A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
129 results for KfW
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Das
Gesetz
über
die
KfW
wurde
im
Oktober
1948
vom
Wirtschaftsrat
verabschiedet
und
trat
am
18
.
November
1948
in
Kraft
. [EU]
La
ley
sobre
KfW
fue
adoptada
en
octubre
de
1948
por
el
Consejo
de
Economía
y
entró
en
vigor
el
18
de
noviembre
de
1948
.
Da
trotz
der
Anordnung
zu
Auskunftserteilung
keine
zusätzlichen
Informationen
zu
den
KfW
-Darlehen
(
Maßnahme
7
der
Tabelle
2)
erteilt
wurden
,
war
die
Kommission
außerstande
,
zu
beurteilen
,
ob
es
sich
dabei
um
Beiträge
zu
Marktkonditionen
handelte
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
,
pese
al
requerimiento
de
información
,
no
se
facilitó
información
complementaria
sobre
el
préstamo
de
KfW
(medida
no
7
del
cuadro
2),
la
Comisión
no
pudo
determinar
si
se
trataba
de
contribuciones
en
condiciones
de
mercado
.
(
dem
Kiefernfadenwurm
)
gegenüber
anderen
Gebieten
Portugals
zu
treffen
als
denjenigen
,
in
denen
dieser
Schadorganismus
bekanntermaßen
nicht
vorkommt
,
hat
Portugal
Maßnahmen
gegen
die
Verbreitung
des
Kiefernfadenwurms
(
KFW
)
ergriffen
. [EU]
(el
nematodo
de
la
madera
del
pino
-
NMP
),
en
lo
que
respecta
a
zonas
de
Portugal
distintas
de
aquellas
en
las
que
se
haya
comprobado
su
ausencia
[2],
Portugal
ha
tomado
medidas
para
impedir
la
propagación
del
nematodo
de
la
madera
del
pino
.
Der
Darlehensvertrag
mit
dem
KfW
-Konsortium
verpflichtete
MobilCom
zur
Gewährung
sämtlicher
bei
ihr
verfügbarer
Sicherheiten
. [EU]
El
contrato
de
crédito
suscrito
con
el
consorcio
obligaba
a
MobilCom
a
aportar
todas
las
garantías
que
estuvieran
a
su
disposición
.
Der
KfW
zufolge
sind
diese
Änderungen
berechtigt
,
weil
die
IKB
ihr
Eigenkapital
erhöht
hat
. [EU]
En
opinión
de
KfW
,
estas
modificaciones
están
justificadas
porque
IKB
ha
aumentado
su
capital
propio
.
Der
MobilCom-Konzern
erlitt
im
3.
Quartal
2002
einen
Verlust
vor
Zinsen
und
Steuern
(
EBIT
)
in
Höhe
von
2,9
Mrd
.
EUR
,
während
sich
die
Eigenmittel
auf
606
,7
Mio
.
EUR
(
2001:
3,769
Mrd
.
EUR
)
beliefen
;
die
im
September
2002
drohende
Insolvenz
konnte
nur
durch
das
staatlich
verbürgte
Liquiditätshilfedarlehen
der
KfW
über
50
Mio
.
EUR
abgewendet
werden
. [EU]
En
el
tercer
trimestre
de
2002
,
MobilCom
registró
unas
pérdidas
antes
de
intereses
e
impuestos
de
2900
millones
EUR
,
mientras
que
los
fondos
propios
se
situaron
en
606
,7
millones
EUR
(2001:
3769
millones
EUR
);
sólo
pudo
evitarse
la
inminente
insolvencia
con
el
préstamo
de
liquidez
del
KfW
de
50
millones
EUR
garantizado
por
el
Estado
.
Der
staatliche
Förderauftrag
der
Bank
ist
in
dem
Gesetz
über
die
KfW
verankert
. [EU]
La
función
de
fomento
encomendada
al
banco
por
el
Estado
está
establecida
en
la
Ley
sobre
KfW
[3].
Der
Verkauf
der
IKB-Aktien
der
KfW
begann
im
Januar
2008
und
wurde
am
21
.
August
2008
mit
der
Entscheidung
abgeschlossen
,
IKB
an
Lone
Star
Funds
VI
Financial
Holdings
, L.P.
Dallas
,
USA
(
nachstehend:
"Lone
Star"
)
zu
verkaufen
. [EU]
La
venta
de
las
acciones
IKB
de
KfW
comenzó
en
enero
de
2008
y
terminó
el
21
de
agosto
de
2008
con
la
decisión
de
vender
IKB
a
Lone
Star
Funds
VI
Financial
Holdings
, L.P.
Dallas
,
Estados
Unidos
(en
lo
sucesivo
,
«Lone
Star»
).
Der
von
der
KfW
am
19
.
September
2002
gewährte
Kredit
über
50
Mio
.
EUR
,
der
zu
100
%
durch
eine
Bundesbürgschaft
besichert
wurde
,
war
zunächst
bis
zum
15
.
März
2003
befristet
und
konnte
bis
zum
15
.
September
2003
verlängert
werden
. [EU]
El
crédito
de
50
millones
EUR
concedido
por
el
KfW
el
19
de
septiembre
de
2002
,
sobre
el
que
se
concedió
una
garantía
federal
del
100
%,
vencía
inicialmente
el
15
de
marzo
de
2003
,
aunque
podía
prorrogarse
hasta
el
15
de
septiembre
de
2003
.
Deshalb
hat
die
KfW
dieses
Risiko
von
Beginn
an
vom
Verkauf
ausgenommen
. [EU]
Por
tanto
,
KFW
ha
excluido
este
riesgo
de
la
venta
desde
un
principio
.
Deshalb
hat
sich
die
KfW
mindestens
in
einem
gewissen
Umfang
nicht
wie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
verhalten
. [EU]
Por
tanto
,
al
menos
hasta
cierto
punto
,
KfW
no
se
comportó
como
un
inversor
en
una
economía
de
mercado
.
Deshalb
kann
die
Kommission
diese
nicht
getrennt
von
den
ersten
drei
Maßnahmen
betrachten
und
hält
auch
hier
das
von
der
KfW
vorgebrachte
Argument
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
für
nicht
stichhaltig
. [EU]
Por
tanto
,
la
Comisión
no
puede
considerar
estas
medidas
separadamente
de
las
tres
primeras
, y
tampoco
aquí
estima
válido
el
argumento
aducido
por
KfW
del
inversor
en
una
economía
de
mercado
[42].
Deshalb
macht
Deutschland
geltend
,
dass
die
KfW
das
Portfolio
verkaufen
oder
aber
bis
zur
Fälligkeit
ohne
Verluste
halten
könne
. [EU]
Por
tanto
,
Alemania
alega
que
KfW
podría
haber
vendido
la
cartera
o
conservarla
sin
pérdidas
hasta
su
vencimiento
.
Des
Weiteren
prüfte
die
Kommission
,
ob
der
Verkauf
zusätzliche
Beihilfen
zugunsten
der
IKB
beinhaltet
,
was
der
Fall
wäre
,
wenn
die
Liquidation
für
die
KfW
kostengünstiger
gewesen
wäre
als
der
Verkauf
der
IKB
, d. h.
es
wurde
geprüft
,
ob
es
sich
um
ein
marktübliches
Veräußererverhalten
handelt
. [EU]
La
Comisión
examinó
también
si
la
venta
contenía
ayudas
adicionales
para
IKB
,
como
hubiera
ocurrido
en
el
caso
de
que
la
liquidación
hubiera
sido
menos
onerosa
para
KfW
que
la
venta
de
IKB
,
es
decir
,
se
examinó
si
respondía
a
la
prueba
de
un
vendedor
en
una
economía
de
mercado
.
Deutschland
antwortete
mit
Schreiben
vom
23
.
September
2003
,
registriert
am
25
.
September
2003
.
Darin
informierte
Deutschland
die
Kommission
außerdem
darüber
,
dass
MobilCom
die
ausstehenden
Kreditlinien
,
für
die
Staatsbürgschaften
gewährt
worden
waren
,
am
22
.
September
2003
vollständig
getilgt
hat
und
dass
die
Bürgschaftsurkunden
an
Bund
und
Land
Schleswig-Holstein
von
der
KfW
(
Konsortialführerin
)
zurückgegeben
werden
. [EU]
Alemania
respondió
por
carta
de
23
de
septiembre
de
2003
,
registrada
el
25
de
septiembre
de
2003
.
En
su
escrito
,
Alemania
también
informaba
a
la
Comisión
de
que
MobilCom
había
amortizado
completamente
el
22
de
septiembre
de
2003
las
líneas
de
crédito
pendientes
sobre
las
cuales
se
habían
concedido
las
garantías
y
de
que
el
Kfw
(que
presidía
el
consorcio
)
entregaría
los
documentos
de
garantía
al
Gobierno
federal
y
al
Estado
federado
de
Schleswig-Holstein
.
Deutschland
führt
weiter
aus
,
selbst
wenn
die
Unterstützungsmaßnahmen
als
staatliche
Beihilfe
betrachtet
würden
,
so
müsse
die
Beihilfe
um
die
Verluste
,
die
die
KfW
im
Insolvenzfall
erlitten
hätte
,
reduziert
werden
. [EU]
Alemania
añade
que
,
incluso
si
las
medidas
de
apoyo
se
consideraran
ayudas
estatales
,
la
ayuda
debería
deducirse
de
las
pérdidas
que
habría
sufrido
KfW
en
caso
de
insolvencia
.
Deutschland
hat
keine
hinreichend
stichhaltigen
Beweise
vorgelegt
,
um
die
Plausibilität
der
von
der
KfW
vorgenommenen
Schätzung
zu
untermauern
. [EU]
Alemania
no
ha
aportado
pruebas
suficientemente
sólidas
que
respalden
la
plausibilidad
de
la
estimación
de
KfW
.
Deutschland
macht
geltend
,
dass
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
die
direkten
Kosten
einer
Insolvenz
der
IKB
, d. h.
in
diesem
Falle
1,5
Mrd
.
EUR
,
zugrunde
legen
würde
,
die
sich
aus
dem
Erhalt
des
Buchwerts
der
IKB
von
rund
620
Mio
.
EUR
(
nach
deutschen
Rechnungslegungsvorschriften
)
und
der
Abschreibung
von
Krediten
in
Höhe
von
rund
850
Mio
.
EUR
ergeben
würden
,
die
die
IKB
im
Rahmen
des
Fördergeschäfts
der
KfW
an
Dritte
vergeben
hatte
[23]. [EU]
Alemania
alega
que
un
inversor
en
una
economía
de
mercado
compararía
los
costes
directos
de
la
insolvencia
de
IKB
,
es
decir
,
en
este
caso
,
1500
millones
EUR
,
debidos
al
mantenimiento
del
valor
contable
de
IKB
de
aproximadamente
620
millones
EUR
[22] (según
normas
contables
alemanas
) y
la
amortización
de
créditos
por
un
importe
de
aproximadamente
850
millones
EUR
que
IKB
había
concedido
a
terceros
en
el
marco
de
las
actividades
de
fomento
de
KfW
[23].
Deutschland
stellt
sicher
,
dass
die
folgenden
Aktivpositionen
der
IKB
an
eine
dritte
,
von
der
IKB
und
der
KfW
unabhängige
Partei
veräußert
bzw
.
liquidiert
werden:
[EU]
Alemania
garantiza
que
los
siguientes
activos
de
IKB
se
cederán
a
un
tercero
,
independiente
de
IKB
y
KfW
, o
se
liquidarán:
Die
dritte
Maßnahme
der
KfW
wurde
von
der
Bundesregierung
mit
1,2
Mrd
.
EUR
,
die
diese
der
KfW
bereitstellte
,
und
von
den
kreditwirtschaftlichen
Verbänden
mit
300
Mio
.
EUR
unterstützt
. [EU]
La
tercera
medida
de
KfW
fue
respaldada
por
el
Gobierno
Federal
,
que
aportó
1200
millones
EUR
a
KfW
, y
por
las
asociaciones
bancarias
,
que
aportaron
300
millones
EUR
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "KfW":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners