A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
92 results for Monitoringkonzept
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
3.
Abschnitt
4.3
mit
der
Überschrift
"Das
Monitoringkonzept
"
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
La
sección
4.3,
titulada
«Plan
de
seguimiento»
,
queda
modificada
como
sigue:
Abweichend
davon
und
mit
Genehmigung
der
zuständigen
Behörde
kann
der
Anlagenbetreiber
eine
auf
den
Best-Practice-Leitlinien
der
Industrie
beruhende
geeignete
Methodik
für
die
Bestimmung
von
A
CO2
ins
Monitoringkonzept
aufnehmen
,
wenn
die
Anwendung
von
auf
Messung
beruhenden
Methodiken
zu
unverhältnismäßigen
Kosten
führen
würde
. [EU]
Como
excepción
a
lo
anterior
y
previa
aprobación
de
la
autoridad
competente
,
el
titular
podrá
incluir
en
el
plan
de
seguimiento
una
metodología
adecuada
para
la
determinación
de
la
V
CO2
basada
en
las
mejores
prácticas
del
sector
,
si
la
aplicación
de
los
métodos
de
medición
genera
costes
irrazonables
.
Abweichend
von
Artikel
12
braucht
ein
Kleinemittent
,
der
eines
der
Instrumente
gemäß
Absatz
2
dieses
Artikels
verwenden
will
,
im
Monitoringkonzept
für
Emissionen
nur
die
folgenden
Informationen
zu
übermitteln:
[EU]
Como
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
12
,
los
pequeños
emisores
que
pretendan
utilizar
alguno
de
los
instrumentos
a
los
que
se
refiere
el
apartado
2
del
presente
artículo
solamente
estarán
obligados
a
facilitar
los
siguientes
datos
en
su
plan
de
seguimiento
de
las
emisiones:
Abweichend
von
Unterabsatz
1
übermittelt
ein
Luftfahrzeugbetreiber
,
der
erstmals
eine
Luftverkehrstätigkeit
gemäß
Anhang
I
der
Richtlinie
2003/87/EG
durchführt
,
die
vier
Monate
vor
ihrer
Aufnahme
nicht
vorhersehbar
war
,
der
zuständigen
Behörde
umgehend
,
spätestens
aber
sechs
Wochen
nach
Durchführung
der
Tätigkeit
ein
Monitoringkonzept
. [EU]
Como
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
párrafo
primero
,
el
operador
de
aeronaves
que
realice
por
primera
vez
una
actividad
de
aviación
incluida
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
2003/87/CE
,
la
cual
no
pudiera
preverse
con
cuatro
meses
de
antelación
,
presentará
un
plan
de
seguimiento
a
la
autoridad
competente
sin
ningún
retraso
injustificado
y
dentro
del
plazo
máximo
de
seis
semanas
tras
la
realización
de
la
actividad
.
alle
im
Monitoringkonzept
genannten
schriftlichen
Verfahren
,
einschließlich
des
Probenahmeplans
(
soweit
relevant
)
sowie
der
Verfahren
für
Datenflussaktivitäten
und
der
Verfahren
für
Kontrollaktivitäten
; [EU]
Todos
los
procedimientos
escritos
que
se
mencionen
en
el
plan
de
seguimiento
,
incluyendo
cuando
,
sea
indicado
,
el
plan
de
muestreo
y
los
procedimientos
relativos
a
las
actividades
de
flujo
de
datos
y a
las
actividades
de
control
.
Ändern
sich
die
Standardwerte
von
einem
Jahr
zum
anderen
,
so
gibt
der
Anlagenbetreiber
im
Monitoringkonzept
die
maßgebliche
Quelle
für
diesen
Wert
an
. [EU]
Cuando
los
valores
por
defecto
se
modifiquen
con
carácter
anual
,
el
titular
deberá
especificar
la
fuente
autorizada
en
que
se
basan
los
nuevos
valores
utilizados
en
el
plan
de
seguimiento
.
Art
,
Größe
und
Komplexität
der
Emissionsquellen
und
Stoffströme
sowie
die
Geräte
und
Verfahren
,
mit
denen
die
Emissions-
oder
Tonnenkilometerdaten
ermittelt
wurden
,
einschließlich
der
im
Monitoringkonzept
beschriebenen
Messgeräte
,
Herkunft
und
Anwendung
von
Berechnungsfaktoren
und
andere
Primärdatenquellen
[EU]
El
carácter
,
escala
y
complejidad
de
las
fuentes
de
emisión
y
los
flujos
fuente
,
así
como
los
equipos
y
procesos
que
hayan
dado
lugar
a
las
emisiones
o a
los
datos
sobre
toneladas-kilómetro
,
incluido
el
equipo
de
medición
descrito
en
el
plan
de
seguimiento
,
el
origen
y
la
aplicación
de
los
factores
de
cálculo
y
otras
fuentes
primarias
de
datos
aufgrund
der
Durchführung
neuer
Tätigkeiten
oder
aufgrund
der
Verwendung
neuer
Brennstoffe
oder
Materialien
,
die
im
Monitoringkonzept
noch
nicht
enthalten
sind
,
neue
Emissionen
auftreten
[EU]
cuando
se
produzcan
nuevas
emisiones
como
consecuencia
de
la
realización
de
nuevas
actividades
o
de
la
utilización
de
nuevos
combustibles
o
materiales
no
incluidos
previamente
en
el
plan
Bei
Anwendung
der
auf
Berechnungen
beruhenden
Methodik
gibt
der
Anlagenbetreiber
im
Monitoringkonzept
für
jeden
Stoffstrom
an
,
ob
er
die
Standardmethodik
oder
die
Massenbilanzmethodik
anwendet
,
einschließlich
der
betreffenden
Ebenen
gemäß
Anhang
II
. [EU]
Cuando
aplique
la
metodología
basada
en
el
cálculo
,
el
titular
deberá
indicar
en
el
plan
de
seguimiento
,
para
cada
uno
de
los
flujos
fuente
,
si
utiliza
la
metodología
normalizada
o
la
del
balance
de
masas
,
indicando
el
nivel
del
anexo
II
que
corresponda
.
Bei
sehr
hoher
THG-Konzentration
wie
in
Transportnetzen
darf
die
THG-Konzentration
anhand
der
Massenbilanz
berechnet
werden
,
wobei
die
gemessenen
Konzentrationswerte
aller
anderen
im
Monitoringkonzept
der
Anlage
vorgesehenen
Komponenten
des
Gasstroms
berücksichtigt
werden:
[EU]
Para
concentraciones
muy
altas
de
GEI
,
por
ejemplo
en
las
redes
de
transporte
,
la
concentración
de
GEI
puede
calcularse
utilizando
un
balance
de
masas
,
que
tenga
en
cuenta
los
valores
medidos
de
concentración
de
todos
los
demás
componentes
del
flujo
de
gas
,
tal
como
se
especifique
en
el
plan
de
seguimiento
de
la
instalación:
Das
Monitoringkonzept
besteht
aus
einer
ausführlichen
,
vollständigen
und
transparenten
Dokumentation
der
Überwachungsmethodik
für
eine
bestimmte
Anlage
oder
einen
bestimmten
Luftfahrzeugbetreiber
und
enthält
mindestens
die
in
Anhang
I
aufgeführten
Angaben
. [EU]
El
plan
de
seguimiento
estará
formado
por
una
documentación
pormenorizada
,
completa
y
clara
de
la
metodología
de
seguimiento
de
un
titular
de
instalaciones
o
un
operador
de
aeronaves
concreto
, y
deberá
contener
como
mínimo
los
elementos
indicados
en
el
anexo
I.
DAS
MONITORINGKONZEPT
[EU]
PLAN
DE
SEGUIMIENTO
Das
Monitoringkonzept
für
eine
Anlage
muss
mindestens
die
folgenden
Angaben
enthalten:
[EU]
El
plan
de
seguimiento
de
una
instalación
deberá
incluir
como
mínimo
la
información
siguiente:
Das
Monitoringkonzept
für
Tonnenkilometerdaten
muss
die
folgenden
Angaben
enthalten:
[EU]
El
plan
de
seguimiento
para
los
datos
sobre
toneladas-kilómetro
deberá
incluir
la
siguiente
información:
das
Monitoringkonzept
im
Berichtszeitraum
erheblichen
Änderungen
einschließlich
der
Änderungen
gemäß
Artikel
15
Absatz
3
oder
4
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
601/2012
unterzogen
wurde
. [EU]
cuando
,
durante
el
período
de
notificación
,
se
hayan
producido
modificaciones
significativas
del
plan
de
seguimiento
,
incluidas
las
mencionadas
en
el
artículo
15
,
apartados
3 o 4,
del
Reglamento
(UE)
no
601/2012
.
das
Monitoringkonzept
im
Berichtszeitraum
geändert
wurde
[EU]
si
se
han
producido
modificaciones
en
él
durante
el
período
de
notificación
Das
Monitoringkonzept
,
in
dem
die
Methodik
einer
bestimmten
Anlage
oder
eines
bestimmten
Luftfahrzeugbetreibers
detailliert
,
vollständig
und
transparent
beschrieben
ist
,
sollte
ein
Kernstück
des
mit
dieser
Verordnung
errichteten
Systems
sein
. [EU]
En
el
núcleo
del
sistema
establecido
en
virtud
del
presente
Reglamento
ha
de
figurar
el
plan
de
seguimiento
,
que
debe
incluir
documentación
pormenorizada
,
completa
y
clara
relativa
a
la
metodología
de
cada
titular
de
instalación
u
operador
de
aeronaves
concreto
.
das
Monitoringkonzept
ist
nicht
umfassend
oder
klar
genug
,
um
Schlussfolgerungen
aus
der
Prüfung
zu
ziehen
[EU]
cuando
el
plan
de
seguimiento
no
ofrezca
un
alcance
o
claridad
suficiente
para
extraer
conclusiones
sobre
la
verificación
Das
Monitoringkonzept
muss
für
alle
Luftfahrzeugbetreiber
die
folgenden
Angaben
enthalten:
[EU]
Todos
los
operadores
de
aeronaves
deberán
incluir
la
siguiente
información
en
su
plan
de
seguimiento:
Das
Monitoringkonzept
muss
für
Luftfahrzeugbetreiber
,
die
keine
Kleinemittenten
im
Sinne
von
Artikel
54
Absatz
1
sind
oder
die
nicht
beabsichtigen
,
ein
Instrument
für
Kleinemittenten
gemäß
Artikel
54
Absatz
2
zu
verwenden
,
folgende
Angaben
enthalten:
[EU]
El
plan
de
seguimiento
deberá
incluir
,
en
el
caso
de
los
operadores
de
aeronaves
que
no
se
consideren
pequeños
emisores
de
conformidad
con
el
artículo
54
,
apartado
1, o
que
no
tengan
la
intención
de
utilizar
un
instrumento
para
pequeños
emisores
de
conformidad
con
el
artículo
54
,
apartado
2,
la
siguiente
información:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Monitoringkonzept":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners