbaren
Verbesserung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
führte
. [EU]
Se
alegó
asimismo
que
los
esfuerzos
de
reestructuración
de
la
industria
de
la
Unión
se
completaron
en
2009
con
la
consolidación
de
dos
grandes
productores
,
lo
que
dio
como
resultado
una
mejora
inmediata
de
la
situación
.
Das
Abkommen
zur
Gründung
einer
Assoziation
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
ihren
Mitgliedstaaten
einerseits
und
der
Republik
Chile
andererseits
ist
am
1.
März
2005
in
Kraft
getreten
,
nachdem
die
Verfahren
gemäß
Artikel
198
des
Abkommens
am
28
.
Februar
2005
abgeschlossen
worden
sind
. [EU]
El
Acuerdo
por
el
que
se
establece
una
asociación
entre
la
Comunidad
Europea
y
sus
Estados
miembros
,
por
una
parte
, y
la
República
de
Chile
,
por
otra
[1]
entró
en
vigor
el
1
de
marzo
de
2005
;
el
28
de
febrero
de
2005
se
completaron
los
procedimientos
que
establece
el
artículo
198
del
Acuerdo
.
Das
Hauptargument
betraf
den
Umstand
,
dass
die
Umstrukturierungsbemühungen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
Jahr
2009
mit
der
Konsolidierung
bei
zwei
wichtigen
Herstellern
abgeschlossen
seien
,
die
zu
einer
unmittelbaren
Verbesserung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
führte
. [EU]
El
principal
argumento
esgrimido
a
este
respecto
es
que
los
esfuerzos
de
reestructuración
de
la
industria
de
la
Unión
se
completaron
en
2009
mediante
la
consolidación
de
dos
grandes
productores
,
dando
como
resultado
la
inmediata
mejora
de
la
situación
de
la
industria
de
la
Unión
.
Dazu
wurden
die
geprüften
Daten
der
Einführer
in
der
Stichprobe
durch
Informationen
eines
anderen
bedeutenden
Einführers
von
Schuhen
der
Eigenmarke
ergänzt
,
der
sich
im
Stichprobenverfahren
nicht
meldet
hatte
,
jedoch
mit
Stellungnahmen
an
der
Untersuchung
mitarbeitete
. [EU]
Para
ello
,
los
datos
verificados
obtenidos
de
los
importadores
muestreados
se
completaron
con
la
información
obtenida
por
otro
importador
importante
de
calzado
de
marcas
blancas
,
que
no
participó
en
el
ejercicio
de
muestreo
,
aunque
cooperó
en
la
investigación
presentando
su
punto
de
vista
.
Die
beiden
Projekte
von
GEA
und
Val
di
Cesola
wurden
dagegen
abgeschlossen
und
finanziert
. [EU]
Los
dos
proyectos
emprendidos
por
Gea
y
Val
di
Cesola
,
en
cambio
,
se
completaron
y
fueron
objeto
de
financiación
.
Die
erforderlichen
Verfahren
für
das
Inkrafttreten
des
Übereinkommens
über
die
Beteiligung
der
Republik
Bulgarien
und
Rumäniens
am
Europäischen
Wirtschaftsraum
und
der
vier
Nebenabkommen
,
die
am
25
.
Juli
2007
in
Brüssel
unterzeichnet
wurden
,
sind
am
8.
November
2011
abgeschlossen
worden
. [EU]
Los
procedimientos
relativos
a
la
entrada
en
vigor
del
Acuerdo
sobre
la
participación
de
la
República
de
Bulgaria
y
Rumanía
en
el
Espacio
Económico
Europeo
y
de
cuatro
acuerdos
conexos
[1],
firmado
en
Bruselas
el
25
de
julio
de
2007
,
se
completaron
el
8
de
noviembre
de
2011
.
Die
Ergebnisse
seien
gegenüber
den
Entscheidungsträgern
mündlich
näher
erläutert
worden
. [EU]
Sus
conclusiones
se
completaron
con
aclaraciones
verbales
a
los
responsables
de
la
toma
de
decisiones
.
Die
französischen
Behörden
übermittelten
diese
Informationen
per
E-Mail
vom
20
.
Februar
2006
,
die
am
21
.
Februar
2006
bei
der
Kommission
registriert
wurde
,
und
ergänzend
per
E-Mail
vom
10
.
März
2006
,
die
am
13
.
März
2006
bei
der
Kommission
registriert
wurde
. [EU]
Las
autoridades
francesas
transmitieron
esta
información
por
correo
electrónico
el
20
de
febrero
de
2006
,
registrado
en
la
Comisión
el
21
de
febrero
de
2006
, y
la
completaron
,
también
por
correo
electrónico
,
el
10
de
marzo
de
2006
,
registrado
en
la
Comisión
el
13
de
marzo
de
2006
.
Die
italienischen
Behörden
übermittelten
die
verlangten
Auskünfte
mit
Schreiben
vom
16
.
Oktober
2002
und
reichten
mit
Schreiben
vom
24
.
Oktober
2002
weitere
Angaben
nach
. [EU]
Las
autoridades
italianas
proporcionaron
la
información
solicitada
mediante
carta
de
16
de
octubre
de
2002
y
la
completaron
por
carta
de
24
de
octubre
de
2002
.
Die
Kommission
nimmt
zur
Kenntnis
,
dass
die
am
Verkauf
der
BB
beteiligten
Parteien
den
Verkaufsprozess
unterschiedlich
beschreiben
,
wobei
nach
Auffassung
der
Kommission
die
im
Folgenden
dargelegten
Elemente
des
Verkaufs
der
BB
,
so
wie
sie
in
der
Eröffnungsentscheidung
dargestellt
und
durch
die
Stellungnahmen
Österreichs
und
die
Stellungnahmen
der
GRAWE
ergänzt
wurden
,
als
unumstritten
zu
betrachten
sind
. [EU]
La
Comisión
toma
nota
de
que
las
partes
que
participaron
en
la
venta
del
BB
describen
el
proceso
de
venta
de
forma
diferente
,
pero
a
pesar
de
ello
considera
que
los
elementos
de
la
venta
del
BB
que
se
presentan
a
continuación
,
tal
como
se
expusieron
en
la
Decisión
de
incoación
y
se
completaron
por
las
observaciones
de
Austria
y
las
de
GRAWE
,
deben
considerarse
indiscutibles
.
Die
Kommission
versteht
nicht
,
warum
es
der
chinesischen
Regierung
und
den
ausführenden
Herstellern
nicht
möglich
war
,
die
Unterlagen
zu
den
fehlenden
Punkten
vorzulegen
bzw
.
entsprechende
Vorkehrungen
zu
treffen
und
warum
die
chinesische
Regierung
oder
die
ausführenden
Hersteller
keine
glaubhafte
Erklärung
abgaben
. [EU]
La
Comisión
no
entiende
por
qué
las
autoridades
chinas
y
los
productores
exportadores
no
presentaron
o
completaron
la
información
y
no
dieron
ninguna
explicación
creíble
.
Diese
Aufträge
wurden
nach
dem
UZÜ
durch
Ausfuhrgeschäfte
zu
annähernd
denselben
Bedingungen
bei
unerheblichen
Abweichungen
hinsichtlich
der
Mengen
und
der
Preise
erledigt
. [EU]
Después
del
período
de
investigación
de
reconsideración
,
estos
pedidos
se
completaron
con
operaciones
de
exportación
realizadas
aproximadamente
en
las
mismas
condiciones
con
diferencias
mínimas
de
precio
y
cantidad
.
Diese
Informationen
wurden
am
3.
Februar
2012
durch
einen
Geschäfts-
und
Sanierungsplan
ergänzt
,
den
die
BIC
erstellt
hatte
und
der
nachstehend
für
die
Zwecke
des
vorliegenden
Beschlusses
als
Bestandteil
des
Umstrukturierungsplans
vom
Januar
2012
betrachtet
wird
. [EU]
Estas
informaciones
se
completaron
,
el
3
de
febrero
de
2012
,
con
un
programa
de
actividades
y
de
viabilidad
elaborado
por
el
BIC
,
que
en
lo
sucesivo
, y a
los
efectos
de
la
presente
Decisión
,
se
considerará
parte
integrante
del
Plan
de
reestructuración
de
enero
de
2012
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "completaron":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners