A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Immobiliarverkehrsteuer
Immobiliarvermögen
Immobiliarvollstreckung
Immobilie
Immobilien
Immobilien-
Immobilien-Anlagegesellschaft
Immobilienauskunft
Immobilienbüro
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
478 results for
Immobilien
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
5
Verträge
über
die
Errichtung
von
Immobilien
fallen
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Interpretation
. [EU]
5
Los
acuerdos
incluidos
en
el
alcance
de
esta
Interpretación
son
los
de
construcción
de
inmuebles
.
78
In
den
in
Paragraph
53
beschriebenen
Ausnahmefällen
,
in
denen
ein
Unternehmen
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilien
nach
dem
Anschaffungskostenmodell
gemäß
IAS
16
bewertet
,
hat
die
in
Paragraph
76
vorgeschriebene
Überleitungsrechnung
die
Beträge
dieser
als
Finanzinvestition
gehaltenen
Immobilien
getrennt
von
den
Beträgen
der
anderen
als
Finanzinvestition
gehaltenen
Immobilien
auszuweisen
. [EU]
78
En
los
casos
excepcionales
a
que
hace
referencia
el
párrafo
53
,
en
los
que
la
entidad
valore
la
inversión
inmobiliaria
utilizando
el
modelo
del
coste
de
la
NIC
16
,
la
conciliación
requerida
por
el
párrafo
76
revelará
los
importes
asociados
a
esas
inversiones
inmobiliarias
independientemente
de
los
importes
asociados
a
otras
inversiones
inmobiliarias
.
80
Ein
Unternehmen
,
das
bisher
IAS
40
(
2000
)
angewandt
hat
und
sich
erstmals
dafür
entscheidet
,
einige
oder
alle
im
Rahmen
von
Operating-Leasingverhältnissen
geleasten
Immobilien
als
Finanzinvestition
einzustufen
und
zu
bilanzieren
,
hat
die
Auswirkung
dieser
Entscheidung
als
eine
Berichtigung
des
Eröffnungsbilanzwerts
der
Gewinnrücklagen
in
der
Periode
zu
erfassen
,
in
der
die
Entscheidung
erstmals
getroffen
wurde
. [EU]
80
La
entidad
que
,
habiendo
aplicado
anteriormente
la
NIC
40
(2000),
decida
por
primera
vez
clasificar
y
contabilizar
como
inversiones
inmobiliarias
algunos
o
todos
los
derechos
sobre
inmuebles
mantenidos
en
régimen
de
arrendamiento
operativo
,
reconocerá
el
efecto
de
esa
elección
como
un
ajuste
en
el
saldo
inicial
de
las
reservas
por
ganancias
acumuladas
del
ejercicio
en
el
que
se
haya
hecho
la
elección
por
primera
vez
.
8
Beispiele
für
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilien
sind:
[EU]
8
Los
siguientes
casos
son
ejemplos
de
inversiones
inmobiliarias:
9
Beispiele
,
die
keine
als
Finanzinvestition
gehaltenen
Immobilien
darstellen
und
daher
nicht
in
den
Anwendungsbereich
dieses
Standards
fallen
,
sind:
[EU]
9
Los
siguientes
son
ejemplos
de
partidas
que
no
son
inversiones
inmobiliarias
y
que
,
por
lo
tanto
,
no
se
incluyen
en
el
alcance
de
esta
Norma:
Ab
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
gewährt
Montenegro
den
Staatsangehörigen
der
Gemeinschaft
die
Inländerbehandlung
für
den
Erwerb
von
Immobilien
in
seinem
Hoheitsgebiet
. [EU]
A
partir
de
la
entrada
en
vigor
del
presente
Acuerdo
,
Montenegro
concederá
el
mismo
trato
que
a
sus
nacionales
a
los
nacionales
de
la
UE
que
adquieran
bienes
inmuebles
en
su
territorio
.
Abschluss
der
Veräußerung
von
Immobilien
im
Wert
von
etwa
Mio
.
EUR
mit
gesamter
bilanzieller
Wirkung
spätestens
zum
[...] [EU]
Cierre
de
la
venta
de
bienes
inmobiliarios
por
un
valor
aproximado
de
[...]
millones
EUR
con
efecto
contable
global
a
más
tardar
el
[...]
Abschreibungen
auf
Sachanlagen
(
außer
Immobilien
),
die
direkt
für
die
Erstellung
der
anerkannten
Videospiele
eingesetzt
werden
[EU]
Las
dotaciones
para
amortización
de
inmovilizados
que
no
sean
inmuebles
,
destinadas
directamente
a
la
creación
de
videojuegos
autorizados
Abwärtskorrektur
Immobilien
[EU]
Ajuste
a
la
baja
bienes
inmuebles
Ad-hoc-Beihilfe
zur
Errichtung
von
Immobilien
[EU]
Ayuda
ad
hoc
para
los
edificios
Agdestein
führte
keine
Inspektionen
der
Immobilien
durch
,
sondern
prüfte
die
anderen
Bewertungen
,
die
von
Catella
(
bei
der
er
an
der
Wertermittlung
beteiligt
war
),
OPAK
und
FIGA/Nortakst
durchgeführt
worden
waren
. [EU]
Agdestein
no
realizó
ninguna
inspección
de
las
propiedades
sino
que
estudió
las
otras
tasaciones
efectuadas
por
Catella
(en
la
que
participó
),
OPAK
y
FIGA/Nortakst
.
Air
Malta
hat
erklärt
,
dass
sie
aufgrund
der
Umstrukturierung
einige
ihrer
Immobilien
nicht
mehr
benötige
;
so
werde
der
Hauptgeschäftssitz
für
die
reduzierte
Belegschaft
zu
groß
sein
. [EU]
Air
Malta
ha
explicado
que
,
teniendo
en
cuenta
su
reestructuración
,
algunas
de
sus
propiedades
eran
innecesarias
,
por
ejemplo
su
sede
central
,
que
será
demasiado
grande
para
su
plantilla
reducida
.
Air
Malta
hatte
den
Wert
der
Immobilien
unter
der
Annahme
,
dass
die
Übertragung
erfolgen
würde
,
über
die
Jahre
hinweg
auf
eigene
Kosten
gesteigert
. [EU]
Con
los
años
,
Air
Malta
ha
mejorado
el
valor
de
los
bienes
a
su
propio
coste
basándose
en
la
expectativa
de
que
se
le
transferiría
la
propiedad
.
Allerdings
ist
festzustellen
,
dass
das
Justizministerium
am
21
.
Juni
2005
ein
weiteres
Rundschreiben
(
G-6/05
)
betreffend
das
Verfahren
bei
der
Übertragung
von
Immobilien
in
Verbindung
mit
Fusionen
,
Entflechtungen
und
Umstrukturierungen
von
Gesellschaften
herausgegeben
hat
. [EU]
Sin
embargo
,
debe
señalarse
que
el
21
de
junio
de
2005
,
el
Ministerio
de
Justicia
aprobó
una
nueva
circular
(G-6/05),
relativa
al
procedimiento
para
la
transmisión
de
bienes
inmuebles
con
ocasión
de
fusiones
,
escisiones
y
transformaciones
de
empresas
[27].
Alle
Vorteile
,
die
der
Deutschen
Post
zur
Deckung
ihrer
Altlasten
gewährt
wurden
,
wie
z. B.
Kapitalzuführungen
Deutschlands
für
die
Deutsche
Post
im
Jahr
1995
sowie
Übertragung
von
Vermögenswerten
in
Form
von
Immobilien
und
Infrastruktur
,
müssten
bei
der
Ermittlung
des
Beihilfebetrags
und
des
Umfangs
der
Überkompensation
berücksichtigt
werden
. [EU]
A
la
hora
de
determinar
el
importe
de
la
ayuda
y
de
la
compensación
excesiva
deben
ser
tenidas
en
cuenta
todas
las
ventajas
que
se
concedieron
a
Deutsche
Post
para
cubrir
sus
cargas
heredadas
,
por
ejemplo
,
las
aportaciones
de
capital
de
Alemania
a
Deutsche
Post
en
1995
y
la
transferencia
de
activos
en
forma
de
inmuebles
e
infraestructuras
.
Als
dann
die
Finanzkrise
ausbrach
und
die
Immobilien
preise
-
insbesondere
für
gewerbliche
Immobilien
-
sowohl
in
Irland
als
auch
im
Vereinigten
Königreich
drastisch
einbrachen
,
verzeichnete
die
INBS
starke
Verluste
in
ihrem
Darlehensportfolio
,
wodurch
sie
2009
und
2010
zu
erheblichen
Wertberichtigungen
gezwungen
war
. [EU]
Estas
pérdidas
obligaron
a
la
sociedad
a
asumir
, a
su
vez
,
importantes
deterioros
del
valor
en
2009
y
2010
.
als
Finanzinvestitionen
gehaltene
Immobilien
[EU]
inversiones
inmobiliarias
Als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilien
[EU]
Inversiones
inmobiliarias
Als
Geschäftsbank
war
die
HLB
vor
allem
in
den
Bereichen
der
Schiffs-
und
Immobilien
-finanzierungen
,
des
Firmenkunden-
und
Privatkundengeschäfts
sowie
des
internationalen
Kapitalmarktgeschäfts
tätig
. [EU]
Como
banco
comercial
,
las
actividades
de
HLB
se
centraban
en
la
financiación
naval
e
inmobiliaria
,
en
los
servicios
a
clientes
empresariales
y
privados
y
en
las
operaciones
en
el
mercado
internacional
de
capitales
.
als
Sachleistungen
gelten
nur
die
Bereitstellung
von
Ausrüstungen
oder
Material
,
die
Tätigkeit
von
Forschern
und
Fachkräften
oder
unentgeltliche
gemeinnützige
Tätigkeiten
;
die
Kosten
von
Grundstücken
oder
Immobilien
gelten
unter
keinen
Umständen
als
Sachleistung
; [EU]
Las
contribuciones
en
especie
sólo
podrán
consistir
en
la
aportación
de
equipamiento
o
materiales
,
actividades
profesionales
o
de
investigación
, o
trabajo
voluntario
no
remunerado
.
Los
gastos
de
terrenos
o
inmuebles
no
podrán
considerarse
una
contribución
en
especie
bajo
ninguna
circunstancia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Immobilien":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners