DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

201 results for Postdienste
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

[66] Richtlinie 2008/6/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. Februar 2008 zur Änderung der Richtlinie 97/67/EG über die Vollendung des Binnenmarktes für Postdienste (ABl. L 52 vom 27. Februar 2008, S. 3). [EU] Directiva 2008/6/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de febrero de 2008, por la que se modifica la Directiva 97/67/CE en relación con la plena realización del mercado interior de servicios postales comunitarios (DO L 52 de 27.2.2008, p. 3).

Abschließend lässt sich feststellen, dass zwischen den Mitgliedstaaten im Sektor Postdienste und Finanzdienstleistungen Handel stattfindet. [EU] En conclusión, hay comercio entre los Estados miembros en los sectores de los servicios postales y financieros.

Alle Auftraggeber in den Sektoren, die Dienstleistungen im Bereich der Postdienste erbringen, so wie in Abschnitt 4 Absatz 1 Buchstaben g und h des Gesetzes Nr. 137/2006 Sammlung über öffentliche Aufträge (in der geltenden Fassung) definiert. [EU] Todas las entidades adjudicadoras de los sectores pertinentes que prestan servicios postales definidas en el artículo 4, apartado 1, letras g) y h), de la Ley no 137/2006 sobre Contratación Pública, según ha sido modificada.

Am 19. Oktober 2006 hat die Kommission eine neue Postrichtlinie zur abschließenden Vervollständigung des Binnenmarktes für Postdienste in der Gemeinschaft vorgeschlagen. [EU] El 19 de octubre de 2006, la Comisión propuso una nueva Directiva postal con el objetivo de completar el mercado único de los servicios postales de la Comunidad.

Am 19. Oktober 2006 hat die Kommission eine neue Postrichtlinie zur Vollendung des Binnenmarkts für Postdienste in der Gemeinschaft vorgeschlagen. [EU] El 19 de octubre de 2006, la Comisión propuso una nueva Directiva postal con el objetivo de completar el mercado único de los servicios postales de la Comunidad.

Andere Postdienste wie die Beförderung von Paketen, Zeitungen oder Zeitschriften waren nicht der Deutschen Post vorbehalten und unterlagen dem Wettbewerb. [EU] Otros servicios postales, como la expedición de paquetes, periódicos o revistas, no estaban reservados a Deutsche Post sino abiertos a la competencia.

Anhang VI der Richtlinie 2004/17/EG bezieht sich nicht auf die Auftraggeber im Bereich der Postdienste der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei. [EU] El Anexo VI de la Directiva 2004/17/CE no hace referencia a las entidades adjudicadoras del sector postal de la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia.

Auf der Grundlage der Richtlinie 2008/6/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. Februar 2008 zur Änderung der Richtlinie 97/67/EG im Hinblick auf die Vollendung des Binnenmarktes der Postdienste der Gemeinschaft beabsichtigt Polen, das gesetzliche Monopol für Postdienste bis spätestens 31. Dezember 2012 abzuschaffen. [EU] Sobre la base de la Directiva 2008/6/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de febrero de 2008, por la que se modifica la Directiva 97/67/CE en relación con la plena realización del mercado interior de servicios postales comunitarios, Polonia tiene la intención de abolir a más tardar el 31 de diciembre de 2012 los monopolios legales sobre los servicios postales.

Aufgrund der aus der Vergangenheit stammenden Soziallasten, die ihre Wettbewerber nicht zu tragen haben, wäre sie aus den dem Wettbewerb unterliegenden Teilen des Marktes für Postdienste verdrängt worden. [EU] Las cargas sociales heredadas del pasado, que sus competidores no tienen que soportar, la habrían desbancado de las partes competitivas del mercado de servicios postales.

Aufgrund der Ergebnisse der Studien und mit Blick auf die Erschließung des vollen Potenzials des Binnenmarktes für Postdienste sollte das Instrument des reservierten Bereichs und der besonderen Rechte zur Sicherung der Finanzierung des Universaldienstes nicht mehr zugelassen werden. [EU] A la luz de los estudios realizados y con el fin de movilizar todo el potencial que ofrece el mercado interior de los servicios postales, procede poner fin a la utilización de un sector reservado y de derechos especiales como medio para garantizar la financiación del servicio universal.

AUFTRAGGEBER IM BEREICH DER POSTDIENSTE: Richtlinie 97/67/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Dezember 1997 über gemeinsame Vorschriften für die Entwicklung des Binnenmarktes der Postdienste der Gemeinschaft und die Verbesserung der Dienstequalität (ABl. L 15 vom 21.1.1998, S. 14). [EU] ENTIDADES ADJUDICADORAS DEL SECTOR DE LOS SERVICIOS POSTALES: Directiva 97/67/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de diciembre de 1997, relativa a las normas comunes para el desarrollo del mercado interior de los servicios postales de la Comunidad y la mejora de la calidad del servicio (DO L 15 de 21.1.1998, p. 14).

AUFTRAGGEBER IM BEREICH POSTDIENSTE [EU] ENTIDADES CONTRATANTES EN EL SECTOR DE LOS SERVICIOS POSTALES

Auftraggeber im Sektor der Postdienste [EU] Entidades adjudicadoras en el sector de los servicios postales

Ausarbeitung politischer Leitlinien für die Entwicklung des Sektors elektronische Kommunikation und Postdienste [EU] La elaboración de políticas y directrices para el desarrollo del sector de las telecomunicaciones y de los servicios postales

Aus einer vor kurzem erstellten Studie geht hervor, dass der italienische Markt für Postdienste vor der Umsetzung der ersten Postrichtlinie [8] relativ offen war. [EU] Según un estudio reciente [7], antes de la incorporación de la primera Directiva Postal [8], el italiano era un mercado postal relativamente abierto.

Aus einer vor kurzem erstellten Studie geht hervor, dass der italienische Markt für Postdienste vor der Einführung der ersten Postrichtlinie [9] relativ offen war. [EU] Según un reciente estudio [8], antes de la aplicación de la primera Directiva Postal [9], el italiano era un mercado postal relativamente abierto.

Beginn der Angleichung an den Besitzstand im Bereich der Postdienste. [EU] Empezar la adaptación del acervo en materia de servicios postales.

Beginn der Liberalisierung der Postdienste und Einrichtung einer nationalen Regulierungsbehörde. [EU] Comenzar la liberalización de los servicios postales y establecer una autoridad reguladora nacional.

Bei jeder dieser Überprüfungen wurde festgestellt, dass i) die Einzelkosten jeder einzelnen Dienstleistung des reservierten Bereichs berechnet und ii) Universalpostdienste des nicht reservierten Bereichs und nicht zum Universaldienst gehörende Postdienste bei der Kostenberechnung getrennt erfasst wurden, woraus zu schließen ist, dass die Buchführung und die Kostenaufstellungen von PP den Anforderungen nach Artikel 52 Absatz 1 des Postgesetzes entsprochen haben. [EU] En esta evaluación, siempre se ha concluido que: i) el cálculo de los costes unitarios se lleva a cabo para cada servicio del ámbito reservado, y ii) los procedimientos de cálculo de los costes abarcaban por separado los servicios postales universales no reservados y los servicios que no se encuadran en los servicios postales universales, lo que implica que PP mantenía sus libros contables y declaraciones de costes de conformidad con los requisitos establecidos en el artículo 52, apartado 1, de la Ley de servicios postales.

Da die Postdienste ein wesentliches Instrument für Kommunikation und Informationsaustausch darstellen, spielen sie eine grundlegende Rolle im Rahmen der Zielsetzungen des sozialen, wirtschaftlichen und territorialen Zusammenhalts in der Union. [EU] En la medida en que constituyen un instrumento esencial de comunicación e intercambio de información, los servicios postales desempeñan un papel fundamental que contribuye a lograr los objetivos de cohesión social, económica y territorial de la Unión.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners