A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
84 results for ausgefallenen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
bei
ausgefallenen
Forderungen
Daten
über
die
Klassen
oder
Pools
,
denen
die
Forderungen
während
des
Jahres
vor
dem
Ausfall
zugeordnet
waren
,
und
über
die
tatsächlichen
Werte
der
LGD
und
des
Umrechnungsfaktors
,
und
[EU]
en
el
caso
de
las
exposiciones
en
situación
de
impago
,
datos
sobre
los
grados
o
conjuntos
de
exposiciones
a
los
que
se
asignó
la
exposición
en
el
año
previo
al
impago
,
así
como
los
resultados
efectivos
en
LGD
y
factores
de
conversión
; y
bei
ausgefallenen
Forderungen
,
für
die
die
Kreditinstitute
die
LGD-Werte
gemäß
Teil
2
Nummer
8
verwenden
,
beträgt
RW:
0;
und
[EU]
en
el
caso
de
las
exposiciones
en
situación
de
impago
a
las
que
las
entidades
de
crédito
apliquen
valores
LGD
establecidos
en
la
parte
2,
punto
8,
RW
será
= 0;
bei
ausgefallenen
Forderungen
,
für
die
die
Kreditinstitute
ihre
eigenen
LGD-Schätzungen
verwenden
,
beträgt
RW:
Max0
,12,5*(
LGD-ELBE
) [EU]
en
el
caso
de
las
exposiciones
en
situación
de
impago
a
las
que
las
entidades
de
crédito
apliquen
sus
propias
estimaciones
de
LGD
,
RW
será:
Max
0,12.5* (LGD-ELBE
Bei
ausgefallenen
Forderungen
(
PD=1
),
für
die
die
Kreditinstitute
eigene
LGD-Schätzungen
verwenden
,
ist
EL=ELBE
, d. h.
die
beste
Schätzung
des
Kreditinstituts
für
den
erwarteten
Verluste
aus
der
ausgefallenen
Forderung
gemäß
Teil
4
Nummer
80
dieses
Anhangs
. [EU]
Para
las
exposiciones
sujetas
al
tratamiento
establecido
en
la
parte
1,
punto
4,
EL
será
0.
bei
drei-
und
viermotorigen
Flugzeugen
eine
Flugzeit
von
zwei
Stunden
bei
einem
ausgefallenen
Triebwerk
mit
der
dafür
im
Flughandbuch
angegebenen
Reisegeschwindigkeit
unter
Standardbedingungen
bei
Windstille
und
mit
der
tatsächlichen
Startmasse
. [EU]
en
el
caso
de
los
aviones
de
tres
y
cuatro
motores
, a
dos
horas
de
vuelo
a
velocidad
de
crucero
OEI
,
con
arreglo
al
AFM
con
aire
en
calma
y
en
condiciones
estándar
basadas
en
la
masa
de
despegue
real
.
bei
drei-
und
viermotorigen
Flugzeugen
innerhalb
einer
Flugzeit
von
zwei
Stunden
bei
einem
ausgefallenen
Triebwerk
mit
der
dafür
im
Flughandbuch
angegebenen
Reisegeschwindigkeit
unter
Standardbedingungen
bei
Windstille
und
der
tatsächlichen
Startmasse
erreicht
werden
kann
und
, [EU]
en
el
caso
de
los
aviones
de
tres
y
cuatro
motores
, a
dos
horas
de
vuelo
a
velocidad
de
crucero
con
un
motor
inoperativo
,
con
arreglo
al
manual
de
vuelo
del
avión
,
con
aire
en
calma
y
en
condiciones
estándar
basadas
en
la
masa
de
despegue
real
, y
bei
drei-
und
viermotorigen
Flugzeugen
innerhalb
einer
Flugzeit
von
zwei
Stunden
bei
einem
ausgefallenen
Triebwerk
mit
der
dafür
im
Flughandbuch
angegebenen
Reisegeschwindigkeit
unter
Standardbedingungen
bei
Windstille
und
der
tatsächlichen
Startmasse
erreicht
werden
kann
und
, [EU]
en
el
caso
de
los
aviones
de
tres
y
cuatro
motores
,
un
tiempo
de
vuelo
de
dos
horas
de
vuelo
a
velocidad
de
crucero
con
un
motor
inactivo
establecida
en
el
Manual
de
vuelo
del
avión
,
con
aire
en
calma
y
en
condiciones
normales
,
basándose
en
la
masa
real
de
despegue
, y
bei
einem
Ausfall
der
Sicherheiten
(
Collateral
), d. h.
wenn
Dexia
FSMA
keine
Sicherheiten
in
Höhe
der
Differenz
zwischen
dem
Wert
der
Verbindlichkeiten
im
Rahmen
der
GIC
und
dem
Marktwert
der
Aktiva
von
FSM
nach
Abzug
eines
Abschlags
(
Haircut
)
beibringt
.
In
diesem
Fall
bezieht
sich
die
Verkaufsoption
auf
eine
Zahl
von
Aktiva
,
deren
Restnennwert
gleich
dem
Betrag
der
ausgefallenen
Sicherheiten
ist
und
die
an
Dexia
zu
ihrem
Restnennwert
zuzüglich
der
fälligen
Zinsen
verkauft
werden
. [EU]
falta
de
colateral
,
es
decir
,
si
Dexia
no
facilitase
a
FSAM
colateral
igual
a
la
diferencia
entre
el
valor
del
pasivo
que
conforma
los
depósitos
de
inversión
y
el
valor
de
mercado
de
los
activos
de
FSAM
,
después
de
deducción
de
un
margen
sobre
estos
activos:
en
este
caso
,
la
opción
de
venta
se
refiere
a
un
número
de
activos
cuyo
valor
nominal
residual
es
igual
al
importe
de
la
falta
de
colateral
, y
que
se
venden
a
Dexia
a
su
valor
nominal
residual
,
incrementado
con
los
correspondientes
intereses
.
Beschränkungen
bei
Flugbetrieb
mit
einem
ausgefallenen
Triebwerk
müssen
berücksichtigt
werden
. [EU]
Asimismo
,
deberá
tenerse
en
cuenta
cualquier
limitación
relacionada
con
las
operaciones
con
un
motor
inoperativo
.
Beschränkungen
bei
Flugbetrieb
mit
einem
ausgefallenen
Triebwerk
müssen
berücksichtigt
werden
. [EU]
Deberá
tenerse
en
cuenta
cualquier
limitación
referente
a
las
operaciones
con
un
motor
inoperativo
.
Beschränkungen
bei
Flugbetrieb
mit
einem
ausgefallenen
Triebwerk
sind
zu
berücksichtigen
. [EU]
Deberá
tenerse
en
cuenta
cualquier
limitación
referente
a
las
operaciones
con
un
motor
inoperativo
.
dabei
ist
ELBE
die
vom
Kreditinstitut
selbst
vorgenommene
möglichst
genaue
Schätzung
der
erwarteten
Verluste
aus
der
ausgefallenen
Forderung
gemäß
Teil
4
Nummer
80
dieses
Anhangs
. [EU]
en
donde
ELBE
será
la
mejor
estimación
de
pérdida
esperada
de
la
entidad
de
crédito
para
la
exposición
en
situación
de
pago
de
conformidad
con
el
punto
80
de
la
parte
4
del
presente
anexo
.
Das
reale
BIP-Wachstum
wird
2005
voraussichtlich
weiterhin
mäßig
ansteigen
,
doch
werden
sich
die
geringer
als
erwartet
ausgefallenen
Überträge
von
2004
unvermeidlich
auf
den
Gesamtjahresdurchschnitt
auswirken
. [EU]
Se
espera
que
el
crecimiento
del
PIB
real
siga
a
un
ritmo
moderado
en
2005
,
si
bien
una
transferencia
del
año
anterior
inferior
a
lo
previsto
afectará
inevitablemente
a
la
media
anual
global
.
Daten
über
die
Verlustkomponenten
bei
jeder
einzelnen
ausgefallenen
Forderung
. [EU]
Datos
sobre
los
componentes
de
pérdida
de
cada
exposición
en
situación
de
impago
.
Den
vom
Luftfahrtunternehmer
festgelegten
Startmindestbedingungen
muss
die
Höhe
zugrunde
gelegt
werden
,
von
der
die
Nettostartflugbahn
mit
einem
ausgefallenen
Triebwerk
konstruiert
werden
kann
. [EU]
Los
mínimos
de
despegue
establecidos
por
el
operador
deberán
basarse
en
una
altura
desde
la
cual
se
pueda
construir
una
trayectoria
neta
de
despegue
con
un
motor
inoperativo
.
Der
Ausfall
eines
Teilabschnittes
einer
hydraulischen
Übertragungseinrichtung
ist
dem
Fahrzeugführer
durch
eine
Einrichtung
mit
roter
Warnleuchte
anzuzeigen
,
die
aufleuchtet
,
bevor
oder
während
zwischen
der
wirksamen
und
der
ausgefallenen
Bremsausrüstung
ein
Differenzdruck
von
nicht
mehr
als
15
,5
bar
,
gemessen
am
Hauptbremszylinderausgang
,
entsteht
,
und
so
lange
leuchtet
,
wie
der
Ausfall
andauert
und
der
Zündschalter
eingeschaltet
ist
. [EU]
Todo
fallo
en
el
sistema
de
transmisión
hidráulico
deberá
serle
anunciado
al
conductor
mediante
un
dispositivo
dotado
de
un
indicador
rojo
que
se
ilumine
antes
de
o
al
aplicar
una
presión
diferencial
no
superior
a
15
,5
bar
entre
el
equipo
de
frenado
activo
y
el
que
ha
fallado
,
medida
en
la
salida
del
cilindro
principal
.
Este
indicador
deberá
permanecer
encendido
mientras
persista
el
fallo
y
el
interruptor
de
contacto
se
encuentre
en
la
posición
de
«marcha»
.
Der
Betreiber
hat
die
Geschwindigkeit
für
die
Berechnung
der
größten
Entfernung
zu
einem
geeigneten
Flugplatz
für
jedes
betriebene
zweimotorige
Flugzeugmuster
oder
jede
Baureihe
basierend
auf
der
wahren
Fluggeschwindigkeit
,
die
das
Flugzeug
ohne
Überschreitung
der
größten
Betriebsgeschwindigkeit
VMO
(
Maximum
Operating
Speed
)
mit
einem
ausgefallenen
Triebwerk
einhalten
kann
,
zu
bestimmen
. [EU]
El
operador
determinará
una
velocidad
para
el
cálculo
de
la
distancia
máxima
a
un
aeródromo
adecuado
para
cada
tipo
o
variante
de
avión
bimotor
operado
,
sin
rebasar
la
VMO
, (velocidad
operativa
máxima
)
sobre
la
base
de
la
velocidad
verdadera
que
el
avión
puede
mantener
con
un
motor
inoperativo
.
der
höchsten
Flugfläche
,
die
das
Flugzeug
mit
einem
ausgefallenen
Triebwerk
unter
Einhaltung
der
im
Flughandbuch
angegebenen
Brutto-Steigrate
erreichen
und
beibehalten
kann
;
maßgebend
ist
der
kleinere
Wert
[EU]
al
nivel
de
vuelo
máximo
que
el
avión
pueda
alcanzar
y
mantener
con
un
motor
inoperativo
,
usando
el
máximo
régimen
de
ascenso
especificado
en
el
manual
de
vuelo
del
avión
,
ateniéndose
al
que
sea
menor
de
ambos
niveles
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
die
Geschwindigkeit
für
die
Berechnung
der
größten
Entfernung
zu
einem
geeigneten
Flugplatz
für
jedes
betriebene
zweimotorige
Flugzeugmuster
oder
jede
Baureihe
davon
basierend
auf
der
wahren
Fluggeschwindigkeit
zu
bestimmen
,
die
das
Flugzeug
ohne
Überschreitung
von
VMO
mit
einem
ausgefallenen
Triebwerk
einhalten
kann
. [EU]
El
operador
determinará
la
velocidad
para
el
cálculo
de
la
distancia
máxima
a
un
aeródromo
adecuado
para
cada
tipo
o
variante
de
avión
bimotor
operado
,
sin
rebasar
la
VMO
,
sobre
la
base
de
la
velocidad
verdadera
que
el
avión
puede
mantener
con
un
motor
inoperativo
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
die
Geschwindigkeit
für
die
Berechnung
der
größten
Entfernung
zu
einem
geeigneten
Flugplatz
für
jedes
betriebene
zweimotorige
Flugzeugmuster
oder
jede
Baureihe
davon
basierend
auf
der
wahren
Fluggeschwindigkeit
zu
bestimmen
,
die
das
Flugzeug
ohne
Überschreitung
von
VMO
mit
einem
ausgefallenen
Triebwerk
unter
folgenden
Bedingungen
einhalten
kann:
[EU]
El
operador
determinará
una
velocidad
para
el
cálculo
de
la
distancia
máxima
a
un
aeródromo
adecuado
para
cada
tipo
o
variante
de
avión
bimotor
operado
,
sin
rebasar
la
VMO
,
sobre
la
base
de
la
velocidad
verdadera
que
el
avión
puede
mantener
con
un
motor
inoperativo
en
las
siguientes
condiciones:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausgefallenen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners