A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
zusammenfallen
zusammenfalten
Zusammenfalten
zusammenfassen
zusammenfassend
zusammenfassend sagen
Zusammenfassung
zusammenfließen
Zusammenfließen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
165 results for
Zusammenfassend
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Gemäß
Artikel
52
Absatz
1
und
Artikel
52
Absatz
2 [25]
des
polnischen
Postgesetzes
muss
die
Rechnungsführung
von
PP
so
beschaffen
sein
,
dass
(i)
die
Kosten
für
jede
Dienstleistung
aus
dem
reservierten
Bereich
einzeln
und
für
nicht
reservierte
Dienstleistungen
zusammenfassend
berechnet
werden
können
(
zum
Universaldienst
gehörende
Dienste
und
andere
Dienste
)
und
(
ii
)
sich
die
Einzelkosten
berechnen
lassen
. [EU]
De
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
52
,
apartados
1 [24] y 2 [25],
de
la
Ley
polaca
de
servicios
postales
,
PP
ha
de
llevar
una
contabilidad
de
tal
forma
que
i)
haga
posible
que
se
calculen
los
costes
separadamente
,
para
cada
servicio
reservado
, y
de
forma
colectiva
,
para
los
servicios
no
reservados
(servicios
universales
y
no
universales
), y
ii
)
permita
el
cálculo
de
los
costes
unitarios
.
Gemäß
Artikel
52
Absatz
1
des
Postgesetzes
muss
die
Rechnungsführung
von
PP
es
ermöglichen
,
dass
sich
die
Kosten
für
jede
Dienstleistung
des
reservierten
Bereichs
einzeln
und
für
nichtreservierte
Dienste
-
getrennt
nach
zum
Universaldienst
gehörenden
Diensten
und
anderen
Diensten
-
zusammenfassend
berechnen
lassen
. [EU]
Sobre
la
base
del
artículo
52
,
apartado
1,
de
la
Ley
de
servicios
postales
,
PP
ha
de
llevar
su
contabilidad
de
tal
forma
que
se
puedan
calcular
los
costes
separadamente
para
cada
servicio
reservado
y
colectivamente
para
los
servicios
no
reservados
divididos
en
servicios
postales
universales
y
servicios
distintos
de
los
anteriores
.
Gemäß
Artikel
9
Absatz
2
des
Basisrechtsakts
kann
sich
der
Umfang
der
einem
Mitgliedstaat
über
die
Verwendung
der
Fondsmittel
vorliegenden
Informationen
,
die
der
Kommission
in
den
in
diesem
Kapitel
genannten
Unterlagen
zu
übermitteln
sind
,
nach
dem
Betrag
des
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
zugewiesenen
Gemeinschaftsbeitrags
bestimmen
;
gegebenenfalls
können
diese
Informationen
zusammenfassend
dargestellt
werden
. [EU]
Con
arreglo
al
artículo
9,
apartado
2,
del
acto
de
base
,
la
información
de
que
dispone
un
Estado
miembro
sobre
la
utilización
del
Fondo
se
transmitirá
a
la
Comisión
en
los
documentos
mencionados
en
el
presente
capítulo
en
una
medida
proporcional
al
importe
de
la
contribución
comunitaria
asignada
a
dicho
Estado
miembro
y,
en
su
caso
,
esta
información
podrá
presentarse
de
forma
resumida
.
Griechenland
vertritt
zusammenfassend
den
Standpunkt
,
dass
alle
drei
Maßnahmen
Teil
des
gleichen
Umstrukturierungsprozesses
sind
und
nicht
gegen
den
Grundsatz
der
einmaligen
Gewährung
verstoßen
. [EU]
Por
último
,
Grecia
sostiene
que
las
tres
medidas
eran
parte
del
mismo
proceso
de
reestructuración
y
que
,
por
consiguiente
,
no
se
ha
infringido
el
principio
de
«ayuda
única»
.
Im
Weiteren
werden
das
Prüfverfahren
der
Kommission
und
die
damit
zusammenhängenden
Vorgänge
zusammenfassend
dargestellt
. [EU]
A
continuación
se
resume
todo
lo
relacionado
con
la
investigación
de
la
Comisión
y
los
acontecimientos
de
relevancia
.
In
Anlage
V
ist
dieses
Verfahren
zusammenfassend
in
Form
eines
Ablaufdiagramms
dargestellt
. [EU]
El
anexo
V
describe
este
proceso
por
medio
de
diagramas
de
flujos
y
ofrece
una
visión
de
conjunto
del
mismo
.
In
Anlage
V
ist
dieses
Verfahren
zusammenfassend
in
Form
eines
Ablaufdiagramms
dargestellt
. [EU]
El
anexo
V
describe
brevemente
este
proceso
mediante
un
esquema
y
da
una
visión
general
del
proceso
.
Nach
Auffassung
der
Kommission
ermöglicht
es
die
von
PP
vorgenommene
Kontentrennung
,
die
Kosten
gemäß
Artikel
14
Absatz
2
der
Verordnung
97/67/EG
für
jeden
Dienst
des
reservierten
Bereichs
einzeln
und
für
die
nicht
reservierten
Dienste
-
getrennt
nach
zum
Universaldienst
gehörenden
Diensten
und
anderen
Diensten
-
zusammenfassend
zu
berechnen
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Comisión
estima
que
PP
separa
adecuadamente
sus
cuentas
de
tal
modo
que
permite
calcular
los
costes
separadamente
para
cada
servicio
del
sector
reservado
y
colectivamente
para
los
servicios
no
reservados
,
con
una
distinción
clara
entre
los
servicios
que
forman
parte
del
servicio
universal
y
los
que
no
forman
parte
del
mismo
,
como
se
especifica
en
el
artículo
14
,
apartado
2,
de
la
Directiva
.
Nachstehend
wird
der
Kontext
der
Beihilfe
zusammenfassend
beschrieben
. [EU]
A
continuación
figura
un
resumen
de
la
descripción
de
la
ayuda
.
Polen
hat
die
getrennte
Kontenführung
anhand
der
auf
den
individuellen
Dienstleistungskonten
erfassten
Ergebnisse
und
der
nach
Dienstleistungsgruppen
zusammenfassend
berechneten
Ergebnisse
belegt
. [EU]
Las
autoridades
polacas
han
presentado
pruebas
de
tal
separación
mostrando
los
resultados
por
cuentas
de
servicios
individuales
y
resultados
conjuntos
por
grupos
de
servicios
.
Spielen
die
regionalen/lokalen
Behörden
eine
wesentliche
Rolle
,
ist
dies
ebenfalls
zusammenfassend
anzugeben
. [EU]
Cuando
las
autoridades
regionales/locales
desempeñen
un
papel
esencial
,
indíquese
y
descríbase
sucintamente
dicho
papel
.
Wie
aus
den
der
Kommission
vorgelegten
Angaben
und
der
jährlichen
Prüfung
der
nationalen
Regulierungsbehörde
hervorgeht
,
werden
die
Ergebnisse
von
PP
gemäß
Artikel
52
Absatz
1
des
Postgesetzes
für
jede
reservierte
Dienstleistung
einzeln
und
für
jede
der
folgenden
Gruppen
zusammenfassend
berechnet:
i)
nicht
reservierte
Universalpostdienste
und
ii
)
sonstige
kommerzielle
Dienstleistungen
(
die
nicht
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
sind
). [EU]
Como
muestra
la
información
facilitada
por
la
Comisión
y
la
evaluación
anual
llevada
a
cabo
por
la
Autoridad
Nacional
de
Reglamentación
,
los
resultados
de
PP
se
calculan
por
separado
para
cada
servicio
reservado
[58] y
colectivamente
para
cada
uno
de
los
grupos
siguientes:
i)
servicios
postales
universales
no
reservados
, y
ii
)
otros
servicios
comerciales
(al
margen
de
los
servicios
de
interés
económico
general
),
de
conformidad
con
los
requisitos
establecidos
en
el
artículo
52
,
apartado
1,
de
la
Ley
de
servicios
postales
.
Wie
die
Berichte
der
nationalen
Regulierungsbehörde
insbesondere
für
die
Jahre
2006
und
2007
belegen
,
erfolgte
die
Buchführung
und
Kostenrechnung
bei
PP
als
öffentlichem
Anbieter
von
Universalpostdiensten
in
der
Weise
,
dass
,
wie
in
Artikel
52
Absatz
1
des
Postgesetzes
gefordert
,
die
Kosten
für
jede
reservierte
Dienstleistung
einzeln
und
für
nicht
reservierte
Dienstleistungen
zusammenfassend
-
getrennt
nach
zum
Universaldienst
gehörenden
Diensten
und
anderen
Diensten
-
berechnet
werden
konnten
. [EU]
En
particular
,
para
los
ejercicios
2006
y
2007
,
los
informes
de
la
Autoridad
Nacional
de
Reglamentación
indican
que
PP
,
en
su
calidad
de
operador
público
que
presta
servicios
postales
universales
,
llevó
a
cabo
sus
prácticas
contables
y
su
contabilidad
de
costes
de
tal
forma
que
permitía
separar
los
costes
para
cada
servicio
reservado
y
colectivamente
para
los
servicios
no
reservados
,
distinguiendo
entre
servicio
postal
universal
y
servicios
postales
no
universales
de
acuerdo
con
los
requisitos
establecidos
en
el
artículo
52
,
apartado
1,
de
la
Ley
de
servicios
postales
.
Zusammenfassend
befand
die
Kommission
,
dass
ein
hypothetischer
Privatgläubiger
sich
bereits
Ende
2004
dafür
entschieden
hätte
,
seine
Forderungen
vollstrecken
zu
lassen
. [EU]
En
resumidas
cuentas
,
la
Comisión
estima
que
cualquier
hipotético
acreedor
privado
habría
optado
por
ejecutar
sus
deudas
ya
a
finales
de
2004
.
Zusammenfassend
beträgt
der
Nominalwert
aller
Umstrukturierungsbeihilfemaßnahmen
555030629
,80
PLN
(
405
Mio
.
PLN
bereits
gewährte
Beihilfe
und
150
Mio
.
PLN
geplante
Beihilfe
)
und
der
Gesamtnominalwert
der
KUKE-Bürgschaften
etwa
526
Mio
.
PLN
(
Nominalwert
,
346
Mio
.
PLN
-
Wert
der
bereits
gewährten
Bürgschaften
und
180
Mio
.
PLN
,
die
der
jährlichen
Höchstbeteiligung
von
KUKE
bezüglich
dieser
Bürgschaften
entsprechen
). [EU]
A
modo
de
conclusión
,
el
valor
nominal
de
todas
las
medidas
de
reestructuración
es
de
555030629
,80
PLN
(405
millones
PLN
de
ayuda
concedida
y
150
millones
PLN
de
ayuda
prevista
) y
el
valor
nominal
de
las
garantías
de
la
ASCE
es
de
unos
526
millones
PLN
(en
términos
nominales
,
346
millones
PLN
es
el
valor
de
las
garantías
ya
concedidas
y
180
millones
PLN
,
el
riesgo
anual
máximo
de
la
ASCE
para
estas
garantías
).
Zusammenfassend
bringt
die
Kommission
die
Ansicht
zum
Ausdruck
,
der
erste
Deloitte-Bericht
berücksichtige
nicht
,
dass
die
negativen
Ergebnisse
der
Jahre
1999
und
2000
bereits
am
Anfang
eines
jeden
Jahres
vorhersehbar
waren
. [EU]
En
resumen
,
la
Comisión
considera
que
el
primer
informe
Deloitte
no
tiene
en
cuenta
que
los
resultados
financieros
negativos
de
los
ejercicios
1999
y
2000
ya
eran
previsibles
antes
de
que
comenzara
el
ejercicio
correspondiente
.
Zusammenfassend
erfüllt
das
Energiefonds
in
der
angemeldeten
Form
also
nicht
die
in
den
Umweltschutzleitlinien
festgelegten
Vereinbarkeitsstandards
. [EU]
En
conclusión
,
el
régimen
Fondo
de
Energía
notificado
no
cumple
las
normas
de
compatibilidad
de
las
Directrices
medioambientales
.
Zusammenfassend
ergab
die
Untersuchung
,
dass
die
D-Weinsäure
grundlegend
andere
materielle
und
chemische
Eigenschaften
als
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hergestellte
L-Weinsäure
aufweist
,
was
bedeutet
,
dass
beide
Weinsäuretypen
nicht
austauschbar
sind
und
dass
sie
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
nicht
miteinander
konkurrieren
. [EU]
En
resumen
,
en
la
investigación
se
concluyó
que
el
ácido
D-tartárico
presenta
unas
características
físicas
y
químicas
sustancialmente
distintas
de
las
del
ácido
L-tartárico
producido
por
la
industria
comunitaria
,
lo
que
significa
que
ambas
formas
no
son
intercambiables
ni
compiten
en
el
mercado
comunitario
.
Zusammenfassend
ergab
die
Untersuchung
,
dass
einige
AKPF-Einfuhren
aus
Drittländern
die
Produktion
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ergänzen
. [EU]
En
resumen
,
la
investigación
mostró
que
algunas
importaciones
de
CAP
de
terceros
países
complementan
la
producción
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Zusammenfassend
fehlten
der
Kommission
Informationen
für
die
angemessene
und
hinreichende
Beurteilung
der
vorgeschlagenen
Kompensationsmaßnahmen
. [EU]
En
resumen
,
la
Comisión
carecía
de
la
información
necesaria
para
evaluar
adecuada
y
suficientemente
las
medidas
compensatorias
propuestas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zusammenfassend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners