A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2311 results for Wege
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
1962
hatte
Italien
beschlossen
,
Terni
nicht
im
Wege
eines
anhand
des
Marktwerts
der
enteigneten
Wirtschaftsgüter
ermittelten
festen
Betrags
zu
entschädigen
(
im
Gegensatz
zur
Vorgehensweise
im
Fall
der
"reinen"
Stromerzeuger
). [EU]
En
1962
Italia
decidió
no
indemnizar
a
la
sociedad
Terni
por
un
importe
fijo
basado
en
el
valor
de
mercado
de
los
bienes
expropiados
(a
diferencia
de
lo
que
ocurrió
en
el
caso
de
los
productores
«puros»
de
energía
eléctrica
).
1995
wurden
26
,3 %
im
Wege
eines
öffentlichen
Verkaufsangebots
verkauft
. [EU]
En
1995
,
se
vendió
el
26
,3 % a
través
de
una
oferta
pública
de
venta
.
1.
Artikel
2
Absatz
2
der
vorgenannten
Verordnung
besagt
,
dass
in
der
Buchführung
diejenigen
Ausgaben
zu
erfassen
sind
,
die
unmittelbar
im
Zusammenhang
mit
Arbeiten
,
Leistungen
und
Lieferungen
für
den
Bau
,
die
Unterhaltung
,
den
Betrieb
und
die
Verwaltung
der
Wege
getätigt
werden
. [EU]
Las
disposiciones
del
artículo
2,
apartado
2,
del
mencionado
Reglamento
significan
que
los
gastos
que
deben
registrarse
en
la
contabilidad
son
los
efectuados
directamente
para
pagar
el
coste
de
los
trabajos
,
prestaciones
y
suministros
relativos
a
la
construcción
,
al
mantenimiento
,
al
funcionamiento
y a
la
gestión
de
las
infraestructuras
.
(1)
Artikel
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
670/2009
der
Kommission
,
mit
der
die
Durchführungsbestimmungen
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
hinsichtlich
der
öffentlichen
Intervention
im
Wege
der
Ausschreibung
für
den
Ankauf
von
Hartweizen
oder
Rohreis
festgelegt
worden
sind
,
enthält
die
Mindestbedingungen
,
die
die
Interventionsorte
in
den
Mitgliedstaaten
erfüllen
müssen
. [EU]
En
el
artículo
2
del
Reglamento
(CE)
no
670/2009
de
la
Comisión
[2],
que
establece
disposiciones
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
en
lo
que
atañe
a
la
intervención
pública
mediante
licitación
para
la
compra
de
trigo
duro
o
arroz
con
cáscara
,
se
fijan
las
condiciones
mínimas
que
deben
satisfacer
los
centros
de
intervención
de
los
Estados
miembros
.
.2.3
Von
den
in
.2.2
genannten
offenen
Decks
zu
den
Stationen
für
die
Einbootung
in
die
Überlebensfahrzeuge
müssen
außenliegende
Wege
vorgesehen
sein
. [EU]
.2.3
Se
proveerán
vías
exteriores
desde
las
cubiertas
expuestas
citadas
en
el
punto
2.2
hasta
los
puestos
de
embarco
en
las
embarcaciones
de
supervivencia
.
.2.3
Von
den
in
Absatz
.2.2
genannten
offenen
Decks
zu
den
Stationen
für
die
Einbootung
in
die
Überlebensfahrzeuge
müssen
außenliegende
Wege
vorgesehen
sein
. [EU]
.2.3
Se
proveerán
vías
exteriores
desde
las
cubiertas
expuestas
citadas
en
el
apartado
.2.2
hasta
los
puestos
de
embarco
en
las
embarcaciones
de
supervivencia
.
(2)
Bis
zum
8.
Dezember
2015
können
die
Mitgliedstaaten
Personen
,
die
eine
einschlägige
Berufserfahrung
von
mindestens
drei
Jahren
nachweisen
,
im
Wege
eines
vereinfachten
Verfahrens
Sachkundenachweise
im
Sinne
des
Artikels
21
ausstellen
. [EU]
Hasta
el
8
de
diciembre
de
2015
,
los
Estados
miembros
podrán
prever
certificados
de
competencia
,
previstos
en
el
artículo
21
,
que
se
expedirán
,
mediante
un
procedimiento
simplificado
, a
las
personas
que
acrediten
una
experiencia
profesional
adecuada
de
al
menos
tres
años
.
2-
Wege
-Hahn
zur
Probenentnahme
[EU]
Llave
de
dos
vías
para
la
toma
de
muestras
6 2 2 6
Einnahmen
aus
von
der
Gemeinsamen
Forschungsstelle
im
Wege
des
Wettbewerbs
für
andere
Dienststellen
der
Kommission
erbrachten
Dienstleistungen
,
die
als
zusätzliche
Mittel
eingesetzt
werden
-
Zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
6 2 2 6
Ingresos
por
servicios
prestados
por
el
Centro
Común
de
Investigación
a
otros
servicios
de
la
Comisión
sobre
una
base
competitiva
,
con
producción
de
créditos
adicionales
-
Ingresos
afectados
Ab
dem
1.
Januar
2017
sind
die
nach
Absatz
12
Buchstabe
b
zur
Verfügung
zu
stellenden
Informationen
auf
elektronischem
Wege
zu
übermitteln
." [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2017
,
la
información
que
ha
de
estar
disponible
de
conformidad
con
el
apartado
12
,
letra
b),
se
publicará
por
medios
electrónicos
.».
Ab
dem
1.
Januar
2013
prüft
die
zuständige
Behörde
bei
der
Beurteilung
der
Zuverlässigkeit
eines
Unternehmens
durch
sicheren
Direktzugriff
auf
den
einschlägigen
Teil
der
einzelstaatlichen
elektronischen
Register
oder
im
Wege
eines
Ersuchens
anhand
der
Daten
gemäß
Artikel
16
Absatz
2
Buchstabe
f,
ob
der
bzw
.
die
benannten
Verkehrsleiter
zum
Zeitpunkt
der
Antragstellung
nicht
nach
Artikel
14
in
einem
Mitgliedstaat
für
ungeeignet
erklärt
wurden
,
die
Verkehrstätigkeit
eines
Unternehmens
zu
leiten
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2013
,
al
evaluar
la
honorabilidad
de
una
empresa
,
la
autoridad
competente
comprobará
, a
través
del
acceso
a
los
datos
mencionados
en
el
artículo
16
,
apartado
2,
párrafo
primero
,
letra
f),
bien
mediante
acceso
directo
seguro
a
la
parte
pertinente
de
los
registros
nacionales
o
bien
previa
solicitud
,
que
en
el
momento
de
la
solicitud
,
el
o
los
gestores
de
transporte
nombrados
no
están
inhabilitados
en
ningún
Estado
miembro
para
dirigir
las
actividades
de
transporte
de
una
empresa
en
virtud
del
artículo
14
.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
,
wenn
bei
offenen
Verfahren
,
einschließlich
der
dynamischen
Beschaffungssysteme
nach
Artikel
125a
,
alle
Verdingungsunterlagen
und
zusätzlichen
Unterlagen
auf
elektronischem
Wege
frei
,
direkt
und
vollständig
verfügbar
gemacht
wurden
. [EU]
En
el
procedimiento
abierto
,
incluidos
los
sistemas
dinámicos
de
adquisición
contemplados
en
el
artículo
125
bis
,
si
todos
los
documentos
de
licitación
fueren
de
acceso
electrónico
libre
,
completo
y
directo
,
no
será
de
aplicación
lo
dispuesto
en
el
apartado
1.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
,
wenn
bei
offenen
Verfahren
,
einschließlich
der
dynamischen
Beschaffungssysteme
nach
Artikel
131
,
alle
Ausschreibungsunterlagen
und
zusätzlichen
Unterlagen
auf
elektronischem
Wege
direkt
und
vollständig
verfügbar
gemacht
wurden
. [EU]
En
el
procedimiento
abierto
,
incluidos
los
sistemas
dinámicos
de
adquisición
contemplados
en
el
artículo
131
,
si
puede
accederse
sin
restricciones
,
directa
y
completamente
a
la
convocatoria
de
licitación
y a
cualquier
documento
complementario
por
medios
electrónicos
,
no
será
de
aplicación
el
apartado
1
del
presente
artículo
.
Absatz
1
ist
nicht
in
Bezug
auf
eine
Person
anzuwenden
,
die
die
Gemeinschaftsmarke
oder
ein
Recht
an
der
Gemeinschaftsmarke
im
Wege
des
Rechtsübergangs
des
Unternehmens
in
seiner
Gesamtheit
oder
einer
anderen
Gesamtrechtsnachfolge
erwirbt
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
con
respecto
a
la
persona
que
adquiera
la
marca
comunitaria
o
un
derecho
sobre
la
marca
comunitaria
por
transmisión
de
la
empresa
en
su
totalidad
o
por
cualquier
otra
sucesión
a
título
universal
.
Absatz
2
steht
der
Weitergabe
vertraulicher
Informationen
nicht
im
Wege
,
die
[EU]
El
apartado
2
no
impedirá
la
divulgación
de
información
confidencial
que:
Abschließend
lässt
sich
feststellen
,
dass
die
Renditen
,
die
die
PI
theoretisch
nach
der
Analyse
im
Wege
einer
aktiven
Anlagestrategie
hätte
erzielen
können
,
nicht
mit
den
Renditen
der
Vereinbarung
(
und
auch
nicht
mit
der
Rendite
aufgrund
der
Anwendung
der
Methode
des
privaten
Kreditnehmers
)
vergleichbar
sind
,
da
die
zugrunde
liegenden
Finanzinstrumente
ganz
anders
beschaffen
sind
. [EU]
En
conclusión
,
los
rendimientos
que
PI
puede
obtener
teóricamente
con
la
gestión
activa
de
los
fondos
,
según
el
estudio
[...],
no
son
comparables
a
los
rendimientos
que
se
obtienen
aplicando
el
Acuerdo
(o
la
metodología
del
prestatario
privado
),
porque
los
instrumentos
financieros
subyacentes
son
diferentes
por
naturaleza
.
Abschluss
von
Verträgen
für
die
im
Wege
eines
Ausschreibungsverfahrens
gewährte
Beihilfe
[EU]
Celebración
de
los
contratos
para
la
obtención
de
la
ayuda
concedida
por
licitación
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
a
kann
die
zuständige
Behörde
genehmigen
,
dass
Schweine
auf
direktem
Wege
aus
einem
Haltungsbetrieb
innerhalb
einer
Überwachungszone
zu
einem
ausgewiesenen
Haltungsbetrieb
befördert
werden
,
in
dem
sich
keine
Schweine
befinden
und
der
innerhalb
derselben
Überwachungszone
oder
in
der
von
dieser
Überwachungszone
umgebenen
Schutzzone
liegt
,
sofern
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
letra
a),
la
autoridad
competente
podrá
autorizar
el
transporte
directo
de
cerdos
desde
una
explotación
situada
en
una
zona
de
vigilancia
hacia
una
explotación
designada
en
la
que
no
haya
ningún
cerdo
y
que
esté
situada
en
la
misma
zona
de
vigilancia
, o
la
zona
de
protección
que
la
rodea
,
siempre
que:
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
a
kann
die
zuständige
Behörde
genehmigen
,
dass
Schweine
auf
direktem
Wege
von
einem
Haltungsbetrieb
innerhalb
einer
Überwachungszone
zu
einem
ausgewiesenen
Haltungsbetrieb
befördert
werden
,
der
nicht
mit
Schweinen
belegt
ist
und
der
in
derselben
Überwachungszone
liegt
,
vorausgesetzt
, [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
letra
a),
la
autoridad
competente
podrá
autorizar
el
transporte
directo
de
cerdos
desde
una
explotación
situada
en
una
zona
de
vigilancia
hacia
una
explotación
designada
en
la
que
no
haya
ningún
cerdo
y
que
esté
situada
en
la
misma
zona
de
vigilancia
,
siempre
que:
Abweichend
von
Absatz
1
können
sich
die
Antragsteller
in
den
der
ersten
Ernte
von
anderen
Kulturen
als
einjährigen
Kulturen
vorausgehenden
Jahren
im
Wege
einer
schriftlichen
Erklärung
verpflichten
,
in
dem
betreffenden
Jahr
eine
Anpflanzung
vorzunehmen
und
die
zu
erntenden
Rohstoffe
zur
Herstellung
von
Energieprodukten
zu
verwenden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
para
los
años
anteriores
a
la
primera
cosecha
de
los
cultivos
no
anuales
,
los
solicitantes
,
mediante
una
declaración
escrita
,
podrán
plantar
durante
el
año
considerado
y
utilizar
las
materias
primas
que
vayan
a
cosecharse
para
la
fabricación
de
productos
energéticos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wege":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners