A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10427 results for calidad
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Als
wichtigste
Voraussetzung
für
die
Umsetzung
der
Unternehmensphilosophie
,
den
an
uns
herangetragenen
Kundenwünschen
zu
entsprechen
und
die
volle
Zufriedenheit
des
Kunden
mit
unserem
Produkt
zu
erreichen
,
wurde
im
Unternehmen
das
Qualitätsmanagement-System
nach
DIN
EN
ISO
9001
eingeführt
und
umgesetzt
. [I]
Como
requisito
más
importante
en
la
transformación
de
la
filosofía
de
la
empresa
,
para
corresponder
a
los
deseos
de
los
clientes
y
alcanzar
la
satisfacción
completa
del
cliente
con
nuestro
producto
,
se
ha
introducido
y
aplicado
en
la
empresa
el
sistema
de
gestión
de
calidad
DIN
EN
ISO
9001
.
CAQ-Software-Entwicklung
;
Software
für
das
rechnergestützte
Qualitätsmanagement
;
Erstellung
und
Vertrieb
von
Komplettlösungen
hinsichtlich
Messtechnik
,
Prozessüberwachung
und
-steuerung
,
Qualitätsbewertung
und
-sicherung
;
Vertrieb
von
Mess-
und
Interfacetechnik
,
Hard-
und
Software
;
Beratung
,
Schulung
und
Service
[I]
Desarrollo
de
software
,
preparación
y
distribución
de
soluciones
completas
en
lo
referente
a
la
técnica
de
medida
,
supervisión
y
control
de
procesos
,
valoración
y
garantía
de
calidad
,
venta
de
hardware
y
software
;
asesoría
,
formación
y
servicio
Dank
ihrer
Qualität
und
hohen
Präzision
sind
sie
in
unzähligen
Fertigungsbereichen
im
Einsatz
,
insbesondere
auch
in
anspruchsvollen
Branchen
wie
Medizintechnik
,
Optische
Industrie
,
Luftfahrt-
,
Automobil-
,
Rennsportindustrie
und
bei
deren
Zulieferern
. [I]
Gracias
a
su
calidad
y
precisión
elevada
se
emplean
en
innumerables
sectores
de
fabricación
,
especialmente
en
ramos
exigentes
,
como
la
técnica
médica
,
la
industria
óptica
,
la
industria
aeronáutica
,
automovilística
y
de
carreras
, y
sus
proveedores
.
Die
GATHER
Industrie
GmbH
steht
seit
1976
für
Spitzenqualität
von
magnetgekuppelten
Zahnradpumpen
und
Schnellkupplungen
für
Rohr-
und
Schlauchleitungen
. [I]
GATHER
Industrie
GmbH
proporciona
desde
1976
bombas
de
engranajes
de
embrague
magnético
de
la
máxima
calidad
y
embragues
rápidos
para
conducciones
de
tubos
y
tuberías
.
Die
Unternehmensgruppe
HELMKE
ist
seit
1922
in
der
Schwerindustrie
ein
erfahrener
und
geschätzter
Partner
für
hochqualitative
Produkte
der
elektrischen
Antriebstechnik
und
ein
flexibler
und
innovativer
Anbieter
von
Antriebssystemen
. [I]
Desde
1992
,
el
grupo
de
empresas
HELMKE
es
un
socio
experimentado
y
aprecido
en
la
industria
pesada
,
en
productos
de
calidad
elevada
de
la
técnica
de
accionamiento
eléctrico
, y
un
oferente
flexible
e
innovador
de
sistemas
de
accionamiento
.
Durch
unser
langjährige
Erfahrung
und
über
2000
geprüfte/geschliffene
Spindeln
können
wir
Ihnen
Zuverlässigkeit
,
absolute
Prozesssicherheit
und
ein
Höchstmaß
an
Qualität
garantieren
. [I]
A
travésmuchos
años
de
experiencia
y
más
de
2000
husillos
examinados/rectificados
le
podemos
garantizar
fiabilidad
,
absoluta
seguridad
del
proceso
y
la
calidad
más
elevada
.
Eine
Vielzahl
renommierter
Maschinenhersteller
weltweit
vertraut
auf
die
Zuverlässigkeit
unserer
hochwertigen
Antriebs-
und
Steuerungskomponenten
sowie
auf
unsere
ganzheitlichen
Antriebslösungen
. [I]
Un
gran
número
de
renombrados
fabricantes
de
maquinaria
en
todo
el
mundo
confía
en
la
fiabilidad
de
nuestros
componentes
de
control
y
accionamiento
de
gran
calidad
,
así
como
en
nuestras
soluciones
integradas
de
accionamiento
.
Extrem
lange
Lebensdauer
durch
robuste
Bauart
und
hochwertige
Oberflächenveredelung
der
Bauteile
. [I]
Duración
extremamente
larga
por
el
tipo
de
construcción
robusto
y
el
refinamiento
de
elevada
calidad
en
las
superficies
de
las
piezas
constructivas
.
Fertigung
:
Die
baugruppenbezogene
Fertigung
ist
ein
Garant
für
hohe
Qualität
. [I]
Fabricación:
La
fabricación
de
los
grupos
constructivos
relacionados
es
una
garantía
de
elevada
calidad
.
In
Verbindung
mit
der
Feuchtemessung
und
der
Bildauswertung
entstand
ein
spezielles
Knowhow
zur
Bewertung
von
Papierqualität
hinsichtlich
der
für
die
Nutzung
und
Verarbeitung
relevanten
Eigenschaften
. [I]
En
relación
con
las
mediciones
de
humedad
y
la
interpretación
de
imágenes
se
ha
desarrollado
un
conocimiento
especial
en
la
evaluación
de
la
calidad
del
papel
en
lo
referente
a
sus
propiedades
relevantes
para
su
utilización
y
procesado
.
Jeder
ServoPress-Rundschalttisch
erhält
nach
einer
gewissenhaften
Qualitätskontrolle
ein
Prüfprotokoll
. [I]
Cada
consola
de
control
circular
ServoPress
,
despues
un
control
de
calidad
científico
,
obtiene
un
protocolo
de
ensayo
.
Langfristige
Erfahrung
,
der
tägliche
Kontakt
mit
den
Kunden
und
konsequente
Entwicklungsarbeit
mit
mehr
als
100
Patenten
sichern
die
technische
Kompetenz
und
verdeutlichen
das
Qualitätsbewusstsein
des
Geschäftsbereiches
. [I]
conciencia
de
calidad
del
área
de
negocio
.
Modernste
Produktion
ausschließlich
im
deutschsprachigen
Raum
sichern
einen
Qualitätsvorsprung
,
den
offizielle
Prüf-
und
Qualitätssiegel
fast
sämtlicher
Zulassungsbehörden
und
Zertifizierungsinstitute
der
Welt
bestätigen
. [I]
La
producción
más
moderna
exclusivamente
en
el
área
de
habla
alemana
asegura
estar
en
cabeza
en
calidad
,
certificada
por
el
sello
de
calidad
y
control
oficial
de
casi
todos
los
organismos
oficiales
de
autorización
y
los
institutos
de
certificación
del
mundo
.
Prüfergebnisse
können
in
bestehende
QM-Systeme
implementiert
und
als
Qualitätsnachweis
verwendet
werden
. [I]
Los
resultados
de
los
ensayos
se
pueden
implementar
en
los
sistemas
QM
existentes
y
se
pueden
usar
como
pruebas
de
calidad
.
Qualititätssicherung
:
Unsere
Qualititätssicherung
realisiert
eine
gleichbleibende
Wiederholgenauigkeit
bei
der
Fertigung
,
und
legt
so
die
Basis
für
die
gleichbleibend
hohe
Qualität
unserer
Endprodukte
. [I]
Garantía
de
calidad
:
Nuestra
garantía
de
calidad
consigue
una
precisión
invariable
en
las
repeticiones
de
fabricación
, y
sienta
así
las
bases
de
la
elevada
calidad
invariable
de
nuestros
productos
finales
.
Sie
werden
zur
Qualitätssicherung
und
zur
Produktivitätssteigerung
,
zum
Konsumentenschutz
,
zur
Erfüllung
von
Industriestandards-
und
-normen
sowie
für
den
Schutz
von
Maschinen
und
Anlagen
eingesetzt
. [I]
Se
emplean
para
el
aseguramiento
de
la
calidad
y
para
el
aumento
de
la
productividad
,
para
la
protección
de
los
consumidores
,
para
el
cumplimiento
de
los
estándares
y
las
normas
de
la
industria
,
así
como
para
la
protección
de
las
máquinas
y
las
instalaciones
.
Weitere
Produkte:
VM:
Geschossgeschwindigkeitsmesser
für
Geschosse
aus
Handfeuerwaffen
und
andere
fliegende
Körper
,
Anwendungen:
Waffentechnik
,
Kriminalistik
,
Materialprüfung
,
Qualitätskontrolle
[I]
Otros
productos:
VM:
medidor
de
la
velocidad
del
disparo
para
disparos
de
armas
de
fuego
cortas
y
otros
cuerpos
voladores
,
aplicaciones:
técnica
armamentística
,
criminalística
,
estudio
de
materiales
,
controles
de
calidad
100
%
Bockshornkleesamen-Pulver
ohne
Zusätze
und
keine
Extraktion
;
der
Samen
hat
Lebensmittelqualität
. [EU]
100
%
semillas
de
fenogreco
en
polvo
sin
aditivos
ni
extracción
;
semillas
de
calidad
equivalente
a
los
alimentos
destinados
al
consumo
humano
.
12
Im
Rahmen
der
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Interpretation
fallenden
Verträge
handelt
der
Betreiber
als
Dienstleistungserbringer
. [EU]
12
Con
arreglo
a
los
acuerdos
contractuales
comprendidos
en
el
ámbito
de
aplicación
de
la
presente
Interpretación
,
el
concesionario
actúa
en
calidad
de
proveedor
de
servicios
.
15
Die
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
für
einen
biologischen
Vermögenswert
oder
ein
landwirtschaftliches
Erzeugnis
kann
vereinfacht
werden
durch
die
Gruppierung
von
biologischen
Vermögenswerten
oder
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
nach
wesentlichen
Eigenschaften
,
beispielsweise
nach
Alter
oder
Qualität
. [EU]
15
La
valoración
del
valor
razonable
de
un
activo
biológico
, o
de
un
producto
agrícola
,
puede
verse
facilitada
al
agrupar
los
activos
biológicos
o
los
productos
agrícolas
de
acuerdo
con
sus
atributos
más
significativos
,
como
por
ejemplo
,
la
edad
o
la
calidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "calidad":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners