A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
miniatura
miniaturizar
minimalista
minimar
minimizar
minimizar a algo
minimizar la importancia
minimizar la ventana
ministerial
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
434 results for
Minimizar
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
36
Ein
Unternehmen
hat
grundsätzlich
die
Verwendung
maßgeblicher
beobachtbarer
Inputfaktoren
auf
ein
Höchstmaß
zu
steigern
und
die
Verwendung
nicht
beobachtbarer
Inputfaktoren
auf
ein
Mindestmaß
zu
verringern
,
um
das
Ziel
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
zu
erreichen
,
nämlich
die
Schätzung
des
Preises
,
zu
dem
unter
aktuellen
Marktbedingungen
am
Bemessungsstichtag
ein
geordneter
Geschäftsvorfall
zwischen
Marktteilnehmern
stattfinden
würde
,
im
Zuge
dessen
die
Schuld
oder
das
Eigenkapitalinstrument
übertragen
würde
. [EU]
36
En
todos
los
casos
,
una
entidad
debe
maximizar
el
uso
de
variables
observables
relevantes
y
minimizar
el
uso
de
variables
no
observables
para
cumplir
el
objetivo
de
valoración
del
valor
razonable
,
que
consiste
en
estimar
el
precio
al
que
se
realizaría
una
transacción
ordenada
de
transferencia
del
pasivo
o
el
instrumento
de
patrimonio
neto
entre
participantes
en
el
mercado
en
la
fecha
de
valoración
y
en
las
condiciones
de
mercado
actuales
.
Ablaufwasser
auf
ein
Mindestmaß
reduzieren
[EU]
Minimizar
la
escorrentía
[8]
All
diese
Angaben
belegen
,
dass
der
griechische
Staat
während
des
Verkaufs
von
HSY
nicht
die
Maximierung
der
Einnahmen
und
die
Minimierung
der
Kosten
anstrebte
,
sondern
die
Erleichterung
des
Verkaufs
von
HSY
und
die
Weiterführung
der
Geschäftstätigkeit
der
Werft
. [EU]
Todos
estos
elementos
ilustran
que
,
en
la
venta
de
HSY
,
al
Estado
no
le
movió
el
objetivo
de
maximizar
sus
ingresos
y
minimizar
sus
costes
sino
el
objetivo
de
facilitar
la
venta
de
HSY
y
la
continuidad
de
las
operaciones
del
astillero
.
Alle
verwendeten
Anbauverfahren
müssen
dazu
beitragen
,
Belastungen
der
Umwelt
zu
vermeiden
oder
so
gering
wie
möglich
zu
halten
. [EU]
Todas
las
técnicas
de
producción
utilizadas
prevendrán
o
minimizar
án
cualquier
contribución
a
la
contaminación
del
medio
ambiente
.
Am
Ausgang
des
Mehrfachröhrensystems
ist
eine
Dämpfungskammer
anzubringen
,
um
die
Druckschwankungen
im
Auspuffrohr
EP
so
gering
wie
möglich
zu
halten
. [EU]
Se
instalará
una
cámara
amortiguadora
en
la
salida
de
la
unidad
de
tubos
múltiples
para
minimizar
las
variaciones
de
presión
en
el
tubo
de
escape
EP
.
Am
Ausgang
des
Mehrfachröhrensystems
ist
eine
Dämpfungskammer
anzubringen
,
um
die
Druckschwankungen
im
Auspuffrohr
EP
so
gering
wie
möglich
zu
halten
. [EU]
Se
instalará
una
cámara
de
amortiguamiento
a
la
salida
de
la
unidad
de
múltiples
tubos
al
objeto
de
minimizar
las
oscilaciones
de
presión
en
el
tubo
de
escape
EP
.
Angesichts
der
inhärenten
Risiken
,
dass
die
Garantieregelungen
negative
Auswirkungen
auf
nichtbegünstigte
Banken
-
auch
in
anderen
EWR-Staaten
-
nach
sich
ziehen
,
müssen
angemessene
Mechanismen
vorgesehen
werden
,
um
derartige
Wettbewerbsverzerrungen
und
die
Gefahr
,
dass
die
Begünstigten
ihre
durch
die
Staatsgarantie
vorteilhaftere
Lage
missbrauchen
,
auf
ein
Minimum
zu
reduzieren
. [EU]
Dados
los
riesgos
inherentes
de
que
cualquier
régimen
de
garantía
tenga
repercusiones
negativas
en
los
bancos
no
beneficiarios
,
incluidos
los
de
otros
Estados
del
EEE
,
el
régimen
debe
incluir
mecanismos
adecuados
para
minimizar
tales
falseamientos
y
el
abuso
potencial
de
las
situaciones
preferenciales
de
los
beneficiarios
adquiridas
mediante
la
garantía
del
Estado
.
Angesichts
der
kontinuierlichen
Umstrukturierung
des
gemeinschaftlichen
Kohlesektors
ist
die
Forschung
auch
darauf
auszurichten
,
die
Umweltauswirkungen
von
Schachtanlagen
,
die
stillgelegt
werden
sollen
,
zu
minimieren
. [EU]
Dado
que
el
sector
comunitario
del
carbón
se
caracteriza
por
estar
en
un
proceso
de
reestructuración
constante
,
la
investigación
se
orientará
también
a
minimizar
el
impacto
medioambiental
de
las
minas
subterráneas
destinadas
al
cierre
.
Angesichts
der
Produktivitätssteigerung
trugen
Investitionen
im
Gegenteil
dazu
bei
,
die
Schädigung
so
gering
wie
möglich
zuhalten
. [EU]
Por
el
contrario
,
habida
cuenta
de
la
mejora
de
la
productividad
,
las
inversiones
contribuyeron
a
minimizar
el
perjuicio
.
Anhand
der
Ergebnisse
dieser
Analyse
sind
unter
Berücksichtigung
der
technischen
und
wirtschaftlichen
Machbarkeit
und
des
Verbesserungspotenzials
konkrete
Maßnahmen
zur
Minimierung
der
Umweltauswirkung
des
Produkts
zu
treffen
. [EU]
Sobre
la
base
de
este
análisis
, y
tomando
en
consideración
la
viabilidad
económica
y
técnica
y
el
potencial
de
mejora
,
deben
adoptarse
medidas
concretas
con
el
fin
de
minimizar
el
impacto
medioambiental
del
producto
.
Anhand
der
Ergebnisse
dieser
Analyse
sind
unter
Berücksichtigung
der
technischen
und
wirtschaftlichen
Machbarkeit
und
des
Verbesserungspotenzials
konkrete
Maßnahmen
zur
Minimierung
der
Umweltauswirkung
des
Produkts
zu
treffen
. [EU]
Sobre
la
base
de
este
análisis
y
tomando
en
consideración
la
viabilidad
económica
y
técnica
y
el
potencial
de
mejora
,
se
adoptarán
medidas
concretas
con
el
fin
de
minimizar
el
impacto
medioambiental
del
producto
.
Anmerkung:Unternummer
ML15f
schließt
Ausrüstung
ein
,
konstruiert
zur
Beeinträchtigung
des
Betriebs
oder
der
Wirksamkeit
militärischer
Bildsysteme
oder
zur
Reduzierung
solcher
Beeinträchtigungen
auf
ein
Minimum
. [EU]
Nota:El
subartículo
ML15
.f)
incluye
equipo
diseñado
para
degradar
la
operación
o
efectividad
de
los
sistemas
militares
de
imagen
o
para
minimizar
tales
efectos
degradantes
.
Arbeiten
,
bei
denen
eine
Asbestexposition
auftreten
kann
,
und
die
Bedeutung
von
Vorkehrungen
zur
Expositionsminderung
[EU]
Las
operaciones
que
puedan
implicar
una
exposición
al
amianto
y
la
importancia
de
los
medios
de
prevención
para
minimizar
la
exposición
Auch
wenn
dies
in
erster
Linie
eine
Angelegenheit
für
die
Vollzugsbehörden
sein
sollte
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
haben
,
in
Bezug
auf
den
Wechsel
des
Anbieters
jenes
Mindestmaß
an
verhältnismäßigen
Maßnahmen
zu
treffen
-
einschließlich
der
Auferlegung
angemessener
Sanktionen
-,
das
erforderlich
ist
,
um
diese
Gefahren
zu
minimieren
und
den
Verbraucherschutz
im
Übertragungsverfahren
zu
gewährleisten
,
ohne
dass
der
Wechsel
für
die
Verbraucher
an
Attraktivität
verliert
. [EU]
Si
bien
se
trata
de
un
asunto
que
compete
principalmente
a
las
autoridades
policiales
,
los
Estados
miembros
deben
poder
imponer
,
en
lo
que
se
refiere
al
proceso
de
transferencia
,
las
medidas
proporcionadas
mínimas
necesarias
para
minimizar
los
riesgos
y
garantizar
que
los
consumidores
queden
protegidos
durante
todo
el
proceso
de
transferencia
,
incluidas
las
sanciones
pertinentes
,
sin
restar
por
ello
atractivo
al
proceso
para
los
consumidores
.
Aufgrund
der
physischen
Merkmale
des
Ölrapssaatguts
und
der
Beförderungsmethoden
empfahl
die
EFSA
jedoch
,
dass
geeignete
Managementsysteme
eingesetzt
werden
,
damit
das
versehentliche
Verlieren
oder
Verstreuen
transgenen
Ölrapses
während
der
Beförderung
,
Lagerung
,
Handhabung
und
Verarbeitung
auf
ein
Minimum
verringert
wird
. [EU]
Sin
embargo
,
debido
a
las
características
físicas
de
las
semillas
de
colza
y a
los
métodos
de
transporte
,
la
EFSA
recomendó
la
aplicación
de
sistemas
apropiados
de
gestión
para
minimizar
la
pérdida
y
el
derramamiento
accidentales
de
colza
transgénica
durante
el
transporte
,
el
almacenamiento
,
la
manipulación
y
el
tratamiento
.
Aufgrund
dieses
fehlenden
Anreizes
,
das
Risiko
des
Kreditausfalls
so
gering
wie
möglich
zu
halten
,
sind
Kreditgeber
unter
Umständen
eher
dazu
bereit
,
Kredite
mit
einem
höheren
als
dem
marktüblichen
Risiko
zu
vergeben
,
was
dazu
führen
kann
,
dass
sich
der
Anteil
der
laufenden
staatlichen
Garantien
mit
hohem
Risiko
erhöht
. [EU]
Esta
falta
de
incentivo
para
minimizar
el
riesgo
de
impago
del
préstamo
puede
alentar
a
los
prestamistas
a
contraer
préstamos
con
un
riesgo
comercial
más
alto
que
el
habitual
e
incrementar
así
el
número
de
garantías
de
mayor
riesgo
de
la
cartera
estatal
.
Außerdem
sind
Gegenstand
der
Beihilfen
Maßnahmen
für
die
Ausbildung
im
Bergbau
im
Rahmen
von
Vorhaben
,
mit
denen
vor
allem
eine
gute
fachliche
Qualifikation
der
in
der
Branche
tätigen
Arbeitskräfte
erreicht
werden
soll
,
um
so
die
Unfallhäufigkeit
in
Bergbaubetrieben
zu
senken
. [EU]
Las
ayudas
para
la
formación
minera
consisten
en
proyectos
formativos
que
desarrollen
actividades
de
formación
cuyo
objetivo
fundamental
sea
conseguir
una
buena
cualificación
técnica
de
los
trabajadores
del
sector
, a
efectos
de
minimizar
la
accidentalidad
en
las
explotaciones
mineras
.
Außerdem
sollen
sie
dazu
beitragen
,
Risiken
für
die
Umwelt
und
die
menschliche
Gesundheit
bei
der
Verwendung
gefährlicher
Stoffe
zu
verringern
und
zu
verhüten
sowie
den
Verpackungsabfall
zu
minimieren
,
und
es
sollen
Informationen
bereitgestellt
werden
,
die
es
den
Verbrauchern
ermöglichen
,
das
Produkt
effizient
und
mit
möglichst
geringen
Folgen
für
die
Umwelt
zu
verwenden
. [EU]
Los
criterios
pretenden
también
limitar
o
prevenir
los
riesgos
que
supone
para
el
medio
ambiente
y
la
salud
pública
el
uso
de
sustancias
peligrosas
,
así
como
reducir
al
mínimo
los
residuos
de
envases
,
ofrecer
la
información
necesaria
para
que
el
consumidor
pueda
utilizar
el
producto
de
forma
eficaz
y
minimizar
el
impacto
ambiental
.
außer
in
Fällen
,
in
denen
die
im
Zuge
der
Risikobewertungsverfahren
gemäß
Buchstabe
b
ermittelten
Risiken
vernachlässigbar
sind
,
Risikominderungsverfahren
in
Form
eines
Pakets
geeigneter
und
verhältnismäßiger
Maßnahmen
und
Verfahren
,
um
diese
Risiken
auf
wirksame
Weise
weitestgehend
zu
begrenzen
;
dabei
können
zusätzliche
Informationen
oder
Dokumente
und/oder
eine
Überprüfung
durch
Dritte
verlangt
werden
. [EU]
salvo
en
caso
de
que
el
riesgo
detectado
en
el
transcurso
de
los
procedimientos
de
evaluación
del
riesgo
mencionados
en
la
letra
b)
sea
despreciable
,
procedimientos
de
reducción
de
riesgo
que
consistan
en
un
conjunto
de
medidas
y
procedimientos
adecuados
y
proporcionados
para
minimizar
de
forma
efectiva
tal
riesgo
y
que
puedan
incluir
la
obligación
de
aportar
información
o
documentos
adicionales
y/o
exigir
la
verificación
por
terceros
.
Behälter
sind
vor
der
Verwendung
mit
hochreinem
Azeton
oder
Hexan
zu
spülen
(p.A.,
HLPC
oder
gleichwertig
),
damit
die
Gefahr
einer
Kontamination
auf
ein
Minimum
reduziert
wird
. [EU]
Los
recipientes
se
lavarán
con
acetona
o
hexano
de
gran
pureza
(p.A.,
grado
HLPC
o
equivalente
)
antes
de
utilizarlos
,
con
el
fin
de
minimizar
el
riesgo
de
contaminación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Minimizar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners