A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kompensierung
Kompensograph
Kompenstationskreis
kompetent
Kompetenz
Kompetenzkonflikt
Kompetenzmodell
Kompetenzstreit
Kompetenzstreitigkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
475 results for
Kompetenz
Word division: Kom·pe·tenz
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Langfristige
Erfahrung
,
der
tägliche
Kontakt
mit
den
Kunden
und
konsequente
Entwicklungsarbeit
mit
mehr
als
100
Patenten
sichern
die
technische
Kompetenz
und
verdeutlichen
das
Qualitätsbewusstsein
des
Geschäftsbereiches
. [I]
conciencia
de
calidad
del
área
de
negocio
.
Langjährige
Erfahrung
und
Kompetenz
bei
der
Entwicklung
branchenoptimierter
Lösungen
haben
unser
Unternehmen
zum
Marktführer
bei
Sicherheitskupplungen
gemacht
. [I]
Muchos
años
de
experiencia
y
su
competencia
en
el
desarrollo
de
soluciones
optimizadas
para
cada
sector
,
han
convertido
a
nuestra
empresa
en
líder
del
mercado
de
embragues
de
seguridad
.
.3
Die
Leistungsfähigkeit
der
mit
Aufgaben
der
Brandabwehr
betrauten
Besatzungsmitglieder
muss
durch
Ausbildung
und
Übungen
an
Bord
regelmäßig
bewertet
werden
,
um
verbesserungsbedürftige
Bereiche
festzustellen
und
um
die
Kompetenz
auf
dem
Gebiet
der
Brandabwehr
aufrecht
zu
erhalten
und
die
Einsatzbereitschaft
der
Brandabwehr-Organisation
sicherzustellen
. [EU]
.3
El
rendimiento
de
los
tripulantes
que
tengan
asignadas
funciones
de
lucha
contra
incendios
se
evaluará
periódicamente
llevando
a
cabo
formación
a
bordo
y
ejercicios
para
determinar
los
aspectos
que
necesiten
mejora
así
como
para
asegurar
el
mantenimiento
de
la
competencia
en
las
técnicas
de
lucha
contra
incendios
y
la
disponibilidad
operacional
de
la
organización
de
la
lucha
contra
incendios
.
.3
Die
Leistungsfähigkeit
der
mit
Aufgaben
der
Brandabwehr
betrauten
Besatzungsmitglieder
muss
durch
Ausbildung
und
Übungen
an
Bord
regelmäßig
bewertet
werden
,
um
verbesserungsbedürftige
Bereiche
festzustellen
und
um
die
Kompetenz
auf
dem
Gebiet
der
Brandabwehr
aufrecht
zu
erhalten
und
die
Einsatzbereitschaft
der
Brandabwehr-Organisation
sicherzustellen
. [EU]
.3
La
actuación
de
los
miembros
de
la
tripulación
que
tengan
asignadas
tareas
de
lucha
contra
incendios
se
evaluará
periódicamente
impartiendoles
formación
y
realizando
ejercicios
a
bordo
con
objeto
de
determinar
los
campos
en
que
necesiten
conseguir
mejoras
a
fin
de
asegurar
que
mantienen
su
aptiyudpara
la
lucha
contra
incendios
y
garantizar
la
preparación
operacional
de
la
organización
de
dicha
lucha
.
.3
Mindestens
zwei
Besatzungsmitglieder
des
schnellen
Bereitschaftsbootes
müssen
ausgebildet
werden
und
regelmäßig
an
Übungen
teilnehmen
,
wobei
Abschnitt
A-VI/2
der
Tabelle
A-VI/2
.2
des
Internationalen
Codes
für
die
Ausbildung
,
die
Erteilung
von
Befähigungszeugnissen
und
den
Wachdienst
von
Seeleuten
(
STCW-Code
)
mit
den
Mindestanforderungen
an
die
Kompetenz
der
Besatzung
von
schnellen
Bereitschaftsbooten
und
die
Empfehlungen
der
IMO
in
der
Entschließung
A.771 (
18
)
in
der
jeweils
geänderten
Fassung
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
.3
Al
menos
dos
tripulaciones
del
bote
de
rescate
rápido
recibirán
formación
y
efectuarán
ejercicios
periódicos
,
teniendo
en
cuenta
lo
dispuesto
en
la
sección
A-VI/2
,
tabla
A-VI/2-2
,
"Especificaciones
de
las
normas
mínimas
de
competencia
en
el
manejo
de
botes
de
rescate
rápidos"
del
Código
de
formación
,
titulación
y
guardia
para
la
gente
del
mar
(STCW) y
las
recomendaciones
aprobadas
por
la
OMI
en
su
Resolución
A.771 (18)
en
su
versión
enmendada
.
.3
Mindestens
zwei
Besatzungsmitglieder
jedes
schnellen
Bereitschaftsbootes
müssen
ausgebildet
werden
und
regelmäßig
an
Übungen
teilnehmen
,
wobei
Abschnitt
A-VI/2
der
Tabelle
A-VI/2
.2
des
Internationalen
Codes
für
die
Ausbildung
,
die
Erteilung
von
Befähigungszeugnissen
und
den
Wachdienst
von
Seeleuten
(
STCW-Code
)
mit
den
Mindestanforderungen
an
die
Kompetenz
der
Besatzung
von
schnellen
Bereitschaftsbooten
und
die
von
der
IMO
mit
der
Entschließung
A.771 (
18
)
angenommenen
Empfehlungen
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
.3
Al
menos
dos
tripulaciones
por
cada
bote
de
rescate
rápido
recibirán
formación
y
efectuarán
ejercicios
periódicos
,
teniendo
en
cuenta
lo
estipulado
en
la
sección
A-VI/2
,
tabla
A-VI/2-2
,
«Especificaciones
de
las
normas
mínimas
de
competencia
en
el
manejo
de
botes
de
rescate
rápidos»
del
Código
de
formación
,
titulación
y
guardia
para
la
gente
del
mar
(STCW) y
las
recomendaciones
aprobadas
por
la
OMI
en
su
Resolución
A.771 (18).
Abschluss
der
Entwicklung
und
Durchführung
der
Strategie
zur
durchgängigen
Heranbildung
von
unternehmerischer
Kompetenz
auf
der
Grundlage
von
erfolgreichen
von
Gebern
gestützten
Pilotprojekten
. [EU]
Ultimar
y
aplicar
la
estrategia
relativa
a
la
integración
del
espíritu
empresarial
sobre
la
base
de
proyectos
piloto
que
hayan
tenido
éxito
financiados
por
donantes
.
Alle
Inspektoren
erhalten
Unterlagen
mit
den
Standardarbeitsanweisungen
und
den
Einzelheiten
zu
ihren
Aufgaben
,
Verantwortlichkeiten
und
zu
der
Erhaltung
ihrer
Kompetenz
. [EU]
Se
facilitará
a
cada
inspector
un
documento
en
el
que
se
expondrán
los
procedimientos
normalizados
de
trabajo
y
se
ofrecerá
información
detallada
sobre
las
tareas
,
responsabilidades
y
requisitos
de
formación
continua
.
Alle
Prüfpersonen
sollten
regelmäßig
in
Gruppen
zur
Durchführung
sensorischer
Prüfungen
eingesetzt
werden
,
damit
sie
ihre
Kompetenz
nicht
verlieren
. [EU]
Todos
los
catadores
deben
participar
en
comisiones
fijas
de
evaluación
organoléptica
para
mantener
sus
competencias
.
Allerdings
belegt
eine
erfolgreiche
Teilnahme
an
Laborvergleichsuntersuchungen
beispielsweise
in
Bezug
auf
Boden-
oder
Abwasserproben
nicht
zwangsläufig
auch
eine
Kompetenz
im
Bereich
Lebensmittel-
oder
Futtermittelproben
,
die
eine
geringere
Kontamination
aufweisen
. [EU]
No
obstante
,
la
participación
con
éxito
en
estudios
interlaboratorios
con
muestras
,
por
ejemplo
,
de
suelos
o
de
aguas
residuales
,
no
demuestra
necesariamente
la
competencia
en
relación
con
muestras
de
alimentos
o
de
piensos
,
que
presentan
niveles
de
contaminación
más
bajos
.
Als
die
Kompetenz
übergabe
abgeschlossen
war
,
beschloss
das
CDTI
die
Gewährung
des
zweiten
Teils
des
Darlehens
und
das
(d.h.
diese
Maßnahme
)
wurde
von
Spanien
angemeldet
. [EU]
Cuando
culminó
la
transferencia
de
competencias
,
el
CDTI
adoptó
la
decisión
de
conceder
la
segunda
parte
del
crédito
,
que
fue
(la
medida
)
notificada
por
España
.
"Anerkennung"
bezeichnet
eine
förmliche
Erklärung
zur
Kompetenz
einer
Person
oder
Stelle
zur
Durchführung
von
Ausbildungsaufgaben
oder
Prüfungen
,
die
von
einer
zu
diesem
Zweck
vom
Mitgliedstaat
benannten
Behörde
abgegeben
wird
; [EU]
«reconocimiento»
la
acreditación
oficial
de
competencia
de
una
persona
o
entidad
para
llevar
a
cabo
tareas
de
formación
o
realizar
exámenes
,
expedida
por
una
autoridad
designada
a
tal
fin
por
un
Estado
miembro
; g)
«autoridad
competente»
Anfechtung
der
Kompetenz
notifizierter
Stellen
[EU]
Cuestionamiento
de
la
competencia
de
los
organismos
notificados
Anfechtung
der
Kompetenz
von
notifizierten
Stellen
[EU]
Cuestionamiento
de
la
competencia
de
organismos
notificados
Anforderungen
an
die
Kompetenz
[EU]
Requisitos
de
competencia
"Anforderungen
im
Bereich
der
Sicherheitsregelung"
bezeichnet
die
auf
EU-Ebene
oder
durch
einzelstaatliche
Regelungen
festgelegten
Vorschriften
für
die
Erbringung
von
Flugsicherungsdiensten
oder
die
Erfüllung
von
ATFM
(
Verkehrsflussregelung
)
oder
ASM
(
Luftraummanagement
)-Aufgaben
oder
anderen
Netzfunktionen
in
Bezug
auf
die
technische
und
operationelle
Kompetenz
und
Eignung
für
diese
Dienste
und
Aufgaben
,
ihr
Sicherheitsmanagement
sowie
auf
Systeme
,
ihre
Bestandteile
und
damit
verbundene
Verfahren
; [EU]
«requisitos
reglamentarios
de
seguridad»
requisitos
establecidos
por
la
normativa
de
la
Unión
o
normativas
nacionales
para
la
prestación
de
servicios
de
navegación
aérea
, o
funciones
de
gestión
de
la
afluencia
del
tráfico
aéreo
o
gestión
del
tráfico
aéreo
u
otras
funciones
de
red
,
relativos
a
la
competencia
y
la
idoneidad
para
prestar
estos
servicios
y
desempeñar
estas
funciones
, y
la
gestión
de
su
seguridad
,
así
como
los
sistemas
,
sus
componentes
y
los
procedimientos
conexos
;
12
)
"Anforderungen
im
Bereich
der
Sicherheitsregelung"
sind
die
auf
EU-Ebene
oder
durch
einzelstaatliche
Regelungen
festgelegten
Vorschriften
für
die
Erbringung
von
Flugsicherungsdiensten
oder
die
Erfüllung
von
ATFM-
und
ASM-Aufgaben
in
Bezug
auf
die
technische
und
operationelle
Kompetenz
und
Eignung
für
diese
Dienste
und
Aufgaben
,
ihr
Sicherheitsmanagement
sowie
auf
Systeme
,
ihre
Komponenten
und
damit
verbundene
Verfahren
. [EU]
«requisitos
reglamentarios
de
seguridad»:
los
requisitos
establecidos
por
reglamentos
comunitarios
o
normativas
nacionales
para
la
prestación
de
servicios
de
navegación
aérea
o
el
desempeño
de
funciones
de
ATFM
o
ASM
,
relativos
a
la
competencia
y
la
idoneidad
para
prestar
estos
servicios
y
desempeñar
estas
funciones
, y
la
gestión
de
su
seguridad
,
así
como
los
sistemas
,
sus
componentes
y
los
procedimientos
conexos
.
Anforderungen
zur
beruflichen
Kompetenz
und
zur
physischen
und
psychologischen
Eignung
von
Triebfahrzeugführern
sind
in
der
Richtlinie
2007/59/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
festgelegt
. [EU]
Los
requisitos
sobre
conocimientos
profesionales
y
aptitud
física
y
psicológica
de
los
maquinistas
están
establecidos
en
la
Directiva
2007/59/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[8].
Angaben
zu
den
Verfahrensweisen
sowie
zur
fachlichen
Kompetenz
und
der
zu
verwendenden
persönlichen
Sicherheitsausrüstung
des
Personals
[EU]
Una
declaración
acerca
de
los
métodos
,
competencias
profesionales
del
personal
y
equipos
de
seguridad
personal
de
protección
que
se
precise
utilizar
,
Angesichts
der
Kompetenz
der
Unternehmensführung
und
der
Struktur
der
UML-Gruppe
,
die
anlässlich
der
Kontrollbesuche
durch
die
Kommission
zu
Tage
traten
,
kann
nicht
akzeptiert
werden
,
dass
die
Erfüllung
der
Berichterstattungsauflagen
dem
Unternehmen
Schwierigkeiten
bereiten
würde
. [EU]
Dada
la
aparente
competencia
de
la
gestión
y
de
la
estructura
del
grupo
UML
que
la
Comisión
ha
podido
comprobar
durante
sus
visitas
de
inspección
,
no
resulta
plausible
que
el
cumplimiento
de
las
obligaciones
de
información
haya
creado
alguna
dificultad
a
la
empresa
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kompetenz":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners