A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Unterhaltsschuld
Unterhaltsschuldner
Unterhaltsvermächtnis
Unterhaltszahlung
Unterhaltung
Unterhaltungs-
Unterhaltungsaufwand
Unterhaltungsbeilage
Unterhaltungsindustrie
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
187 results for
Unterhaltung
Word division: Un·ter·hal·tung
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Bei
der
Wahl
der
Methode
für
die
Einrichtung
und
Unterhaltung
der
Bestandsaufnahme
der
derzeitigen
Frequenznutzung
sollte
der
Aufwand
für
die
Verwaltungsstellen
gebührend
berücksichtigt
und
eine
Minimierung
dieses
Verwaltungsaufwands
angestrebt
werden
. [EU]
La
metodología
para
establecer
y
mantener
el
inventario
de
los
usos
actuales
del
espectro
debe
tener
debidamente
en
cuenta
las
cargas
administrativas
con
que
lastra
a
las
Administraciones
y
tratar
de
minimizar
dichas
cargas
.
Bereitstellung
von
Musik
,
Filmen
und
Spielen
,
einschließlich
Glücksspielen
und
Lotterien
sowie
von
Sendungen
und
Veranstaltungen
aus
den
Bereichen
Politik
,
Kultur
,
Kunst
,
Sport
,
Wissenschaft
und
Unterhaltung
[EU]
Suministro
de
música
,
películas
y
juegos
,
incluidos
los
de
azar
o
de
dinero
, y
de
emisiones
y
manifestaciones
políticas
,
culturales
,
artísticas
,
deportivas
,
científicas
o
de
ocio
Bestattungsinstitute
und
Unterhaltung
von
Friedhöfen
[EU]
Pompas
fúnebres
y
mantenimiento
de
cementerios
Bestehende
Codes
sind
stets
zu
verwenden
,
um
zusätzliche
Arbeit
für
den
Aufbau
und
die
Unterhaltung
neuer
Codelisten
zu
vermeiden
. [EU]
Los
códigos
existentes
se
emplearán
para
evitar
la
creación
de
trabajo
adicional
ligado
al
ensamblaje
y
mantenimiento
de
las
nuevas
listas
de
códigos
.
"'Betreiber
der
Infrastruktur
(
IB
)':
Eine
Einrichtung
oder
ein
Unternehmen
,
die
bzw
.
das
insbesondere
für
die
Einrichtung
und
Unterhaltung
der
Fahrwege
der
Eisenbahn
zuständig
ist
. [EU]
«"Administrador
de
infraestructuras
(AI)"
cualquier
organismo
o
empresa
responsable
,
en
particular
,
de
la
instalación
y
mantenimiento
de
infraestructuras
ferroviarias
.
"Betreiber
der
Infrastruktur"
jede
Einrichtung
oder
jedes
Unternehmen
gemäß
Artikel
3
der
Richtlinie
91/440/EWG
,
die
bzw
.
das
insbesondere
für
die
Einrichtung
und
die
Unterhaltung
der
Fahrwege
der
Eisenbahn
oder
von
Teilen
davon
zuständig
ist
;
dies
kann
auch
den
Betrieb
der
Steuerungs-
und
Sicherheitssysteme
der
Infrastruktur
einschließen
;
mit
den
bei
einem
Netz
oder
einem
Teilnetz
wahrzunehmenden
Aufgaben
des
Betreibers
der
Infrastruktur
können
verschiedene
Einrichtungen
oder
Unternehmen
betraut
werden
[EU]
«administrador
de
infraestructuras»:
todo
organismo
o
empresa
encargado
principalmente
de
la
instalación
y
mantenimiento
de
infraestructuras
ferroviarias
, o
de
parte
de
las
mismas
,
con
arreglo
a
la
definición
del
artículo
3
de
la
Directiva
91/440/CEE
,
lo
que
también
podrá
incluir
la
gestión
de
los
sistemas
de
control
y
de
seguridad
de
la
infraestructura
.
Las
funciones
del
administrador
de
infraestructuras
de
una
red
o
de
parte
de
una
red
podrán
encomendarse
a
diferentes
organismos
o
empresas
Betrieb
und
Unterhaltung
von
Hilfseinrichtungen
des
Straßenverkehrs
(
wie
gebührenpflichtige
Straßen
,
Tunnel
und
Brücken
für
den
Straßenverkehr
,
Omnibusbahnhöfe
,
Parkplätze
,
Omnibus-
und
Straßenbahndepots
) [EU]
Explotación
y
mantenimiento
de
obras
auxiliares
de
los
transportes
por
carretera
(como
carreteras
,
túneles
y
puentes
de
peaje
,
estaciones
de
carretera
,
aparcamientos
,
cocheras
de
autobuses
y
de
tranvías
)
c
Dienstleistungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Kulturerbe
und
der
Freizeit
umfassen
Dienstleistungen
im
Zusammenhang
mit
Museen
sowie
Spiel-
,
Wett-
und
Lotteriewesen
;
Erbringung
von
Dienstleistungen
des
Sports
,
der
Unterhaltung
und
der
Erholung
,
soweit
diese
nicht
mit
Personen
zu
tun
haben
,
die
sich
außerhalb
des
Wirtschaftsgebiets
ihres
Wohnsitzes
befinden
(
inbegriffen
in
Reiseverkehr
). [EU]
c
Servicios
patrimoniales
y
recreativos
incluyen
los
servicios
relacionados
con
museos
y
otras
actividades
culturales
,
deportivas
,
de
juegos
de
azar
y
recreativas
,
excepto
aquellos
adquiridos
por
personas
fuera
de
su
economía
de
residencia
(comprendidos
en
viajes
).
CIL
ist
für
die
Bereederung
,
die
Unterhaltung
,
den
Betrieb
und
die
technische
und
kaufmännische
Geschäftsführung
des
Schiffs
zuständig
. [EU]
La
CIL
se
encarga
del
armamento
,
el
mantenimiento
,
la
explotación
, y
la
gestión
técnica
y
comercial
del
buque
,
CPA
20
.30.23:
Farben
für
Kunstmaler
,
für
den
Unterricht
,
für
die
Plakatmalerei
,
für
Farbtönungen
,
zur
Unterhaltung
und
ähnliche
Farben
,
in
Täfelchen
,
Tuben
oder
ähnlichen
Aufmachungen
[EU]
CPA
20
.30.23:
Colores
para
la
pintura
artística
,
la
enseñanza
y
la
pintura
de
rótulos
,
colores
para
modificar
los
matices
,
colores
para
el
esparcimiento
y
productos
similares
Daher
empfiehlt
es
sich
,
den
bei
der
Informatisierung
der
veterinärrechtlichen
Verfahren
erzielten
technischen
Fortschritten
Rechnung
zu
tragen
und
die
erforderlichen
Mittel
für
die
Errichtung
,
Verwaltung
und
Unterhaltung
der
integrierten
EDV-Systeme
für
das
Veterinärwesen
bereitzustellen
und
dabei
gegebenenfalls
bestehenden
nationalen
Datenbanken
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Por
consiguiente
,
es
oportuno
tener
en
cuenta
los
avances
técnicos
en
el
campo
de
la
informatización
de
los
procedimientos
veterinarios
y
facilitar
los
recursos
necesarios
para
el
alojamiento
web
,
la
gestión
y
el
mantenimiento
de
los
sistemas
informáticos
veterinarios
integrados
,
teniendo
en
cuenta
la
existencia
de
bases
de
datos
nacionales
,
en
su
caso
.
"Das
Betreiben
von
Rennställen
und
Reitschulen
ist
dagegen
keine
für
die
Landwirtschaft
charakteristische
Tätigkeit
(
sondern
Teil
der
Abteilung
93
'Erbringung
von
Dienstleistungen
des
Sports
,
der
Unterhaltung
und
der
Erholung'
) (
vgl
.
Ziffer
2.210)." [EU]
«Hay
que
señalar
,
no
obstante
,
que
la
gestión
de
cuadras
de
caballos
de
carreras
y
de
escuelas
de
equitación
no
es
una
actividad
característica
de
la
agricultura
(forma
parte
de
las
«Actividades
deportivas
,
recreativas
y
de
entretenimiento»
de
la
división
93
) (véase
el
apartado
2.210).».
Das
Farice-Vorhaben
betrifft
die
Verlegung
und
Unterhaltung
eines
Unterseetelekommunikationskabels
zwischen
Island
und
den
Färöer-Inseln
und
Schottland
. [EU]
El
proyecto
Farice
consiste
en
la
construcción
y
gestión
de
un
cable
submarino
de
telecomunicaciones
que
conecta
Islandia
y
las
Islas
Feroe
con
Escocia
.
Das
Prüfungsamt
legt
dem
Amt
in
regelmäßigen
Abständen
einen
Bericht
über
die
Kosten
der
vorgenommenen
technischen
Prüfungen
und
der
Unterhaltung
der
erforderlichen
Vergleichssammlungen
vor
. [EU]
La
oficina
de
examen
presentará
periódicamente
a
la
Oficina
un
desglose
de
los
costes
derivados
del
examen
técnico
y
del
mantenimiento
de
las
colecciones
de
referencia
necesarias
.
Das
System
lenkt
nicht
ab
und
dient
nicht
zur
visuellen
Unterhaltung
des
Fahrers
. [EU]
El
sistema
no
debe
distraer
o
entretener
visualmente
al
conductor
.
Dazu
gehören:
Aufwendungen
für
Dienste
und
Einrichtungen
der
beruflichen
Bildung
(
auch
die
für
Auszubildende
,
nicht
aber
deren
Löhne
und
Gehälter
)
sowie
für
Kleinreparaturen
und
die
regelmäßige
Unterhaltung
von
Gebäuden
und
Anlagen
,
ausgenommen
Personalkosten
;
Aufwendungen
für
die
Teilnahme
an
Kursen
;
Honorare
externer
Lehrkräfte
;
Aufwendungen
für
Lehrmittel
und
zur
Ausbildung
dienende
Werkzeuge
;
vom
Unternehmen
an
Berufsbildungsträger
entrichtete
Beträge
usw
.
Zuschüsse
für
die
berufliche
Bildung
sind
abzuziehen
. [EU]
Estos
costes
incluyen
los
gastos
en
servicios
e
instalaciones
de
formación
profesional
(también
los
de
los
aprendices
pero
no
sus
sueldos
o
salarios
),
pequeñas
reparaciones
y
mantenimiento
de
edificios
e
instalaciones
,
sin
los
costes
de
personal
;
los
gastos
de
participación
en
cursos
;
los
honorarios
de
instructores
no
pertenecientes
a
la
empresa
;
los
gastos
de
material
y
herramientas
de
enseñanza
utilizados
para
la
formación
;
los
importes
pagados
por
la
empresa
a
organizaciones
de
formación
profesional
,
etc
.
Deben
deducirse
las
subvenciones
relacionadas
con
la
formación
profesional
.
Derartige
Bauteile
steuern
inzwischen
nicht
nur
auf
Bequemlichkeit
,
Information
und
Unterhaltung
ausgelegte
Einrichtungen
,
sondern
auch
bestimmte
sicherheitsrelevante
Funktionen
. [EU]
Actualmente
,
dichos
componentes
no
sólo
controlan
dispositivos
destinados
a
proporcionar
comodidad
,
información
y
entretenimiento
,
sino
también
determinadas
funciones
relacionadas
con
la
seguridad
.
Der
Erwerb
von
kleineren
Maschinen
und
Geräten
sowie
von
jungen
Bäumen
und
Sträuchern
für
Neuanpflanzungen
in
kleinem
Umfang
werden
nicht
in
dieser
Spalte
,
sondern
in
dem
Aufwand
für
das
Rechnungsjahr
(
siehe
Rubrik
61
"Laufende
Unterhaltung
der
Maschinen
und
Geräte"
,
Rubrik
72
"Zugekauftes
Saat-
und
Pflanzgut"
,
Rubrik
77
"Spezifische
Kosten
für
Forsten"
)
eingetragen
. [EU]
Las
compras
de
pequeño
material
,
así
como
de
árboles
y
arbustos
jóvenes
para
una
repoblación
de
poca
importancia
,
no
figurarán
en
estas
columnas
sino
que
se
incluirán
en
los
gastos
del
ejercicio
(véanse
las
rúbricas
61
,
«Mantenimiento
corriente
del
material»
,
72
,
«Semillas
y
plantas
compradas»
, y
77
,
«Gastos
forestales
específicos»
).
Der
öffentlich-rechtliche
Rundfunk
hat
eine
wichtige
Rolle
bei
der
Förderung
der
kulturellen
Vielfalt
jedes
Einzelstaates
zu
spielen
,
indem
er
erzieherische
oder
bildende
Programme
anbietet
,
die
Öffentlichkeit
auf
objektive
Weise
informiert
,
die
Meinungsvielfalt
sichert
und
auf
demokratische
und
kostenlose
Weise
qualitativ
hochwertige
Unterhaltung
liefert
. [EU]
Los
servicios
públicos
de
radiodifusión
tienen
un
papel
importante
que
desempeñar
para
promover
la
diversidad
cultural
en
cada
país
,
ofreciendo
una
programación
educativa
,
informando
objetivamente
al
público
,
garantizando
el
pluralismo
y
ofreciendo
un
entretenimiento
de
calidad
,
de
forma
democrática
y
gratuita
[3].
Der
T2S-Programm-Vorstand
übermittelt
dem
EZB-Rat
einen
Vorschlag
über
den
T2S-Finanzrahmen
,
der
die
Kosten
für
T2S
enthält
, d. h.
die
Kosten
der
4ZB
und
der
EZB
für
die
Entwicklung
,
die
Unterhaltung
und
den
Betrieb
von
T2S
. [EU]
El
Consejo
del
Programa
T2S
presentará
al
Consejo
de
Gobierno
una
propuesta
de
sobre
financiero
de
T2S
que
incluirá
los
costes
de
T2S
,
esto
es
,
los
costes
para
los
4BC
y
el
BCE
del
desarrollo
,
el
mantenimiento
y
la
gestión
de
T2S
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unterhaltung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners