DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
zusammenkommen
Search for:
Mini search box
 

17 results for Zusammenkommen
Word division: zu·sam·men·kom·men
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

Ab Anfang September können die zuständigen Ausschüsse des Parlaments und die jeweiligen Mitglieder der Kommission für eine ausführliche Aussprache über die künftigen Prioritäten in den einzelnen Politikbereichen zusammenkommen. [EU] A partir del comienzo del mes de septiembre, las comisiones parlamentarias competentes y los miembros correspondientes de la Comisión podrán reunirse para intercambiar puntos de vista de forma más pormenorizada sobre las futuras prioridades de cada ámbito político.

Das IEA-Sekretariat und der Exekutivausschuss sollten so oft wie erforderlich zusammenkommen, um über Fragen der praktischen Umsetzung und Durchführung dieser Vereinbarung zu beraten. [EU] La Secretaría de la AIE y el Comité Ejecutivo deberán reunirse siempre que sea necesario para debatir materias relacionadas con la aplicación práctica y la ejecución del presente Memorando.

Dazu gehören ferner die Einrichtung eines Portals im Internet und eines Netzwerks, das die Informationen über die Wertschöpfungskette verbreitet und gleichzeitig als allgemeine Informationsquelle dient, sowie die Einrichtung von "Treffpunkten" auf nationaler und regionaler Ebene, wo Forschungs- und Entwicklungsgruppen, Architekten, Konstrukteure, IT-interessierte Gruppen, Trendforscher, Innovateure, Investoren usw. zusammenkommen. [EU] Otras medidas incluyen la creación de un portal de internet y de una red para canalizar la información en la cadena de valor, sirviendo al mismo tiempo de recurso de información de carácter general, así como la instauración de puntos de encuentro tanto nacionales como regionales para servir a los grupos de investigación y desarrollo, arquitectos, diseñadores, grupos dedicados a la TI, investigadores de tendencias, innovadores e inversores, etc.

dem Generalsekretär und dem Generaldirektor für Personal und Verwaltung jährlich einen Datenschutzbericht für die Kommission zur Erörterung auf der geeigneten Ebene - wie dem regelmäßigen Zusammenkommen der Generaldirektoren - vorzulegen; der Bericht wird den Kommissionsbediensteten zur Verfügung gestellt [EU] presentará cada año un informe de situación de la protección de datos en la Comisión, al secretario general y al director general de personal y administración, para que se debata al nivel apropiado, por ejemplo en la reunión periódica de directores generales; el personal de la Comisión tendrá acceso a este informe

Der Ausschuss kann je nach den Aufforderungen, um die es geht, in unterschiedlichen Zusammensetzungen zusammenkommen. [EU] Las reuniones del Comité pueden adoptar diferentes configuraciones, según las convocatorias de que se traten.

Die Arbeitsgruppen sollten so oft wie nötig zusammenkommen, um die Fortschritte ihrer jeweiligen Tätigkeiten zu prüfen, sachdienliche Ansätze für ihre künftige Arbeit zu ermitteln und dem Exekutivausschuss und dem Politischen Ausschuss Empfehlungen zu erforderlichen Maßnahmen zu unterbreiten. [EU] Los grupos operativos deberán reunirse cuantas veces sea necesario para revisar el progreso de sus respectivas actividades, identificar caminos relevantes para su futuro trabajo y presentar recomendaciones al Comité Ejecutivo y al Comité de Dirección sobre las acciones necesarias.

Die französischen Behörden, die am 17. Juli 2002 mit den Kommissionsdienststellen zusammenkommen sollten, baten mit Schreiben vom 10. Juli 2002 ebenfalls um Fristverlängerung für ihre Antwort. [EU] Las autoridades francesas, que debían entrevistarse con los servicios de la Comisión el 17 de julio de 2002, solicitaron asimismo un plazo de respuesta mediante carta de 10 de julio de 2002.

Die Häufigkeit wird von der Menge und dem Durchsatz der zu prüfenden Butter abhängen; nach Möglichkeit sollte pro Monat mindestens eine Prüfergruppe zusammenkommen. [EU] La frecuencia dependerá del volumen y del flujo de mantequilla y, en la medida de lo posible, será como mínimo de una comisión al mes.

Die internationale Gemeinschaft wird dann im Jahr 2014 zur dritten Konferenz zur Überprüfung des Übereinkommens zusammenkommen, um die Fortschritte zu bewerten, die bei der Durchführung des Aktionsplans von Cartagena erzielt wurden. [EU] A continuación, la comunidad internacional se reunirá en 2014 para la tercera conferencia de revisión de la Convención, con el fin de evaluar los avances en la aplicación del Plan de Acción de Cartagena.

Die Schweine sind unmittelbar zur Schlachtung zu versenden und dürfen nicht mit anderen Schweinen zusammenkommen. [EU] Esos cerdos se enviarán directamente al sacrificio y no se mezclarán con otros cerdos.

Die Teilnehmer beschlossen, dass Vertreter der Mitglieder der Welthandelsorganisation (WTO), die Partei des Diskussionsprotokolls sind, unter Leitung des WTO-Rates für den Handel mit Waren zusammenkommen ; in der Regel mindestens alle drei Jahre ;, um zu prüfen, ob in die Liste der Erzeugnisse zusätzliche pharmazeutischen Erzeugnisse einvernehmlich aufgenommen und somit vom Zoll befreit werden sollen. [EU] Los participantes decidieron que los representantes de los miembros de la Organización Mundial del Comercio (OMC) signatarios del Acta de las discusiones se reunirían por lo menos una vez cada tres años, bajo los auspicios del Consejo del Comercio de Mercancías de dicha organización, a fin de revisar la lista de productos e incluir, mediante consenso, productos farmacéuticos adicionales con vistas a la supresión de aranceles.

Die Teilnehmer beschlossen, dass Vertreter der WTO-Mitglieder, die Vertragspartei des "Record of Discussions" sind, unter Leitung des WTO-Rates für den Handel mit Waren zusammenkommen - in der Regel spätestens alle drei Jahre - um zu prüfen, ob in die Liste der Erzeugnisse zusätzliche pharmazeutische Erzeugnisse aufgenommen und damit vom Zoll befreit werden sollen. [EU] Los participantes decidieron que los representantes de los miembros de la Organización Mundial del Comercio (OMC) signatarios del Acta de las conversaciones se reunirían, bajo los auspicios del Consejo del comercio de mercancías de la OMC, por lo menos una vez cada tres años, a fin de revisar la lista de productos con vistas a incluir, mediante consenso, productos farmacéuticos adicionales a efectos de la eliminación de aranceles.

Finden Teile des Bewertungsverfahrens außerhalb der Kommissionsgebäude statt ('Fernverfahren'), können die Beobachter die betreffende Phase nachträglich auf der Grundlage von Gesprächen mit den als Fachgutachter tätigen Experten bewerten, sobald diese in den für die Durchführung der Bewertungsarbeiten bestimmten Räumlichkeiten zusammenkommen. [EU] Cuando una parte de la evaluación tenga lugar fuera de los locales de la Comisión ("evaluación a distancia"), el observador podrá evaluar esa fase tras su terminación basándose en el debate con los expertos evaluadores una vez se hayan reunido en los locales destinados a la evaluación.

Reichen die zu beprobenden Bestände dennoch nicht aus, können zunehmend kleine Betriebe ausgewählt werden, bis möglichst 154 Bestände zusammenkommen. [EU] En caso de que el número de manadas que deben someterse a muestreo siga siendo insuficiente, se podrán seleccionar explotaciones cada vez más reducidas hasta alcanzar un mínimo de 154 manadas cuando sea posible.

Rekuperativwannen, bei denen verschiedene Eigenschaften zusammenkommen, die niedrige Flammentemperaturen ermöglichen. [EU] Horno de recuperación que integra diversas funciones, permitiendo la reducción de las temperaturas de las llamas.

Veranstaltung von bis zu drei Studienbesuchen in Afrika durch Mitglieder der Expertengruppe, damit sie ein besseres Verständnis dafür entwickeln können, wie sich der illegale Handel mit SALW und deren übermäßige Anhäufung auf dem Kontinent auswirken, mit lokalen Akteuren zusammenkommen können und den Bedarf an technischer Hilfe erörtern können [EU] La organización de hasta tres visitas de estudio a África de los miembros del grupo de expertos para que profundicen su comprensión de las consecuencias del tráfico y la acumulación excesiva de APAL en el continente, se reúnan con los actores locales y debatan las necesidades de asistencia técnica

Wenn mehrere Ermüdungsbeanspruchungen zusammenkommen, werden die Ermüdungsbeanspruchungen entsprechend den Merkmalen der Belastungen sowie gemäß der jeweils eingesetzten Konstruktionsanalyse und nach dem zugrunde gelegten Auslegungsstandard berücksichtigt. [EU] Si los casos de carga de fatiga actúan conjuntamente, deberán tenerse en cuenta de una forma que coincida con las características de las cargas y la forma del análisis de diseño y el código de diseño de fatigas empleados.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners