A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
98 results for Steuervorschriften
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Abgesehen
von
der
streitigen
Maßnahme
erlauben
die
spanischen
Steuervorschriften
die
Abschreibung
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
nur
bei
Unternehmensverschmelzungen
,
die
durch
Erwerb
oder
Einbringung
von
Unternehmensteilen
unabhängiger
Unternehmen
erfolgen
,
sowie
bei
Fusionen
oder
Spaltungen
. [EU]
En
virtud
de
los
principios
fiscales
españoles
,
con
la
excepción
de
la
medida
controvertida
,
el
fondo
de
comercio
solo
puede
amortizarse
tras
una
combinación
de
empresas
que
se
materializa
en
caso
de
adquisición
o
contribución
de
los
activos
integrantes
de
empresas
independientes
o
tras
una
fusión
o
una
operación
de
escisión
.
Absatz
1
lässt
das
Recht
der
Vertragsparteien
unberührt
,
ihre
einschlägigen
Steuervorschriften
auf
Steuerpflichtige
anzuwenden
,
die
sich
hinsichtlich
ihres
Wohnsitzes
nicht
in
einer
gleichartigen
Situation
befinden
. [EU]
Las
disposiciones
del
apartado
1
se
entenderán
sin
perjuicio
del
derecho
de
las
Partes
a
aplicar
las
disposiciones
pertinentes
de
su
legislación
fiscal
a
los
contribuyentes
que
no
estén
en
situaciones
idénticas
respecto
a
su
lugar
de
residencia
.
Absatz
1
lässt
das
Recht
der
Vertragsparteien
unberührt
,
ihre
einschlägigen
Steuervorschriften
auf
Steuerpflichtige
anzuwenden
,
die
sich
hinsichtlich
ihres
Wohnsitzes
nicht
in
einer
gleichartigen
Situation
befinden
. [EU]
Las
disposiciones
del
apartado
1
se
entenderán
sin
perjuicio
del
derecho
de
las
Partes
a
aplicar
las
disposiciones
pertinentes
de
su
legislación
fiscal
a
los
contribuyentes
que
no
se
encuentren
en
la
misma
situación
en
cuanto
a
su
lugar
de
residencia
.
Am
17
.
Februar
2006
wurde
die
parlamentarische
Anfrage
der
Europäischen
Abgeordneten
Sharon
Bowles
von
einem
Kommissionsmitglied
im
Namen
der
Kommission
wie
folgt
beantwortet:
"Gemäß
den
der
Kommission
zurzeit
vorliegenden
Informationen
scheinen
die
spanischen
Steuervorschriften
bezüglich
der
Abschreibung
des
Geschäfts-
oder
Firmenwertes
für
alle
Unternehmen
in
Spanien
unabhängig
von
ihrer
Größe
,
ihrem
Wirtschaftszweig
,
ihrer
Rechtsform
und
ihrem
privaten
bzw
.
öffentlichen
Charakter
zu
gelten
,
da
es
sich
um
allgemeine
Abschreibungsregeln
handelt
. [EU]
El
17
de
febrero
de
2006
,
en
respuesta
a
la
pregunta
parlamentaria
de
la
diputada
europea
Sra
.
Sharon
Bowles
,
un
Comisario
respondió
lo
siguiente
en
nombre
de
la
Comisión:
«Según
la
información
de
que
dispone
actualmente
la
Comisión
,
al
parecer
las
normas
tributarias
españolas
relativas
a
la
amortización
del
fondo
de
comercio
son
aplicables
a
todas
las
empresas
en
España
independientemente
de
su
tamaño
,
sector
,
forma
jurídica
o
de
si
son
de
propiedad
privada
o
pública
ya
que
constituyen
normas
de
amortización
general
.
Am
17
.
Februar
2006
wurde
die
parlamentarische
Anfrage
der
Europäischen
Abgeordneten
Sharon
Bowles
von
einem
Kommissionsmitglied
im
Namen
der
Kommission
wie
folgt
beantwortet:
"Gemäß
den
der
Kommission
zurzeit
vorliegenden
Informationen
scheinen
die
spanischen
Steuervorschriften
bezüglich
der
Abschreibung
des
Geschäfts-
oder
Firmenwertes
für
alle
Unternehmen
in
Spanien
unabhängig
von
ihrer
Größe
,
ihrem
Wirtschaftszweig
,
ihrer
Rechtsform
und
ihrem
privaten
bzw
.
öffentlichen
Charakter
zu
gelten
,
da
es
sich
um
allgemeine
Abschreibungsregeln
handelt
. [EU]
El
17
de
febrero
de
2006
,
en
respuesta
a
la
pregunta
parlamentaria
de
la
diputada
europea
Sra
.
Sharon
Bowles
,
un
Comisario
respondió
lo
siguiente
en
nombre
de
la
Comisión:
«Según
la
información
de
que
dispone
actualmente
la
Comisión
,
al
parecer
las
normas
tributarias
españolas
relativas
a
la
amortización
del
fondo
de
comercio
son
aplicables
a
todas
las
empresas
en
España
independientemente
de
su
tamaño
,
sector
,
forma
jurídica
o
de
si
son
de
propiedad
privada
o
pública
ya
que
constituyen
normas
de
amortización
general
.
Por
consiguiente
,
no
parecen
entrar
en
el
ámbito
de
aplicación
de
las
normas
sobre
ayudas
estatales
.»
Andere
Versicherungsgesellschaften
sowie
alle
anderen
Arten
von
Unternehmen
,
die
in
anderen
Wirtschaftssektoren
tätig
sind
,
unterliegen
den
normalen
Steuervorschriften
. [EU]
Las
otras
compañías
de
seguros
,
así
como
todas
las
demás
empresas
activas
en
otros
sectores
de
la
economía
están
sujetas
al
régimen
fiscal
ordinario
.
Auf
dieser
Grundlage
konnte
die
Behörde
nicht
ausschließen
,
dass
die
für
Eigenvermögen
von
Anlagegesellschaften
geltenden
Steuervorschriften
(
vollständige
Befreiung
von
der
Einkommens-
und
Couponsteuer
und
teilweise
Befreiung
von
der
Kapitalsteuer
)
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
EWR-Abkommen
darstellen
könnte
. [EU]
Sobre
esta
base
,
el
Órgano
no
podía
excluir
que
el
régimen
fiscal
aplicable
a
los
activos
propios
de
las
empresas
de
inversión
(exención
plena
del
pago
de
impuestos
sobre
la
renta
y
los
cupones
y
exención
parcial
del
pago
del
impuesto
sobre
el
capital
)
constituyera
ayuda
estatal
a
tenor
del
artículo
61
,
apartado
1,
del
Acuerdo
EEE
.
Auf
dieser
Grundlage
konnte
die
Behörde
nicht
ausschließen
,
dass
die
für
firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
geltenden
Steuervorschriften
(
vollständige
Befreiung
von
der
Einkommens-
und
Couponsteuer
und
teilweise
Befreiung
von
der
Kapitalsteuer
)
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
des
EWR-Abkommens
darstellen
könnte
. [EU]
Sobre
esta
base
,
el
Órgano
no
podía
excluir
que
las
normas
fiscales
aplicables
a
las
compañías
de
seguros
cautivas
(exención
total
del
pago
del
impuesto
sobre
la
renta
y
del
impuesto
sobre
cupones
y
exención
parcial
del
pago
del
impuesto
sobre
el
capital
)
constituyesen
ayuda
estatal
en
el
sentido
del
artículo
61
,
apartado
1,
del
Acuerdo
EEE
.
Ausbau
der
Kapazitäten
der
Steuerverwaltung
,
insbesondere
im
Bereich
Kontrollen
und
Audit
,
um
eine
wirksamere
Durchsetzung
der
Steuervorschriften
zu
sichern
und
die
Steuerhinterziehung
zu
bekämpfen
. [EU]
Reforzar
la
capacidad
de
la
administración
fiscal
,
en
particular
en
el
ámbito
de
los
controles
fiscales
y
las
auditorías
,
para
incrementar
el
grado
de
cumplimiento
y
reducir
la
evasión
fiscal
.
Auslegung
von
"geltenden
Steuervorschriften
"
[EU]
Interpretación
de
«régimen
fiscal»
Beginn
der
Angleichung
der
Steuervorschriften
an
den
EU-Besitzstand
. [EU]
Iniciar
la
aproximación
al
acervo
de
la
UE
en
el
sector
audiovisual
.
"behördliche
Ermittlungen"
alle
von
den
Mitgliedstaaten
in
Ausübung
ihrer
Aufgaben
vorgenommenen
Kontrollen
,
Nachprüfungen
und
andere
Handlungen
mit
dem
Ziel
,
die
ordnungsgemäße
Anwendung
der
Steuervorschriften
sicherzustellen
; [EU]
«investigación
administrativa»
todos
los
controles
,
comprobaciones
y
demás
acciones
emprendidos
por
los
Estados
miembros
en
el
ejercicio
de
sus
funciones
con
el
fin
de
garantizar
la
correcta
aplicación
de
la
legislación
tributaria
; 8)
Beide
Transaktionen
wurden
vom
Verwaltungsrat
von
CGD
nach
den
geltenden
Steuervorschriften
für
Holdinggesellschaften
geplant
und
genehmigt
,
da
der
Artikel
25
EBF
noch
nicht
veröffentlicht
war
,
als
sie
vorbereitet
wurden
. [EU]
Dado
que
el
artículo
25
del
EBF
no
había
sido
publicado
en
el
momento
en
que
se
estudiaron
las
transacciones
,
ambas
fueron
planeadas
y
aprobadas
por
la
administración
de
CGD
de
acuerdo
con
la
legislación
fiscal
aplicable
a
las
SGPS
.
Daher
sehen
die
spanischen
Steuervorschriften
unterschiedliche
steuerliche
Regelungen
für
objektiv
unterschiedliche
Situationen
vor
, z. B.
für
den
Erwerb
von
Beteiligungen
an
ausländischen
Unternehmen
bzw
.
den
Erwerb
von
Beteiligungen
an
spanischen
Unternehmen
, (
Unmöglichkeit
,
Zusammenschlüsse
durchzuführen
,
Risikoübernahme
usw
.),
um
die
Steuerneutralität
,
die
sowohl
mit
den
spanischen
Vorschriften
als
auch
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
angestrebt
wird
,
sowie
die
Kohärenz
und
die
Effizienz
des
spanischen
Steuersystems
zu
gewährleisten
." [EU]
De
ahí
que
la
norma
fiscal
española
haya
previsto
regímenes
fiscales
diferentes
para
situaciones
objetivamente
diferentes
,
como
es
el
caso
de
adquisiciones
de
participaciones
en
entidades
extranjeras
frente
a
adquisiciones
en
empresas
españolas
(imposibilidad
de
acometer
operaciones
de
concentración
,
asunción
de
riesgos
,
etc
.)
en
aras
de
conseguir
la
neutralidad
fiscal
perseguida
por
la
normativa
española
interna
y
por
el
propio
Derecho
comunitario
, y
en
aras
de
alcanzar
una
lógica
coherente
y
eficaz
del
sistema
tributario
español»
.
Daher
sehen
die
spanischen
Steuervorschriften
unterschiedliche
steuerliche
Regelungen
für
objektiv
unterschiedliche
Situationen
vor
, z. B.
für
den
Erwerb
von
Beteiligungen
an
ausländischen
Unternehmen
bzw
.
den
Erwerb
von
Beteiligungen
an
spanischen
Unternehmen
, (
Unmöglichkeit
,
Zusammenschlüsse
durchzuführen
,
Risikoübernahme
usw
.),
um
die
Steuerneutralität
,
die
sowohl
mit
den
spanischen
Vorschriften
als
auch
mit
dem
Unionsrecht
angestrebt
wird
,
sowie
die
Kohärenz
und
die
Effizienz
des
spanischen
Steuersystems
zu
gewährleisten
. [EU]
De
ahí
que
la
norma
fiscal
española
haya
previsto
regímenes
fiscales
diferentes
para
situaciones
objetivamente
diferentes
,
como
es
el
caso
de
las
adquisiciones
de
participaciones
en
entidades
extranjeras
frente
a
las
adquisiciones
en
empresas
españolas
(imposibilidad
de
acometer
operaciones
de
concentración
,
asunción
de
riesgos
,
etc
.)
en
aras
de
conseguir
la
neutralidad
fiscal
perseguida
por
la
normativa
española
interna
y
por
el
propio
Derecho
de
la
Unión
, y
en
aras
de
alcanzar
una
lógica
coherente
y
eficaz
del
sistema
tributario
español»
.
Damit
sichergestellt
ist
,
dass
Tieliikelaitos
keine
günstigeren
Geschäftsbedingungen
erhält
als
seine
Wettbewerber
,
muss
daher
das
Unternehmen
nach
Ansicht
der
Kommission
den
üblichen
Steuervorschriften
unterworfen
werden
. [EU]
La
Comisión
estima
por
ende
que
, a
fin
de
asegurarse
de
que
Tieliikelaitos
no
disfruta
de
condiciones
comerciales
más
favorables
que
sus
competidores
,
es
necesario
que
esta
empresa
quede
sometida
a
la
legislación
fiscal
normal
.
Das
betroffene
Drittland
hat
sich
zu
der
Zusammenarbeit
verpflichtet
,
die
für
den
Nachweis
der
Unregelmäßigkeit
oder
der
Rechtswidrigkeit
von
mutmaßlich
gegen
die
Steuervorschriften
verstoßenden
oder
ihnen
zuwiderlaufenden
Transaktionen
erforderlich
ist
. [EU]
Que
el
tercer
país
afectado
se
comprometa
a
prestar
la
cooperación
solicitada
a
fin
de
reunir
pruebas
sobre
el
carácter
irregular
o
ilegal
de
operaciones
que
parezcan
infringir
o
eludir
la
legislación
tributaria
.
Das
Verbot
von
Beschränkungen
der
Niederlassungsfreiheit
gilt
auch
für
Steuervorschriften
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
prohibición
de
las
restricciones
al
derecho
de
establecimiento
también
se
aplica
a
las
disposiciones
fiscales
.
Den
Gutachtern
zufolge
hieß
es
im
Rechnungsprüfungsbericht
für
Olympic
Airways
für
2003
,
dass
die
Bücher
und
Aufzeichnungen
des
Unternehmens
kaum
den
Steuervorschriften
entsprachen
. [EU]
Los
expertos
constatan
que
,
según
el
informe
de
auditoría
de
OA
para
2003
,
«los
libros
y
documentos
contables
de
la
empresa
no
siguen
en
gran
medida
las
disposiciones
de
la
legislación
fiscal»
.
Den
Mitgliedstaaten
wird
empfohlen
unter
den
im
ersten
Gedankenstrich
genannten
"geltenden
Steuervorschriften
"
folgende
Informationen
zu
verstehen:
[EU]
En
el
primer
guión
,
se
recomienda
a
los
Estados
miembros
que
interpreten
que
por
«régimen
fiscal»
se
entiende
la
información
siguiente:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Steuervorschriften"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners