A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for Nutzungsrechts
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Angesichts
der
sich
ergebenden
Beschränkungen
für
den
freien
Zugang
zu
Funkfrequenzen
sollte
die
Geltungsdauer
eines
individuellen
Nutzungsrechts
,
das
nicht
handelbar
ist
,
begrenzt
sein
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
restricción
que
impone
al
libre
acceso
a
las
radiofrecuencias
,
debe
limitarse
en
el
tiempo
la
validez
de
cualquier
derecho
individual
de
uso
que
no
sea
negociable
.
Dem
Antrag
auf
Erteilung
der
Zwangslizenz
sind
Unterlagen
beizufügen
,
aus
denen
das
erfolglose
Bemühen
um
die
Einräumung
des
vertraglichen
Nutzungsrechts
durch
den
Inhaber
des
Sortenschutzes
hervorgeht
. [EU]
La
solicitud
de
una
licencia
obligatoria
irá
acompañada
de
documentos
que
demuestren
que
el
solicitante
ha
tratado
,
infructuosamente
,
de
obtener
una
licencia
contractual
del
titular
del
derecho
de
obtención
vegetal
.
Dem
Antrag
auf
Erteilung
eines
Nutzungsrechts
nach
Artikel
100
Absatz
2
der
Grundverordnung
sind
Unterlagen
beizufügen
,
aus
denen
das
erfolglose
Bemühen
um
ein
vertragliches
Nutzungsrecht
nach
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
hervorgeht
. [EU]
La
solicitud
de
un
derecho
de
explotación
con
arreglo
al
artículo
100
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
base
deberá
ir
acompañada
de
documentos
que
apoyen
la
solicitud
a
que
se
hace
referencia
en
el
apartado
1
del
presente
artículo
y
que
fue
rechazada
.
Dem
Antrag
auf
Erteilung
eines
Nutzungsrechts
nach
Artikel
100
Absatz
2
der
Grundverordnung
sind
Unterlagen
beizufügen
,
aus
denen
das
erfolglose
Bemühen
um
ein
vertragliches
Nutzungsrecht
nach
Absatz
1
hervorgeht
. [EU]
La
solicitud
de
un
derecho
de
explotación
con
arreglo
al
artículo
100
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
base
deberá
ir
acompañada
de
documentos
que
apoyen
la
solicitud
a
que
se
hace
referencia
en
el
apartado
1 y
que
fue
rechazada
.
Die
Beantragung
des
vertraglichen
Nutzungsrechts
ist
als
erfolgloses
Bemühen
im
Sinne
von
Absatz
4
anzusehen
,
wenn
der
widersprechende
Inhaber
der
Person
, [EU]
Una
solicitud
de
licencia
contractual
se
considerará
infructuosa
en
el
sentido
del
apartado
4
si:
Die
Einräumung
eines
vertraglichen
nicht
ausschließlichen
Nutzungsrechts
durch
den
neuen
Inhaber
nach
Artikel
100
Absatz
2
der
Grundverordnung
wird
im
Fall
des
früheren
Inhabers
und
eines
Nutzungsberechtigten
innerhalb
von
zwei
bzw
.
vier
Monaten
nach
Erhalt
der
Mitteilung
des
Amtes
beantragt
,
nach
welcher
der
Name
des
neuen
Inhabers
in
das
Register
für
gemeinschaftliche
Sortenschutzrechte
eingetragen
ist
. [EU]
Se
podrá
presentar
una
solicitud
de
explotación
contractual
no
exclusiva
a
fin
de
obtener
el
derecho
de
un
nuevo
titular
,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
100
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
base
,
en
un
plazo
de
dos
meses
si
se
trata
del
titular
anterior
, o
en
un
plazo
de
cuatro
meses
si
se
trata
de
una
persona
que
ya
ha
disfrutado
del
derecho
de
explotación
,
contándose
ambos
plazos
a
partir
de
la
recepción
de
la
comunicación
de
la
Oficina
en
la
que
se
indique
que
el
nombre
del
nuevo
titular
se
ha
inscrito
en
el
registro
de
protección
comunitaria
de
obtenciones
vegetales
.
Die
Frage
der
Kosten
für
die
Abtretung
eines
Nutzungsrechts
oder
der
Zugangsbedingungen
eines
Nutzungsrechts
wird
sich
daher
nicht
stellen
. [EU]
No
se
planteará
,
pues
,
la
cuestión
del
coste
de
cesión
de
un
derecho
de
explotación
o
de
las
condiciones
de
acceso
a
un
derecho
de
explotación
.
Die
Frage
nach
den
Kosten
der
Abtretung
eines
Nutzungsrechts
oder
den
Zugangsbedingungen
für
ein
Nutzungsrecht
stellt
sich
somit
nicht
. [EU]
No
se
plantea
,
pues
,
la
cuestión
del
coste
de
cesión
de
un
derecho
de
explotación
o
de
las
condiciones
de
acceso
a
un
derecho
de
explotación
.
Dienstleistungen
der
Einräumung
des
Nutzungsrechts
an
originalen
Tonaufzeichnungen
[EU]
Servicios
de
cesión
de
los
derechos
de
originales
sonoros
die
sich
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
um
den
Erhalt
des
vertraglichen
Nutzungsrechts
bemüht
hat
,
keine
endgültige
Antwort
erteilt
oder
[EU]
el
titular
opositor
no
ha
dado
una
respuesta
definitiva
al
solicitante
en
un
plazo
razonable
;
die
sich
um
den
Erhalt
des
vertraglichen
Nutzungsrechts
bemüht
hat
,
die
Erteilung
dieses
Rechts
ablehnt
; [EU]
el
titular
opositor
ha
denegado
la
concesión
de
una
licencia
contractual
a
la
persona
solicitante
, o
die
sich
um
den
Erhalt
des
vertraglichen
Nutzungsrechts
bemüht
hat
,
eine
Lizenz
anbietet
mit
grundlegenden
Argumenten
,
die
offensichtlich
unbegründet
sind
,
auch
solchen
,
die
sich
auf
die
fälligen
Gebühren
beziehen
,
und
mit
Argumenten
,
die
in
ihrer
Gesamtheit
offensichtlich
unbegründet
sind
. [EU]
el
titular
opositor
ha
ofrecido
a
la
persona
solicitante
una
licencia
imponiéndole
condiciones
esenciales
claramente
irrazonables
,
incluidas
las
relativas
a
los
derechos
que
deban
pagarse
, o
condiciones
que
,
en
su
conjunto
,
sean
claramente
irrazonables
.
Im
Amtsblatt
veröffentlicht
werden
das
Eingangsdatum
des
Antrags
auf
Erteilung
eines
Nutzungsrechts
durch
das
Amt
und
das
Datum
der
diesbezüglichen
Entscheidung
,
die
Namen
und
Anschriften
der
Verfahrensbeteiligten
sowie
deren
Anträge
. [EU]
Se
publicarán
en
el
Boletín
Oficial
la
fecha
de
recepción
de
las
solicitudes
de
derechos
de
explotación
que
deba
conceder
la
Oficina
y
la
fecha
en
que
se
haya
tomado
la
resolución
sobre
las
mismas
,
así
como
los
nombres
,
apellidos
y
domicilios
de
las
partes
en
el
procedimiento
y
el
tipo
de
decisión
solicitado
o
adoptado
.
In
dem
Entwurf
eines
Nutzungsvertrags
wird
bestimmt
,
dass
der
Inhaber
des
Nutzungsrechts
der
Stiftung
jährlich
eine
Nutzungsvergütung
zahlt
. [EU]
El
proyecto
de
contrato
establece
que
el
titular
del
derecho
de
utilización
pagará
anualmente
un
canon
a
la
Fundación
.
Schriftstücke
,
die
den
anderen
Verfahrensbeteiligten
und
dem
zuständigen
Prüfungsamt
übermittelt
werden
müssen
oder
die
zwei
oder
mehr
Anträge
auf
gemeinschaftlichen
Sortenschutz
oder
auf
Erteilung
eines
Nutzungsrechts
betreffen
,
werden
in
einer
ausreichenden
Zahl
von
Kopien
eingereicht
. [EU]
Los
documentos
que
deban
ser
comunicados
a
las
demás
partes
en
el
procedimiento
o a
la
oficina
de
examen
de
que
se
trate
, o
que
se
refieran
a
dos
o
más
solicitudes
de
protección
comunitaria
de
obtención
vegetal
o
de
licencia
de
explotación
se
presentarán
en
un
número
suficiente
de
copias
.
Wird
die
Eintragung
eines
ausschließlichen
vertraglichen
Nutzungsrechts
oder
einer
Übertragung
des
gemeinschaftlichen
Sortenschutzes
als
Sicherheit
oder
dingliches
Recht
beantragt
,
so
sind
dem
Antrag
ausreichende
Belege
beizufügen
. [EU]
Las
solicitudes
de
inscripción
de
derechos
de
explotación
exclusivos
contractuales
o
de
concesión
de
protección
comunitaria
de
obtenciones
vegetales
como
objeto
de
garantía
o
de
derechos
reales
irán
acompañadas
de
las
pruebas
documentales
suficientes
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nutzungsrechts":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners