DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

36 results for completaron
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

Am 17. Oktober 2006 ergänzten die italienischen Behörden ihre Stellungnahme zum Schreiben der Kommission um eine Liste der im Rahmen der Beihilferegelung geförderten Vorhaben. [EU] El 17 de octubre de 2006 completaron la información comunicada en respuesta a la carta de la Comisión y proporcionaron una lista de los proyectos financiados en el marco del régimen.

Anfang März 2006 haben sie den mittelfristigen Ausgabenrahmen fertig gestellt. [EU] A principios de marzo de 2006, las autoridades completaron un marco de gastos a medio plazo.

Anzahl der Teilnehmer, die eine Schulung erfolgreich abgeschlossen haben [EU] Número de participantes que completaron satisfactoriamente una actividad de formación

Auf die neun nationalen Verbände, die Antworten vorlegten, entfällt ein Großteil der Produktion (über 80 % der Gesamtproduktion der Union); ihre Antworten wurden durch verfügbare statistische Informationen sowie andere Angaben interessierter Parteien ergänzt. [EU] Las nueve respuestas obtenidas de las asociaciones nacionales cubren una gran mayoría de la producción (más del 80 % de la producción comunitaria total) y además se completaron con la información estadística disponible y otros datos facilitados por partes interesadas.

Dabei wurden die Fragebogenantworten, die von den beiden in die Stichprobe einbezogenen Unionsherstellern eingereicht wurden, durch Angaben aller übrigen Unionshersteller ergänzt. [EU] En este contexto, las respuestas al cuestionario facilitadas por los dos productores de la Unión muestreados se completaron con información proporcionada por los demás productores de la Unión.

Da die Personalabbaumaßnahmen während des Übergangszeitraums nicht abgeschlossen werden konnten, war der entsprechende Indikator 2005 sogar noch schlechter (1,6 %). [EU] Dado que las medidas de reducción de personal no se completaron durante el período transitorio, el indicador correspondiente a 2005 fue incluso peor (1,6 %).

Daher wurden die Gewinndaten bei dem Kontrollbesuch durch Angaben zu den übrigen Geschäften in der Union ergänzt, denen alle zur Verfügung stehenden überprüfbaren Informationen zugrunde gelegt wurden. [EU] Por lo tanto, en la inspección in situ se completaron los datos de rentabilidad con las restantes cifras de las operaciones en la Unión sobre la base de toda la información comprobable disponible.

Darüber hinaus wurde vorgebracht, dass die Umstrukturierungsbemühungen des Wirtschaftszweigs der Union im Jahr 2009 mit der Konsolidierung bei zwei wichtigen Herstellern abgeschlossen seien, die zu einer unmittelbaren Verbesserung der Lage des Wirtschaftszweigs der Union führte. [EU] Se alegó asimismo que los esfuerzos de reestructuración de la industria de la Unión se completaron en 2009 con la consolidación de dos grandes productores, lo que dio como resultado una mejora inmediata de la situación.

Das Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Chile andererseits ist am 1. März 2005 in Kraft getreten, nachdem die Verfahren gemäß Artikel 198 des Abkommens am 28. Februar 2005 abgeschlossen worden sind. [EU] El Acuerdo por el que se establece una asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Chile, por otra [1] entró en vigor el 1 de marzo de 2005; el 28 de febrero de 2005 se completaron los procedimientos que establece el artículo 198 del Acuerdo.

Das Hauptargument betraf den Umstand, dass die Umstrukturierungsbemühungen des Wirtschaftszweigs der Union im Jahr 2009 mit der Konsolidierung bei zwei wichtigen Herstellern abgeschlossen seien, die zu einer unmittelbaren Verbesserung der Lage des Wirtschaftszweigs der Union führte. [EU] El principal argumento esgrimido a este respecto es que los esfuerzos de reestructuración de la industria de la Unión se completaron en 2009 mediante la consolidación de dos grandes productores, dando como resultado la inmediata mejora de la situación de la industria de la Unión.

Dazu wurden die geprüften Daten der Einführer in der Stichprobe durch Informationen eines anderen bedeutenden Einführers von Schuhen der Eigenmarke ergänzt, der sich im Stichprobenverfahren nicht meldet hatte, jedoch mit Stellungnahmen an der Untersuchung mitarbeitete. [EU] Para ello, los datos verificados obtenidos de los importadores muestreados se completaron con la información obtenida por otro importador importante de calzado de marcas blancas, que no participó en el ejercicio de muestreo, aunque cooperó en la investigación presentando su punto de vista.

Die beiden Projekte von GEA und Val di Cesola wurden dagegen abgeschlossen und finanziert. [EU] Los dos proyectos emprendidos por Gea y Val di Cesola, en cambio, se completaron y fueron objeto de financiación.

Die erforderlichen Verfahren für das Inkrafttreten des Übereinkommens über die Beteiligung der Republik Bulgarien und Rumäniens am Europäischen Wirtschaftsraum und der vier Nebenabkommen, die am 25. Juli 2007 in Brüssel unterzeichnet wurden, sind am 8. November 2011 abgeschlossen worden. [EU] Los procedimientos relativos a la entrada en vigor del Acuerdo sobre la participación de la República de Bulgaria y Rumanía en el Espacio Económico Europeo y de cuatro acuerdos conexos [1], firmado en Bruselas el 25 de julio de 2007, se completaron el 8 de noviembre de 2011.

Die Ergebnisse seien gegenüber den Entscheidungsträgern mündlich näher erläutert worden. [EU] Sus conclusiones se completaron con aclaraciones verbales a los responsables de la toma de decisiones.

Die französischen Behörden übermittelten diese Informationen per E-Mail vom 20. Februar 2006, die am 21. Februar 2006 bei der Kommission registriert wurde, und ergänzend per E-Mail vom 10. März 2006, die am 13. März 2006 bei der Kommission registriert wurde. [EU] Las autoridades francesas transmitieron esta información por correo electrónico el 20 de febrero de 2006, registrado en la Comisión el 21 de febrero de 2006, y la completaron, también por correo electrónico, el 10 de marzo de 2006, registrado en la Comisión el 13 de marzo de 2006.

Die italienischen Behörden übermittelten die verlangten Auskünfte mit Schreiben vom 16. Oktober 2002 und reichten mit Schreiben vom 24. Oktober 2002 weitere Angaben nach. [EU] Las autoridades italianas proporcionaron la información solicitada mediante carta de 16 de octubre de 2002 y la completaron por carta de 24 de octubre de 2002.

Die Kommission nimmt zur Kenntnis, dass die am Verkauf der BB beteiligten Parteien den Verkaufsprozess unterschiedlich beschreiben, wobei nach Auffassung der Kommission die im Folgenden dargelegten Elemente des Verkaufs der BB, so wie sie in der Eröffnungsentscheidung dargestellt und durch die Stellungnahmen Österreichs und die Stellungnahmen der GRAWE ergänzt wurden, als unumstritten zu betrachten sind. [EU] La Comisión toma nota de que las partes que participaron en la venta del BB describen el proceso de venta de forma diferente, pero a pesar de ello considera que los elementos de la venta del BB que se presentan a continuación, tal como se expusieron en la Decisión de incoación y se completaron por las observaciones de Austria y las de GRAWE, deben considerarse indiscutibles.

Die Kommission versteht nicht, warum es der chinesischen Regierung und den ausführenden Herstellern nicht möglich war, die Unterlagen zu den fehlenden Punkten vorzulegen bzw. entsprechende Vorkehrungen zu treffen und warum die chinesische Regierung oder die ausführenden Hersteller keine glaubhafte Erklärung abgaben. [EU] La Comisión no entiende por qué las autoridades chinas y los productores exportadores no presentaron o completaron la información y no dieron ninguna explicación creíble.

Diese Aufträge wurden nach dem UZÜ durch Ausfuhrgeschäfte zu annähernd denselben Bedingungen bei unerheblichen Abweichungen hinsichtlich der Mengen und der Preise erledigt. [EU] Después del período de investigación de reconsideración, estos pedidos se completaron con operaciones de exportación realizadas aproximadamente en las mismas condiciones con diferencias mínimas de precio y cantidad.

Diese Informationen wurden am 3. Februar 2012 durch einen Geschäfts- und Sanierungsplan ergänzt, den die BIC erstellt hatte und der nachstehend für die Zwecke des vorliegenden Beschlusses als Bestandteil des Umstrukturierungsplans vom Januar 2012 betrachtet wird. [EU] Estas informaciones se completaron, el 3 de febrero de 2012, con un programa de actividades y de viabilidad elaborado por el BIC, que en lo sucesivo, y a los efectos de la presente Decisión, se considerará parte integrante del Plan de reestructuración de enero de 2012.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners